Page 3 - Italiano; Complimenti! Desideriamo ringraziarLa; Lei vuole il meglio; CE; nonché una completa gamma di; CHIMICI DETERGENTI; adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie.; PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE; re; Montaggio della lancia
Italiano - 3 - Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio . Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le ...
Page 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE
Italiano - 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE A C C E N S I O N E M O T O R E POMPA ACCENSIONE BRUCIATORE REGOLAZIONE TEMPERATURA ACQUA CARBURANTE (GASOLIO) PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) ANTICALCARE NON DIRIGERE IL GET- TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ...
Page 5 - Le istruzioni più importanti sono; SICUREZZA D'USO e MANUTENZIONE; PREFAZIONE; E’ vietato alterare; qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme vigenti
Italiano - 5 - Le istruzioni più importanti sono contrassegnate dal simbolo: Il presente libretto deve essere letto prima di procedere alla installazione, messa in funzione e utilizzo dell'idropulitrice. Il presente libretto costituisce parte integrante del prodotto. Esso è formato da due parti, una...
Page 6 - Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia; OPERAZIONI PRELIMINARI; chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad; Esempi di usi irragionevoli sono:; - Lavaggi di superfici non idonee ad essere trattate con getto; Non usare combustibile diverso da quello indicato nella
Italiano - 6 - DISIMBALLAGGIO Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi dell'integrità dell'idropulitrice. In caso di dubbio non utilizzare l'idropulitrice. Rivolgersi al proprio rivenditore. Gli elementi dell'imballo (sacchetti, scatole, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata ...
Page 7 - manuale istruzioni facendo riferimento alle figure relative.; Acque sporche o sabbiose,; rilevabile dalla targhetta di identificazione.; Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore
Italiano - 7 - FIG. 3 DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO Prima dell' allacciamento alla rete di alimentazione idrica ed elettrica è necessario conoscere la funzione dei dispositivi di comando e controllo dell' idropulitrice. Effettuare questa operazione seguendo quanto descritto nel manuale istruzio...
Page 8 - Il tubo flessibile di collegamento tra lancia e idropulitrice; Diesel; AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO.
Italiano - 8 - L'idropulitrice non deve essere utilizzata da bambini, ado- lescenti o persone incapaci (in stato di ebbrezza). Utilizzare solamente accessori originali che offrono garan- zia di un funzionamento sicuro dell'apparecchio. Il tubo flessibile di collegamento tra lancia e idropulitrice no...
Page 9 - aspirazione infilare il tubo di
Italiano - 9 - FIG.10 USO DELLA LANCIA DOPPIA (fig. 10). La doppia lancia permette di selezionare il getto d'acqua a bassa e alta pressione. La se- lezione della pressione viene fatta con la pistola in pos. 1. Alta pressione pos. 2. Bassa pressione pos.3. ARRESTO DELL' IDROPULITRICE 1 ) Spegnere il ...
Page 10 - lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 3 minuti con; MANUTENZIONE
Italiano - 10 - FIG.12 REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE Il presente capitolo riguarda solo i modelli provvisti del dispositivo "Regolatore di pressione" . Il dispositivo re- golatore di pressione, fig. 12, permette di regolare la pres- sione di lavoro. Ruotando la manopola C in senso antiora- rio...
Page 11 - Smontare il filtro di linea del; Affidare questo lavoro a un nostro centro autorizzato di; ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona
Italiano - 11 - FIG.13 Agire sul tappo di scarico (fig. 17) (se disponibile) e fare fuoriuscire eventuali impurità in un recipiente. Risciacquare il serbatoio con del gasolio pulito e chiudere il foro di scarico. FIG.17 FIG.16 PULIZIA FILTRO E SERBATOIO GASOLIO Smontare il filtro di linea del gasoli...
Page 12 - TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE; Taratura e verifica dei dispositivi; TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR-; Descrizione operazioni:; Sostituzione e pulizia filtri gasolio; ACCANTONAMENTO
Italiano - 12 - TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Caldaia Pulizia serpentinaDisincrostazione serpentina Pulizia pompa gasolioSostituzione ugello gasolioRegolazione elettrodiSostituzione elettrodi Sostituzione guarnizioni pompa ...
Page 13 - INCONVENIENTI - RIMEDI
Italiano - 13 - INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. CAUSE Assenza di collegamento elettrico. Intervento protezione termica. Collegamento ret...
Page 14 - English; PREPARING THE CLEANER; you want the best; Congratulations! We wish to thank you
English - 14 - Fitting the lance. Water circuit connection. Electrical connection. The text has been carefully checked, however any misprints should be notified to the manufacturer. The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for the sake of pro...
Page 15 - DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER
English - 15 - SWITCHING OF THE PUMP MOTOR. LIGHTING THE BURNER. ADJUSTING THE WATER TEMPERATURE. FUEL (DIESEL). CHEMICHALS (DETERGENT). ANTI-SCALE PRODUCT. DO NOT DIRECT THE JET A G A I N S T P E O P L E , A N I - MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- NS. AT T E N T I O...
Page 16 - CLASSIFICATION; It is forbidden to alter their adjustment values.; The most important instructions; SAFETY IN USE and
English - 16 - CLASSIFICATION The user must observe the conditions of use of the applian- ce prescribed by the Rules, and particularly he must respect the following classification: As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to CLASS I. The H.P. cleaner is factory set and a...
Page 17 - UNPACKING; should be kept out of reach of children. It should be disposed of; FITTING THE SEPARATE PARTS OF THE MACHINE; The user must fit these parts as explained in the instructions; INTENDED USE; FILLING
English - 17 - UNPACKING After unpacking, ensure that the cleaner is undamaged. If in doubt, do not use the machine. Contact your dealer. Packaging (bags, boxes, nails, etc) is potentially dangerous and should be kept out of reach of children. It should be disposed of or retained in respect of natio...
Page 18 - use in respect of current standards; Failure to respect the above
English - 18 - ELECTRICAL CONNECTION Connection of the cleaner to the mains must be carried out be skilled technicians able to ensure that all regulations in force are complied with use in respect of current standards and legislation. Ensure that the mains voltage available is the same as the vol- t...
Page 19 - CLASS I; If the appliance is to be used in an enclosed space, install; Apply to one of our technical service centres.; (For water cleaners rated at less than 3 kW fitted with plug).; GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE
English - 19 - The use of the H.P. cleaner must be considered according to the place where the washing is performed (for example: food plants, pharmaceutical plants, etc.) Pertinent rules and safety conditions must be followed. As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to...
Page 20 - flush out the intake circuit; USING; lance. Keep a firm grip on the lance handle.
English - 20 - FIG. 9 FIG.11 STOPPING THE CLEANER 1 ) Switch off the burner by turning the pressure regulator to pos. "0" (fig. 7B). 2 ) Let the cleaner run with cold water only for at least 30 seconds to cool down the boiler. 3 ) After using with detergent, flush out the intake circuit; pla...
Page 21 - The use of other detergents or chemicals may influence the; MAINTENANCE; Disconnect the water cleaner from the mains electricity
English - 21 - FIG.12 REGULATING PRESSURE AND USING STEAM. (If available) This chapter concerns only those models provided with the “pressure regulating” de- vice. The pressure regulator, fig. 12, allows the operator to adjust the working pressure. When knob C is turned in an anti-clockwise directio...
Page 22 - Clean the water intake filter
English - 22 - FIG.13 FIG.17 FIG.16 FIG.14 FIG.15 OPERATIONS FOR USING ANTIFREEZE (fig. 13) 1 ) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose and run the cleaner until it is completely empty. 2 ) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O” position. 3 ) Prepare a container with t...
Page 23 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE; there are no cracks or cuts in the water supply hoses.; SCRAPPING; as required by the legislation in force.; Do not use parts dismantled for scrap as spare parts.; Each use; Description of operations:; Change and clean fuel filters
English - 23 - TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE CENTRE Description of operations: Boiler: Clean CoilDescale coil Clean fuel pumpChange fuel nozzleRegulade electrodesChange electrodes Change seals on H.P. pumpChange lanze nozzleCalibrate and check the safety...
Page 24 - FAULTS; No jet or leakage from high pressure; polar switch or by unplugging the plug from the socket.
English - 24 - FAULTS When the switch is turned the cleaner does not start. No jet or leakage from high pressure water circuit. After 30 seconds, the water cleaner stops. (DS Vers.). The pump turns but does not reach the rated pressure. When the lance is turned on the pres- sure falls and rises. In ...
Page 25 - Français; Vous voulez ce; ACCESSOIRES; PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Français - 25 - Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d'eau. Raccordement hydraulique Branchement électrique. Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que...
Page 26 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION
Français - 26 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION ALLUMAGE MOTEUR POMPE ALLUMAGE BRULEUR REGLAGE TEMPERATURE DE L'EAU CARBURANT (GASOIL) PRODUIT CHIMIQUE (DE- TERGENT) ANTICALCAIRE NE PAS DIRIGER LE JET VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-M...
Page 27 - Les instructions les plus importantes sont si-; ENTRETIEN; Classe I
Français - 27 - Les instructions les plus importantes sont si- gnalées par le symbole : PREFACE Ce livret doit être lu avant de procéder à l'installation, à la mise en service et à l'utilisation du nettoyeur haute pression. Il constitue partie intégrante du produit. Il se compose de deux parties, do...
Page 28 - lequel il a été spécifiquement conçu.; OPERATIONS PRELIMINAIRES
Français - 28 - L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de solution détergente à une pression comprise entre 25 et 250 bars (360 - 3600 PSI). Cet appareil a été ...
Page 29 - être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail; d'instructions et en se reportant aux figures correspondantes.; Le non respect des pre-
Français - 29 - BRANCHEMENT AU SECTEUR Le branchement au secteur du nettoyeur haute pression doit être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail - ler dans le respect des normes et des lois en vigueur. Contrôler que la tension du secteur disponible sur l'installation correspond à l...
Page 30 - AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI; débrancher la fiche de la prise de courant.; l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise; S’adresser à l’un de nos centres de service après-vente.
Français - 30 - AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte l’observation de certaines règles fondamentales :• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.• Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus o...
Page 31 - en débranchant la fiche de la
Français - 31 - FIG. 9 FIG.11 ARRET DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION 1) Eteindre le brûleur en positionnant le régulateur de température sur "0" (fig. 7B). 2) Faire fonctionner le net- toyeur haute pression à l'eau froide pendant au moins 30'' pour refroidir la chaudière. 3 ) Après l'emploi avec ...
Page 32 - Ce chapitre concerne uni; nant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la; Le nettoyeur haute pression ne doit pas être exposé au; A la fin du travail ou durant les pauses prolongées, si le net
Français - 32 - FIG.12 REGLAGE DE LA PRES- SION ET UTILISATION DE LA PHASE VAPEUR. Ce chapitre concerne uni - quement les modèles pour- vus du dispositif "Régula - teur de pression". Le dispo- sitif régulateur de pression (fig. 12) permet de régler la pression de service. En fai- sant tourne...
Page 33 - Démonter le filtre de ligne; Confier cette opération à l'un de nos centres de service; Utiliser exclusivement de; figurant sur l’emballage du
Français - 33 - FIG.13 FIG.17 FIG.16 NETTOYAGE DU FILTRE ET DU RESERVOIR DE GASOIL Démonter le filtre de ligne du gasoil et le remplacer (fig. 16). Procéder régulièrement au remplacement. Vider le réservoir de gasoil. Ouvrir le bouchon d'évacua- tion (fig. 17) (si disponible) et vider les éventuelle...
Page 34 - TABLEAU RECAPITULATIF POUR; Etalonnage et vérification; TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN; Description des opérations :; des filtres du gasoil :; La non utilisation de
Français - 34 - TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Chaudière Nettoyage du serpentin: Désincrustation du serpentin: Nettoyage de la pompe de gasoil: Remplacement du gicleur du gasoil: Réglage des électrodes:...
Page 35 - REMEDES
Français - 35 - REMEDES Contrôler la tension de secteur (voir caractéristiques techniques). Rétablir la tension (si une autre inter- vention se vérifie, consulter le service après-vente). Contrôler. Le nettoyer. L’ouvrir. Le fermer. Le nettoyer. Contrôler. Régler. Demander l’intervention du service ...
Page 36 - constructeur de toute responsabilité.; Aspiration du détergent insuffisante.; CAUSES
Français - 36 - IMPORTANT : Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utilisation de pièces de rechange d'origine dégage le constructeur de toute responsabilité....
Page 37 - Deutsch; Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken,; Sie wollen; BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN; , die zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind.; VORBEREITUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS; Anbringung der Lanze
Deutsch - 37 - Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qua...
Page 38 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER
Deutsch - 38 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER EINSCHALTEN DES PUMPENMOTORS. EINSCHALTEN DES BRENNERS. REGULIERUNG DER WASSERTEMPERATUR. TREIBSTOFF (DIESEL). CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). KALKLöSEMITTEL. DEN STRAHL NICHT AUF PERSONEN, TIERE, STE- CKDOSEN ODER DIE MA- SCHINE SELBST ...
Page 39 - von qualifiziertem Fachpersonal eine sorgfältige Kontrolle; Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym; VORWORT; an die im Folgenden beschriebene Klassifizierung halten:; Klasse I; Der Anschluß an das Stromnetz muß von qualifizierten Te
Deutsch - 39 - übernehmen kann. Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw. der Steckdosen der auf dem Maschinenschild in k...
Page 40 - IDETIFIZIERUNGSSCHILD:; Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich; AUSPACKEN; stellt eine potentielle Gefahrenquelle dar und darf nicht in die; ANBRINGUNG VON GETRENNTEN MASCHINENTEILEN; VORBEREITUNG; AUFFÜLLEN DES TREIB-
Deutsch - 40 - IDETIFIZIERUNGSSCHILD: Das Schild zur Identifizierung gibt die wichtigsten technischen Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich auf dem Wagen, sodaß es immer gut sichtbar ist. Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle ...
Page 41 - AUFFÜLLEN DES; von qualifizerten Technikern vorgenommen werden, die in der; Klasse I
Deutsch - 41 - KONTROLL- UND STEUERUNGSVORRICHTUNGEN. Vor dem Anschluß an die Wasserleitungen und das Strom- netz muß man die Funktion der Steuerungs- und Kontrollvorri- chtungen am Hochdruckreiniger kennenlernen. Diesbzüglich die Beschreibungen in den Gebrauchsanweisun- gen lesen und auf die entspr...
Page 42 - sonen und /oder Tiere in seinem Aktionsradius befinden.; ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG
Deutsch - 42 - Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Reinigungsvorgang durchge- führt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelindustrie, Pharmazeutische Industrie usw.). Die entsprechenden Normen und Sicherheitsbedingungen müssen beachtet werden. Der H...
Page 44 - Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen.; INSTANDHALTUNG; Man muß in diesem Fall die als Zubehör gelieferte Dam
Deutsch - 44 - NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH - MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN. ALLE WEITEREN EINGRIFFE SIND VERBOTEN. Für Instandhaltungsmaßnahmen am Brenner, an der Hochdruckpumpe, an den elektrischen Teilen und an allen Elementen, die Sicherheitsfunktione...
Page 45 - einen eventuellen Austausch sollte man sich an die Lieferfirma; gebenen Kundendienststellen überlassen, da Sie so sicher; Den Dieselfilter abmontieren; WASSERFILTERS; Der Wasserfilter muß regel; Ö L S TA N D K O N T R O L L E
Deutsch - 45 - Frostschutzmittel können die Umwelt belasten. Aus diesem Grund müssen die auf der Packung gegebenen Anleitungen genau befolgt werden. (Vorschriftsmäßig entsorgen). Bei Hochdruckreinigern ohne ölauslaßstopfen den ölwechsel durch den tech- nischen Kundendienst dur- chführen lassen. AUST...
Page 46 - RORDENTLICHE WARTUNG.; der Dieselfilter; überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.
Deutsch - 46 - ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AU ß E- RORDENTLICHE WARTUNG. Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden Entfernung von Verkrustungen am Heizrohr alle 300 Stunden Reinigung der Dieselpumpe alle 2...
Page 47 - STÖRUNGEN
Deutsch - 47 - STÖRUNGEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft der Hochdruckreiniger nicht an. Es kommt kein Wasserstrahl heraus oder der HD-Wasserkreis leckt. Nach 30 Sek. bleibt der Hochdruckrei- niger stehen. (DS Vers.) Die Pumpe dreht, aber erreicht nicht den Nominaldruck. Bei aufgedrehter Lanz...
Page 48 - Español; adecuados para la limpieza de todo tipo de superficies.; PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA
Español - 48 - Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece....
Page 49 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA; NO DIRIGIR EL CHORRO
Español - 49 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MáQUINA. ATENCIóN PELIGRO DE QUEMADURAS. ATENCIóN PELIGRO DE ELECTROCUTACIóN. DESCARGA A TIERRA. ENTRADA DE AGUA. SALIDA DE AGUA. E...
Page 50 - Las instrucciones más importantes están señala-; SEGURIDAD DE USO y DE MANUTENCION; CLASIFICACION
Español - 50 - Las instrucciones más importantes están señala- das con el símbolo PREFACION El presente manual tiene que ser leído antes de llevar a cabo la instalación, puesta en marcha y utilización de la hidrolimpiadora. Este manual constituye parte integrante del producto. Esta formado por dos p...
Page 51 - La placa de identificación con las principales características; usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante; de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en; Ejemplos de usos irrazonables son:; - El lavado de superficies no aptas para ser lavadas con chorro; APLICACIONES DE LA MAQUINA; aquello que se refiere a las partes fundamentales y de se; OPERACIONES PRELIMINARES; en la placa de identificación.
Español - 51 - PLACA DE IDENTIFICACION La placa de identificación con las principales características técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el carro y siempre a la vista. Comprobar en el momento de la compra que el pro- ducto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato ...
Page 52 - La hidrolimpiadora tiene; Rellene el depósito con solu-
Español - 52 - CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar respetando las normas y leyes vigentes. Comprobar que los datos de la placa de identificación corre - spondan a l...
Page 53 - La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra; Dirigirse a uno de nuestros centros de asistencia técni; El tubo flexible de conexión entre la lanza y la limpiadora de; ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO
Español - 53 - Protegerse contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o sustancias corrosivas utilizando indumentos de protección adecuados. La utilización de la limpiadora de alta presión tiene que ser evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias de alimentación, industrias ...
Page 54 - con el grifo de dosificación; impuridades o burbujas de
Español - 54 - FIG. 9 FIG. 10 USO DE LA LANZA DOBLE (fig. 10). La doble lanza permite selec- cionar el chorro de agua a baja y alta presión. La selección de la presión se realiza con la pistola en pos. 1. Alta presión pos. 2. Baja presión pos. 3. PARADA DE LA HIDROLIMPIADORA 1) Apagar el quemador gi...
Page 55 - MANUTENCION
Español - 55 - FIG.12 REGULACION DE LA PRE- SION Y UTILIZACION DE LA FASE VAPOR El presente capítulo se refiere a los modelos que llevan el dispositivo de “Regulador de presión” . El dispositivo regulador de pre- sión (fig. 12) permite regular la presión de trabajo. Girando el botón C en el sentido ...
Page 56 - Confiar este trabajo a uno de nuestros centros autorizados; Desmontar el filtro de línea; Usar exclusivamente aceite
Español - 56 - CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION. Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento. El desgaste generalmente se nota por un descenso de la presión de funcionami...
Page 57 - Cambio y limpieza filtros gasoil
Español - 57 - TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Caldera: Limpieza serpentín Cada 200 horas Desincrustación serpentín Cada 300 horas Limpieza bomba gasoil Cada 200 horas Cambio boquilla gasoil Cada 200 horas Regul...
Page 58 - INCONVENIENTES - REMEDIOS; Válvulas sucias o desgastadas; REMEDIOS
Español - 58 - INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni - polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. CAUSAS No existe conexión eléctrica Intervención de la protección térmica Conexión defe...
Page 59 - INCONVENIENTES; Pérdidas de agua desde el cabezal.; CAUSAS; Juntas estancas gastadas.; Solicitar la intervención del Centro de
Español - 59 - IMPORTANTE: Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de calidad y fiabilidad. En caso de no utilizarse repuestos originales el fabricante declina toda responsabilidad. INCONVENIENTES Pérdidas de agua desde el cabezal...
Page 60 - Português; Você quer o; ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS; PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO; até mesmo parcial, deste manual sem a autorização do fabricante.
Português - 60 - Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máq...
Page 61 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR
Português - 61 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NãO VIRE O JACTO DE áGUA CONTRA PESSOAS, A N I M A I S , TO M A D A S D E CORRENTE, OU CONTRA A PRóPRIA MáQUINA. AT E N ç ã O : P E R I G O D E QUEIMADURA. ATENçãO: PERIGO DE FUL- MINAçãO. LIGAçãO à TERRA. ENTRADA DE áGUA. SAíDA D...
Page 62 - sição “O” ou com a ficha desligada da tomada de corrente.; As instruções mais importantes estão; SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO e da MANUTENÇÃO; CLASSIFICAÇÃO; é proibido alterar
Português - 62 - As hidrolimpadoras com dispositivo “Total stop” devem considerar-se desligadas com o interruptor omnipolar na po- sição “O” ou com a ficha desligada da tomada de corrente. As instruções mais importantes estão marcadas pelo símbolo PREFÁCIO Este manual deve ser lido antes da instalaç...
Page 63 - OPERAÇÕES PRELIMINARES; Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a; No momento da compra, certifique-se de que o produto; DESTINO DE EMPREGO; influenciar a segurança do aparelho.; Exemplos de utilização irracional são:; Encha o tanque com com-; Não use um combustível diferente do indicado na
Português - 63 - OPERAÇÕES PRELIMINARES DESEMBALAMENTO Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a sua integridade. Em caso de dúvida, não utilize a máquina. Dirija-se ao próprio revendedor. Os elementos da embalagem (saquinhos, caixas, pregos, etc.) não devem ser deixados ao alcance d...
Page 64 - Verifique se a rede hídrica for; pressão deve funcionar; deve ser feita por técnicos qualificados, capazes de; O não cumprimento das referidas normas alivia o
Português - 64 - DISPOSITIVOS DE COMANDO E DE CONTROLE. Antes de ligar a máquina às redes eléctrica e hídrica, é preciso conhecer a função dos dispositivos de comando e de controle da máquina de lavar a alta pressão. Faça esta operação seguindo as descrições contidas no manual de instruções e fazend...
Page 65 - pelo menos uma vez por ano,; Para a substituição do cabo danificado, dirija-se exclusivamen; Dirija-se a um nosso centro de assistência técnica.; O tubo flexível de ligação entre a lança e a máquina de; ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO
Português - 65 - A utilização da máquina de lavar a alta pressão deve ser avaliada em função da zona na qual a lavagem será feita (ex: indústrias alimentares, indústrias farmacêuticas, etc.). As respectivas normas e condições de segurança deverão ser respeitadas. No que diz respeito à protecção cont...
Page 66 - de sucção enfie o tubo de; impurezas ou bolhas de
Português - 66 - FIG. 9 PARAGEM DA MÁQUINA DE LAVAR. 1) Desligue o queimador levando o regulador de tem- peratura até à posição "0" (fig. 7B). 2) Faça com que a máquina funcione com água fria por pelo menos 30" para esfriar a caldeira. 3) Depois de usar o deter- gente, enxágue o circuito...
Page 67 - MANUTENÇÃO; por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da; fechando a torneira de alimen-; Se esta norma não for respeitada, existirá o perigo de; No final do trabalho ou em longos períodos de inactividade, se; Durante o funcionamento com a água em ebulição,; químicas pode influenciar a segurança da máquina.
Português - 67 - REGULAÇÃO DA PRES- SÃO. Este capítulo diz respeito ape- nas aos modelos equipados com o dispositivo "Regulador de pressão". O dispositivo regulador de pressão, fig. 12, permite regular a pres- são de trabalho. Rodando o manípulo C no sentido inverso ao dos ponteiros do relóg...
Page 68 - LIMPEZA DO FILTRO DE; Limpe o filtro de água, remo; SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO; ser identificado por uma queda de pressão de funcionamento; DESINCRUSTAÇÃO; OPERAÇÕES PARA A UTILI-; LIMPEZA DO FILTRO E DO
Português - 68 - FIG.13 FIG.17 FIG.16 FIG.14 FIG.15 FIG.18 LIMPEZA DO FILTRO DE ÁGUA. Limpe o filtro de água, remo - vendo as eventuais impure- zas, a intervalos regulares (fig. 18) SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão montado na lança, ...
Page 69 - Calibragem e verificação; Descrição das operações:; filtros de gasóleo; de qualidade e de fiabilidade.
Português - 69 - TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Caldeira Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina A cada 300 horas Limpeza da bomba de gasóleo A cada 200 horas Substituição do bico de gas...
Page 70 - Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica
Português - 70 - PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica , por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. SOLUÇÕES Verifique a tensão da rede (ver caracte - rísticas técnicas). Reestabeleça (se tornar a saltar, consul- te a assistência técnica). ...
Page 71 - Русский; Примите поздравления!; СЕ; ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
- 71 - Русский A B C Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой ...
Page 72 - ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
- 72 - Русский ...
Page 73 - Наиболее важные положения отмечены
- 73 - Русский Наиболее важные положения отмечены значком ВВЕДЕНИЕ Данное руководство необходимо прочитать перед установк ой, запуск ом и использованием аппарата. Руководство является неотъемлемой частью продукции. Оно состоит из двух частей, одна из которых желтая. Прочитайте внимательно оба руко...
Page 74 - ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
- 74 - Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ - ...
Page 76 - ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
- 76 - Русский - ...
Page 77 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- 77 - Русский FIG. 8 FIG.9 ОСТАНОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ 1) 2) 3) ...
Page 78 - РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
- 78 - Русский FIG.11 РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ И И С П О Л Ь З О В А Н И Е ПАРА Д а н н ы й п а р а г р а ф о т н о с и т с я т о л ь к о к м о д е л я м , о с н а щ е н н ы м устройством регулировки д а в л е н и я . Р е г у л я т о р давления, рис. 11, позволяет о п е р а т о р у н а с т р о и т ь р а...
Page 80 - ВАЖНО; нагрузки интервалы выполнения обслуживания уменьшаются.; Для обслуживания и ремонта используйте; Не используйте старые детали в качестве запасных частей
- 80 - Русский Т А Б Л И Ц А Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О Г О О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В Ы П О Л Н Я Е М О Г О СЕРВИСНЫМИ ЦЕНТРАМИ ...
Page 81 - помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки
- 81 - Русский Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки ПРИЧИНА Засорен водный фильтр. Неправильное соединение с сетью водоснаб...
Page 82 - НЕПОЛАДКА; Протечки воды из под головки; ПРИЧИНА; Слишком; ИСПРАВЛЕНИЕ; Обратитесь в сервисный центр.
- 82 - Русский НЕПОЛАДКА Протечки воды из под головки насоса. Вода в масле. ВАЖНО: Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим качеством и надежностью. Не соблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с производителя ответственности...
Page 83 - Caratteristiche tecniche - Technical data; UNIVERSE
• Modello Model UNIVERSE DS 1600 M Caratteristiche tecniche - Technical data UNIVERSE DS 2210 T • Alimentazione ~ Power supply v Hz • Potenza assorbita kW Absorbed power W • Pressione bar Pressure psi • Portata l/h Flow rate gph • Consumo carburante kg/h Fuel consumption gph • Temperatura uscita °C ...