Page 2 - Русский
- 2 - Italiano..........................Pag. 5 English..........................Pag. 10 Français........................ Pag. 14 Deutsch.........................Pag. 19 Español.........................Pag. 24 Portoguês......................Pag. 29 Русский ........................Pag. 34 Nederlands.....
Page 3 - Diesel
- 3 - CARBURANTE (GASOLIO). USCITA ACQUA. INGRESSO ACQUA. NON DIRIGERE IL GETTO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI CORRENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE: PERICOLO DI USTIONE. ACCENSIONE BRUCIATORE. Fig. 1 Fig. 2 Diesel MESSA A TERRA. ATTENZIONE PERICOLO DI FOLGORAZIONE. REGOLAZIONE TEMPERATURA A...
Page 5 - Italiano; il diritto di apportare modifiche per l’aggiornamento di; PREFAZIONE; sicurezza d’uso; CLASSIFICAZIONE; E’ vietato; Norma
Italiano - 5 - ISTRUZIONI ORIGINALI Il testo è stato attentamente controllato, tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno essere comunicati al costrutto- re. Ci si riserva, inoltre, allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modifiche per l’aggiornamento di questa pubblicazione...
Page 6 - OPERAZIONI PRELIMINARI; Montaggio di parti smontate dalla macchina.; Norma IEC; ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA
Italiano - 6 - DESTINAZIONE D'USO OPERAZIONI PRELIMINARI Utilizzare solamente accessori originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità e sicurezza. Il mancato uso di accessori originali libera il costruttore da ogni responsabilità. Disimballaggio: Dopo aver disimballato l’apparecchio a...
Page 7 - Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore da ogni; AVVERTENZE GENERALI D' USO
Italiano - 7 - Il cavo elettrico deve essere protetto contro schiacciamenti accidentali. Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore da ogni responsabilità e rappresenta uso negligente del prodot- to. Protezione contro i contatti accidentali. Prima di rimuovere i pannelli di chiusura, scol...
Page 8 - Pulizia filtro e serbatoio gasolio .; MANUTENZIONE
Italiano - 8 - Allorchè si decida di non utilizzare più il generatore di acqua calda, si raccomanda di renderlo inoperante asportando il cavo di alimentazione dell’energia elettrica. Si raccomanda inoltre di rendere innoque quelle parti che potrebbero costituire un pericolo, specialmente per i bambi...
Page 9 - Inconveniente
Italiano - 9 - Cause Mancanza gasolio. Filtri gasolio intasati. Rimedi Verificare il livello gasolio nel serbatoio combustibile e control - lare la pulizia ( presenza di acqua ) del circuito di aspirazione combustibile. Sostituire il filtro di linea. Inconveniente Acqua non sufficientemente calda. C...
Page 10 - English; in compliance with the provisions of the IEC 60364-1; TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS; FOREWORD; maintenance; CLASSIFICATION; class 1; APPLICATIONS
English - 10 - The hot water generator must not be used in corrosive or po - tentially explosive atmospheres (vapours or gas). Electrical connections must be carried out in respect of current legislation ( in compliance with the provisions of the IEC 60364-1 standard ) and in accordance with the man...
Page 11 - PRELIMINARY; Electrical connections
English - 11 - Filling the fuel tank Fill the fuel tank with diesel (fig. 2). Do not use fuel other than that indicated on the rating plate. While the hot water generator is in function, check the fuel level regularly. Functioning without fuel could damage the diesel pump. • Using unsuitable fuel, l...
Page 12 - Turning the hot water generator off; GENERAL WARNINGS; Turning the hot water generator on:; MAINTENANCE
English - 12 - Turning the hot water generator off To turn the appliance off, place the temperature regulator B in the “min” position and the main ON/OFF switch A to “0”. Unplug from the mains electricity supply. Turn the appliance on and off by means of the main switch only and never by plugging in...
Page 13 - STORAGE; This product is classified as WEEE type special waste and is; SCRAPPING
English - 13 - Cleaning the filter and diesel tank. Remove the filter on the diesel circuit and replace it. Replace regularly (fig. 7). Empty the diesel tank. Using the drainage bung (fig. 8), drain any impurities present into a container. Rinse the tank with clean diesel and close the drainage hole...
Page 14 - Français; TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES; PRÉFACE; classe I
Français - 14 - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Le texte a été attentivement contrôlé; toutefois, les éven - tuelles erreurs d’imprimerie devront être communiquées au constructeur. Il se réserve en outre le droit, dans le but d’améliorer le pro - duit, d’apporter sans préavis toutes les modifi...
Page 15 - USAGE RÉSERVÉ; Ne pas utiliser un autre combustible que celui qui est; BRANCHEMENT SUR LE RESEAU HYDRIQUE
Français - 15 - Plaquette d’identification: S’assurer au moment de l’achat que le produit est bien pourvu d’une plaquette. Dans le cas contraire, avertir immédiatement le constructeur et/ou le revendeur. Les appareils dépourvus de plaquette ne doivent pas être utilisés et dans un tel cas, le constru...
Page 16 - Remarques importantes; RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES POUR L’EM
Français - 16 - Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant . Faire fonctionner le nettoyeur haute pression pendant au moins 30 s. pour refroidir la chaudière. Arrêter le nettoyeur haute pression suivant les instructions. Remarques importantes Votre générateur d’eau ...
Page 17 - Le produit est un déchet spécial de type DEEE et répond aux; PRECAUTION CONTRE LE GEL.; STOCKAGE
Français - 17 - Si on décide de ne plus utiliser le générateur d’eau chaude, il est recommandé de le neutraliser en retirant le câble d’alimentation électrique. Il est recommandé en outre de rendre inoffensives les pièces qui pourraient constituer un danger, spécialement pour les enfants qui pourrai...
Page 18 - Inconvénient
Français - 18 - Causes Manque de gasoil. Filtres gasoil obstrués. Remèdes Vérifier le niveau de gasoil dans le réservoir combustible et contrôler la propreté (présence d’eau) du circuit d’aspiration du combustible. Remplacer le filtre de ligne. Inconvénient Eau pas suffisamment chaude. Causes Réglag...
Page 19 - Deutsch; VORWORT; Klasse I
Deutsch - 19 - VORWORT Konsultieren Sie unbedingt die vorliegende Gebrauchsanwei - sung, bevor Sie das Gerät installieren, in Betrieb nehmen und gebrauchen, denn sie ist wesentlicher Teil des Produktes. Lesen Sie sorgfältig die in diesem Heft enthaltenen Hinweise und Anleitungen, die wichtige Inform...
Page 20 - BESTIMMUNGSZWECK
Deutsch - 20 - Typenschild: Vergewissern Sie sich beim Kauf des Gerätes, dass es mit einem Typenschild ausgestattet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, sofort den Hersteller und/oder Händler davon in Kenntnis setzen. Geräte ohne Typenschild dürfen nicht in Betrieb genommen werden, da sonst jede Ha...
Page 21 - ALLGEMEINE BEDIENUNGSHINWEISE
Deutsch - 21 - Um eventuellen Schmutz oder Luftblasen aus dem Hydraulik - kreis zu entfernen, den Hochdruckreiniger beim erstmaligen Einschalten einige Sekunden ohne Lanze funktionieren lassen, damit das Wasser austreten kann. Eventuelle Verunreinigungen können die Düse verstopfen und so die Funktio...
Page 22 - WARTUNG; FROSTSCHUTZMASSNAHMEN.; AUFBEWAHRUNG; TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN; Kg; STÖRUNGEN UND ABHILFEN
Deutsch - 22 - Vom Benutzer dürfen nur die in diesem Heft ausdrücklich ge - nehmigten Arbeiten ausgeführt werden. Alle anderen Eingriffe sind verboten. Vor jedem Eingriff zu Wartungszwecken den Heißwasserberei - ter durch Ausstecken des Steckers aus der Steckdose von der Netzversorgung trennen Das G...
Page 23 - Störung
Deutsch - 23 - Störung Wasser nicht heiß genug. Ursachen Thermostateinstellung. Filter verstopft. Heizschlange des Heizkessels durch Kalkablagerungen ver - stopft. Abhilfen Kontrollieren Gasölfilter reinigen Den Kundendienst hinzuziehen. Störung Übermäßige Rauchabgabe aus dem Kamin f. Ursachen Mange...
Page 24 - Español; TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES; PRÓLOGO; seguridad durante el uso; aténgase a; CLASIFICACIÓN
Español - 24 - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES El texto ha sido controlado atentamente; sin embargo, se ruega comunicar al fabricante acerca de posibles errores de impresión. Con la finalidad de mejorar el producto, el fabricante se reserva el derecho de actualizar la presente publicación sin...
Page 25 - OPERACIONES PRELIMINARES; Montaje de piezas desmontadas de la máquina; CONEXIÓN A LA RED HÍDRICA
Español - 25 - OPERACIONES PRELIMINARES Utilice sólo accesorios originales que ofrecen la mayor se - guridad y calidad. Si no se emplean repuestos originales, el fabricante queda libre de toda responsabilidad. Desembalaje: Tras haber desembalado el aparato, cerciórese que el mismo esté íntegro. Si t...
Page 26 - La inobservancia de cuanto arriba indicado exonera al; ADVERTENCIAS GENERALES PARA EL USO
Español - 26 - El cable eléctrico tiene que estar protegido contra aplastamien - tos accidentales. La inobservancia de cuanto arriba indicado exonera al fabricante de toda responsabilidad y representa un empleo negligente del producto. Protección contra los contactos accidentales Antes de quitar los...
Page 27 - El producto es un residuo especial de tipo RAEE y, respondien; El generador de agua caliente no se debe dejar expuesto; MANTENIMIENTO
Español - 27 - Si decidiera no utilizar más el generador de agua caliente, se aconseja quitar el cable de alimentación eléctrica para que no pueda funcionar. También se recomienda tratar adecua - damente los componentes que pudieran resultar peligroso, especialmente para los niños que podrían usar e...
Page 29 - Português; TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS; PREFÁCIO; cumprindo o previsto pela Norma IEC 60364-1
Português - 29 - TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Este texto foi atentamente controlado, todavia, eventuais erros de impressão deverão ser comunicados ao fabrican - te. Para além disso, com o objectivo de melhorar o produto, reservamo-nos o direito de efectuar alterações para a actualização desta p...
Page 30 - DESTINO DE USO; Montagem das partes soltas da máquina.; OPERAÇÕES PRELIMINARES
Português - 30 - DESTINO DE USO Utilizar somente acessórios originais que oferecem as me - lhores características de qualidade e segurança. O uso de acessórios não originais desobriga o fabricante de toda res - ponsabilidade. Desembalagem: Depois de ter desembalado o aparelho, certificar-se de sua i...
Page 31 - Observações Importantes.; cumprindo o; CUIDADOS GERAIS DE USO; O não respeito de quanto referido acima desobriga o fa; USO DO GERADOR DE ÁGUA QUENTE; Parada do gerador de água quente.
Português - 31 - Nunca puxar o cabo de alimentação para tirar a ficha da tomada de corrente. Fazer funcionar a hidrolimpadora de A.P. ao menos por 30 segundos para arrefecer a caldeira. Parar a hidrolimpadora de A.P. fazendo referência ao respectivo manual de instruções. Observações Importantes. O S...
Page 32 - O produto é um resíduo especial do tipo REEE e cumpre os; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; MANUTENÇÃO; PRECAUÇÃO CONTRA O GELO.; ARMAZENAGEM
Português - 32 - No momento de recolocar em funcionamento, verificar que não haja rachas ou cortes no tubo de alimentação. Quando se decidisse não mais utilizar o gerador de água quen - te, recomenda-se torná-lo inoperante removendo o cabo de alimentação da energia eléctrica. Além do mais, recomenda...
Page 34 - ВВЕДЕНИЕ; п р и д е р ж и в ат ь с я
Русский - 34 - ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ Текст инструкции тщательно проверен, тем не менее, сообщите производителю о возможных ошибках при печати. Кроме того, для улучшения качества продукции производитель оставляет за собой право вносить и з м е н е н и я в и н с т р у к ц и и б е з о б я з а...
Page 35 - ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Русский - 35 - ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Пользуйтесь только оригинальными аксессуарами, которые обеспечивают качественную работу и надежность прибора. И с п ол ь зо ва н и е н е о р и г и н а л ь н ы х п р и н а д л еж н о с те й освобождает производителя от любой ответственности. Снятие упаковки: После того, ...
Page 36 - придерживаться предписаний нормы IEC 60364-1; ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Русский - 36 - Ни в коем случае не тяните за провод, чтобы извлечь вилку из розетки электропитания. Включите мойку под высоким давлением не менее, чем на 30 секунд для того, чтобы вода остыла. В ы к л ю ч и т е м о й к у п о д в ы с о к и м д а в л е н и е м , воспользовавшись соответствующей инстру...
Page 37 - Прибор является отходом специального типа RAEE,; ОБСЛУЖИВАНИЕ
Русский - 37 - В случае начала использования убедитесь, что на трубах подвода воды нет трещин и разрезов. Если вы решите не использовать далее прибор для нагрева воды, рекомендуется привести его в неработоспособное состояние, отрезав шнур электропитания. Кроме этого, рекомендуется обезвредить те час...
Page 38 - Неполадка
Русский - 38 - Неполадка После перевода регулятора на требуемую температуру бойлер не включается. Причины Отсутствие топлива. Засорен топливный фильтр. Восстановление Проверьте уровень топлива в топливном бачке и проверьте чистоту (присутствие воды) в контуре подачи топлива. Замените фильтр. Неполад...
Page 39 - Nederlands; VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIK-; VOORWOORD; dieselmotoren; men dient zich te houden aan
Nederlands - 39 - VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIK- SAANWIJZING De tekst is aandachtig gecontroleerd, maar eventuele drukfouten kunnen de fabrikant ontgaan zijn en moeten aan hem gemeld worden. Met het oog op productverbetering, behoudt men zich bovendien het recht voor om zonder voorafgaand...
Page 40 - GEBRUIKSBESTEMMING; men
Nederlands - 40 - GEBRUIKSBESTEMMING VOORBEREIDINGEN Gebruik uitsluitend originele accessoires die de beste kwaliteit en veiligheid bieden. Als geen originele accessoires worden gebruikt, is de fabrikant van elke aansprakelijkheid ontheven. Uitpakken: Pak het apparaat uit en controleer of het in int...
Page 41 - Beveiliging tegen onvoorzien contact.; ALGEMENE GEBRUIKSWAARSCHUWINGEN
Nederlands - 41 - Het netsnoer moet beschermd worden tegen ongewenste afplatting. Veronachtzaming van het hierboven vermelde ontheft de fabrikant van elke aansprakelijkheid en staat gelijk met een slordig gebruik van het product. Beveiliging tegen onvoorzien contact. Verwijder de stekker uit het sto...
Page 42 - VOORZORGEN TEGEN BEVRIEZING.; ONDERHOUD
Nederlands - 42 - Als besloten wordt om de warmwatergenerator af te danken, moet hij onwerkzaam worden gemaakt door het netsnoer af te snijden. Men adviseert tevens om die delen die gevaar kunnen opleve - ren, vooral voor kinderen die het apparaat voor hun spelletjes zouden kunnen gebruiken, onwerkz...
Page 43 - Storing
Nederlands - 43 - Oorzaken Geen dieselolie. Verstopte dieseloliefilters. Remedies Controleer het dieseloliepeil in het brandstofreservoir en controleer de reiniging (aanwezigheid water) van het brand - stofaanzuigcircuit. Vervang het lijnfilter. Storing Water niet voldoende warm. Oorzaken Afstelling...
Page 47 - Caratteristiche tecniche - Technical data
• Modello Model FIRE 30 Caratteristiche tecniche - Technical data • Pressione bar Pressure psi • Portata l/h Flow rate gph • Consumo carburante kg/h Fuel consumption gph • Temperatura uscita °C acqua Water out-put °F temperature • Serbatoio gasolio l Fuel tank gal • Serbatoio detergente l Detergent ...