IPC Portotecnica UNIVERSE DS 2640 T4 IDAC44018 - User Manual

IPC Portotecnica UNIVERSE DS 2640 T4 IDAC44018

IPC Portotecnica UNIVERSE DS 2640 T4 IDAC44018 Pressure Washer – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
Page: / 84

Table of Contents:

  • Page 3 – Italiano; Complimenti! Desideriamo ringraziarLa; Lei vuole il meglio; CE; nonché una completa gamma di; CHIMICI DETERGENTI; adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie.; PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE; re; Montaggio della lancia
  • Page 4 – DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE
  • Page 5 – Le istruzioni più importanti sono; SICUREZZA D'USO e MANUTENZIONE; PREFAZIONE; E’ vietato alterare; qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme vigenti
  • Page 6 – Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia; OPERAZIONI PRELIMINARI; chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad; Esempi di usi irragionevoli sono:; - Lavaggi di superfici non idonee ad essere trattate con getto; Non usare combustibile diverso da quello indicato nella
  • Page 7 – manuale istruzioni facendo riferimento alle figure relative.; Acque sporche o sabbiose,; rilevabile dalla targhetta di identificazione.; Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore
  • Page 8 – Il tubo flessibile di collegamento tra lancia e idropulitrice; Diesel; AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO.
  • Page 9 – aspirazione infilare il tubo di
  • Page 10 – lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 3 minuti con; MANUTENZIONE
  • Page 11 – Smontare il filtro di linea del; Affidare questo lavoro a un nostro centro autorizzato di; ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona
  • Page 12 – TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE; Taratura e verifica dei dispositivi; TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR-; Descrizione operazioni:; Sostituzione e pulizia filtri gasolio; ACCANTONAMENTO
  • Page 13 – INCONVENIENTI - RIMEDI
  • Page 14 – English; PREPARING THE CLEANER; you want the best; Congratulations! We wish to thank you
  • Page 15 – DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER
  • Page 16 – CLASSIFICATION; It is forbidden to alter their adjustment values.; The most important instructions; SAFETY IN USE and
  • Page 17 – UNPACKING; should be kept out of reach of children. It should be disposed of; FITTING THE SEPARATE PARTS OF THE MACHINE; The user must fit these parts as explained in the instructions; INTENDED USE; FILLING
  • Page 18 – use in respect of current standards; Failure to respect the above
  • Page 19 – CLASS I; If the appliance is to be used in an enclosed space, install; Apply to one of our technical service centres.; (For water cleaners rated at less than 3 kW fitted with plug).; GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE
  • Page 20 – flush out the intake circuit; USING; lance. Keep a firm grip on the lance handle.
  • Page 21 – The use of other detergents or chemicals may influence the; MAINTENANCE; Disconnect the water cleaner from the mains electricity
  • Page 22 – Clean the water intake filter
  • Page 23 – EXTRAORDINARY MAINTENANCE; there are no cracks or cuts in the water supply hoses.; SCRAPPING; as required by the legislation in force.; Do not use parts dismantled for scrap as spare parts.; Each use; Description of operations:; Change and clean fuel filters
  • Page 24 – FAULTS; No jet or leakage from high pressure; polar switch or by unplugging the plug from the socket.
  • Page 25 – Français; Vous voulez ce; ACCESSOIRES; PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
  • Page 26 – DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION
  • Page 27 – Les instructions les plus importantes sont si-; ENTRETIEN; Classe I
  • Page 28 – lequel il a été spécifiquement conçu.; OPERATIONS PRELIMINAIRES
  • Page 29 – être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail; d'instructions et en se reportant aux figures correspondantes.; Le non respect des pre-
  • Page 30 – AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI; débrancher la fiche de la prise de courant.; l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise; S’adresser à l’un de nos centres de service après-vente.
  • Page 31 – en débranchant la fiche de la
  • Page 32 – Ce chapitre concerne uni; nant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la; Le nettoyeur haute pression ne doit pas être exposé au; A la fin du travail ou durant les pauses prolongées, si le net
  • Page 33 – Démonter le filtre de ligne; Confier cette opération à l'un de nos centres de service; Utiliser exclusivement de; figurant sur l’emballage du
  • Page 34 – TABLEAU RECAPITULATIF POUR; Etalonnage et vérification; TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN; Description des opérations :; des filtres du gasoil :; La non utilisation de
  • Page 35 – REMEDES
  • Page 36 – constructeur de toute responsabilité.; Aspiration du détergent insuffisante.; CAUSES
  • Page 37 – Deutsch; Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken,; Sie wollen; BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN; , die zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind.; VORBEREITUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS; Anbringung der Lanze
  • Page 38 – BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER
  • Page 39 – von qualifiziertem Fachpersonal eine sorgfältige Kontrolle; Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym; VORWORT; an die im Folgenden beschriebene Klassifizierung halten:; Klasse I; Der Anschluß an das Stromnetz muß von qualifizierten Te
  • Page 40 – IDETIFIZIERUNGSSCHILD:; Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich; AUSPACKEN; stellt eine potentielle Gefahrenquelle dar und darf nicht in die; ANBRINGUNG VON GETRENNTEN MASCHINENTEILEN; VORBEREITUNG; AUFFÜLLEN DES TREIB-
  • Page 41 – AUFFÜLLEN DES; von qualifizerten Technikern vorgenommen werden, die in der; Klasse I
  • Page 42 – sonen und /oder Tiere in seinem Aktionsradius befinden.; ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG
  • Page 44 – Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen.; INSTANDHALTUNG; Man muß in diesem Fall die als Zubehör gelieferte Dam
  • Page 45 – einen eventuellen Austausch sollte man sich an die Lieferfirma; gebenen Kundendienststellen überlassen, da Sie so sicher; Den Dieselfilter abmontieren; WASSERFILTERS; Der Wasserfilter muß regel; Ö L S TA N D K O N T R O L L E
  • Page 46 – RORDENTLICHE WARTUNG.; der Dieselfilter; überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.
  • Page 47 – STÖRUNGEN
  • Page 48 – Español; adecuados para la limpieza de todo tipo de superficies.; PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA
  • Page 49 – DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA; NO DIRIGIR EL CHORRO
  • Page 50 – Las instrucciones más importantes están señala-; SEGURIDAD DE USO y DE MANUTENCION; CLASIFICACION
  • Page 51 – La placa de identificación con las principales características; usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante; de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en; Ejemplos de usos irrazonables son:; - El lavado de superficies no aptas para ser lavadas con chorro; APLICACIONES DE LA MAQUINA; aquello que se refiere a las partes fundamentales y de se; OPERACIONES PRELIMINARES; en la placa de identificación.
  • Page 52 – La hidrolimpiadora tiene; Rellene el depósito con solu-
  • Page 53 – La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra; Dirigirse a uno de nuestros centros de asistencia técni; El tubo flexible de conexión entre la lanza y la limpiadora de; ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO
  • Page 54 – con el grifo de dosificación; impuridades o burbujas de
  • Page 55 – MANUTENCION
  • Page 56 – Confiar este trabajo a uno de nuestros centros autorizados; Desmontar el filtro de línea; Usar exclusivamente aceite
  • Page 57 – Cambio y limpieza filtros gasoil
  • Page 58 – INCONVENIENTES - REMEDIOS; Válvulas sucias o desgastadas; REMEDIOS
  • Page 59 – INCONVENIENTES; Pérdidas de agua desde el cabezal.; CAUSAS; Juntas estancas gastadas.; Solicitar la intervención del Centro de
  • Page 60 – Português; Você quer o; ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS; PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO; até mesmo parcial, deste manual sem a autorização do fabricante.
  • Page 61 – DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR
  • Page 62 – sição “O” ou com a ficha desligada da tomada de corrente.; As instruções mais importantes estão; SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO e da MANUTENÇÃO; CLASSIFICAÇÃO; é proibido alterar
  • Page 63 – OPERAÇÕES PRELIMINARES; Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a; No momento da compra, certifique-se de que o produto; DESTINO DE EMPREGO; influenciar a segurança do aparelho.; Exemplos de utilização irracional são:; Encha o tanque com com-; Não use um combustível diferente do indicado na
  • Page 64 – Verifique se a rede hídrica for; pressão deve funcionar; deve ser feita por técnicos qualificados, capazes de; O não cumprimento das referidas normas alivia o
  • Page 65 – pelo menos uma vez por ano,; Para a substituição do cabo danificado, dirija-se exclusivamen; Dirija-se a um nosso centro de assistência técnica.; O tubo flexível de ligação entre a lança e a máquina de; ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO
  • Page 66 – de sucção enfie o tubo de; impurezas ou bolhas de
  • Page 67 – MANUTENÇÃO; por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da; fechando a torneira de alimen-; Se esta norma não for respeitada, existirá o perigo de; No final do trabalho ou em longos períodos de inactividade, se; Durante o funcionamento com a água em ebulição,; químicas pode influenciar a segurança da máquina.
  • Page 68 – LIMPEZA DO FILTRO DE; Limpe o filtro de água, remo; SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO; ser identificado por uma queda de pressão de funcionamento; DESINCRUSTAÇÃO; OPERAÇÕES PARA A UTILI-; LIMPEZA DO FILTRO E DO
  • Page 69 – Calibragem e verificação; Descrição das operações:; filtros de gasóleo; de qualidade e de fiabilidade.
  • Page 70 – Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica
  • Page 71 – Русский; Примите поздравления!; СЕ; ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
  • Page 72 – ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
  • Page 73 – Наиболее важные положения отмечены
  • Page 74 – ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
  • Page 76 – ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
  • Page 77 – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
  • Page 78 – РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
  • Page 80 – ВАЖНО; нагрузки интервалы выполнения обслуживания уменьшаются.; Для обслуживания и ремонта используйте; Не используйте старые детали в качестве запасных частей
  • Page 81 – помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки
  • Page 82 – НЕПОЛАДКА; Протечки воды из под головки; ПРИЧИНА; Слишком; ИСПРАВЛЕНИЕ; Обратитесь в сервисный центр.
  • Page 83 – Caratteristiche tecniche - Technical data; UNIVERSE
Loading the manual

Universe

Mod.

DS 1610M - DS 2210T - DS 2010M - DS 2320T - DS 2640T

IDROPULITRICE ACQUA CALDA/

HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU

CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR

AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE/



     

MANUALE ISTRUZIONI

/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC-

TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE

INSTRUÇÕES/

  

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Italiano; Complimenti! Desideriamo ringraziarLa; Lei vuole il meglio; CE; nonché una completa gamma di; CHIMICI DETERGENTI; adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie.; PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE; re; Montaggio della lancia

Italiano - 3 - Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio . Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le ...

Page 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE

Italiano - 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE A C C E N S I O N E M O T O R E POMPA ACCENSIONE BRUCIATORE REGOLAZIONE TEMPERATURA ACQUA CARBURANTE (GASOLIO) PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) ANTICALCARE NON DIRIGERE IL GET- TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ...

Page 5 - Le istruzioni più importanti sono; SICUREZZA D'USO e MANUTENZIONE; PREFAZIONE; E’ vietato alterare; qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme vigenti

Italiano - 5 - Le istruzioni più importanti sono contrassegnate dal simbolo: Il presente libretto deve essere letto prima di procedere alla installazione, messa in funzione e utilizzo dell'idropulitrice. Il presente libretto costituisce parte integrante del prodotto. Esso è formato da due parti, una...

Other IPC Portotecnica Pressure Washers Models

All IPC Portotecnica Pressure Washers