IPC Portotecnica GALAX-H4 D2017 P4T400 40914 IDAC - User Manual

IPC Portotecnica GALAX-H4 D2017 P4T400 40914 IDAC

IPC Portotecnica GALAX-H4 D2017 P4T400 40914 IDAC Pressure Washer – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
Page: / 96

Table of Contents:

  • Page 3 – Italiano; Complimenti! Desideriamo ringraziarLa; Lei vuole il meglio; CE; nonché una completa gamma di; CHIMICI DETERGENTI; adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie.; PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE; Montaggio della lancia; ISTRUZIONI ORIGINALI
  • Page 4 – DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE
  • Page 5 – CLASSIFICAZIONE; E’ vietato alterare; fissa. Il non rispetto di questa prescrizione puó essere causa; NORME GENERALI DI SI-; Attenzione; CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI:
  • Page 6 – elettrica includa un interruttore differenziale
  • Page 7 – o sostanze corrosive utilizzando indumenti
  • Page 8 – OPERAZIONI PRELIMINARI; Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto; chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad; Esempi di usi irragionevoli sono:; - Lavaggi di superfici non idonee ad essere trattate con getto; Non usare combustibile diverso da quello indicato nella; adatto al lavaggio da effettua
  • Page 9 – Pericolo; Non aspirare mai liquidi conte-
  • Page 10 – per la pulizia di vaste superfici.; circuito idraulico, effettuare
  • Page 11 – CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI; L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla; MANUTENZIONE; to, modifiche, riparazioni e manutenzioni inadeguate eseguite; CO
  • Page 12 – A fine lavoro o per soste pro
  • Page 13 – Taratura e verifica dei dispositivi; Descrizione operazioni:; Sostituzione e pulizia filtri gasolio; SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE; Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta; DISINCROSTAZIONE; Periodicamente è necessario effettuare l'operazione di disin; Affidare questo lavoro a un nostro centro autorizzato di
  • Page 14 – INCONVENIENTI - RIMEDI; Aimentazione insufficiente.; RIMEDI; le “A” fig. 8 in pos. “0” e successivamente; INCONVENIENTI; Acqua non sufficientemente calda.
  • Page 15 – Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede; CAUSE; Aspirazione detergente insufficiente.; IMPORTANTE
  • Page 16 – English; PREPARING THE CLEANER; you want the best; We can also offer you a wide range of cleaning machines such as:; VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS
  • Page 17 – DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER
  • Page 18 – GENERAL SAFETY RULES FOR; Warning; by qualified technicians who are able to; CLASSIFICATION; the following classification:; It is forbidden to alter their adjustment values.; The H.P. cleaner must be always used on a firm and flat; CLASSIFICATION OF RISKS:; Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal; PREFACE
  • Page 20 – , install a flue gas extraction; Apply to one of our technical service
  • Page 21 – PRELIMINARY OPERATIONS; UNPACKING; should be kept out of reach of children. It should be disposed of; FITTING THE SEPARATE PARTS OF THE MACHINE; The user must fit these parts as explained in the instructions; INTENDED USE; other detergents or chemicals may influence the safety of the
  • Page 22 – on the identification plate.; Failure to observe the above warning frees the manufac; Connect the feed hose to the mains (fig. 6A) and to the hosetail; Safety device on lance handgrip:; highly inflammable, explosive; Failure to respect the above
  • Page 23 – be considered as off when; USING THE ACCESSORIES.; The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for; USING; lance. Keep a firm grip on the lance handle.
  • Page 24 – ADVICE ON USING DETERGENTS; The use of other detergents or chemicals may influence the; chine cool down for about 3 minutes with the gun turned on.; MAINTENANCE; interventions, as well as any certificates concerning the device; Failure to do so may cause a risk of electric shock.; Turn the thermostat knob “B” (fig. 8) to steam position to obtain
  • Page 25 – ) Turn off the water supply; The cleaner must not be exposed to frost.
  • Page 26 – CHANGING THE NOZZLE; EXTRAORDINARY MAINTENANCE; Description of operations:; Change and clean fuel filters; Do not use parts dismantled for scrap as spare parts.
  • Page 27 – FAULTS; Water supply filter clogged.; REMEDIES
  • Page 28 – Clean or replace diesel filters.
  • Page 29 – Français; Vous voulez ce; ACCESSOIRES; PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION; TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
  • Page 30 – DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION
  • Page 31 – CLASSIFICATION DES RISQUES:; ENTRETIEN; l’utilisateur du nettoyeur haute pression et de qui effectue les; NORMES GENERALES DE; Attention; de modifier leur réglage.
  • Page 32 – Norme
  • Page 34 – EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION; lequel il a été spécifiquement conçu.; OPERATIONS PRELIMINAIRES; doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils sont; de lavage à effectuer et le
  • Page 35 – être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail; Dispositif de sécurité placé sur la poignée:; machine en cas de surchauffe thermique du moteur électrique.
  • Page 36 – fiche est débranchée de la; UTILISATION DES ACCESSOIRES.; Maintenir la buse à une certaine distance afin d'éviter tout; omnipolaire ou en détachant la prise de la fiche de courant.; Danger
  • Page 37 – CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS; le plus approprié au type de lavage à effectuer et le diluer; tions et des opérations d’entretien inadéquates effectuées par; l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise; C e c h a p i t r e c o n c e r n e
  • Page 38 – NETTOYAGE DU FILTRE; l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la; structions figurant sur l’emballage du produit (Ne pas répandre
  • Page 39 – Etalonnage et vérification; des filtres du gasoil :; DESINCRUSTATION
  • Page 40 – REMEDES; vention se vérifie, consulter le service; PANNES ET REMEDES; Alimentation insuffisante.; PANNES
  • Page 41 – Eau pas suffisamment chaude.; CAUSES; Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla; constructeur de toute responsabilité.
  • Page 42 – Deutsch; Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken,; Sie wollen; BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN; , die zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind.; VORBEREITUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS; Anbringung der Lanze; ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
  • Page 43 – BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER
  • Page 44 – ALLGEMEINE HINWEISE FÜR; unter; KLASSIFIZIERUNG; an die im Folgenden beschriebene Klassifizierung halten:; Klasse I; GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG:; Gefahr; VORWORT; Achtung
  • Page 45 – nem Aktionsradius befinden.
  • Page 46 – dung anderer Treibstoffe stellt eine Gefah
  • Page 47 – BENUZTUNGSZWECK; vorgehen; VORBEREITUNG; stellt eine potentielle Gefahrenquelle dar und darf nicht in die; Den Tank mit Treibstoff für; Oberfläche benutzt werden
  • Page 48 – mit sauberem Wasser ver-; gelt. Eingriffe am Sicherheitsventil dürfen ausschließlich vom; Sicherheitsvorrichtung am Lanzengriff:; unabsichtliche Bedienung des Hebels am Griff.; Thermischer Überlastschutz:; von qualifizerten Technikern vorgenommen werden, die in der; TRANSPORT; und das Gerät am Haltegriff; ANHEBEN MIT HUBWAGEN; Öffnungen eingefürt werden
  • Page 49 – cherheitsvorrichtung am Griff
  • Page 50 – Man muß in diesem Fall die als Zubehör gelieferte Dam; INSTANDHALTUNG; Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen.
  • Page 51 – Ö L S TA N D K O N T R O L L E; griffs zuerst kontrollieren, ob; Die Nichtbeachtung dieser; Den Dieselfilter abmontieren; REINIGUNG DES WASSER-
  • Page 52 – Beschreibung der einzelnen Schritte:; darauffolgende Ölwechsel; überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.; ABSTELLEN; VERSCHROTTUNG; einen eventuellen Austausch sollte man sich an die Lieferfirma; gebenen Kundendienststellen überlassen, da Sie so sicher
  • Page 53 – STÖRUNGEN; Bei offener Fugendüse sinkt und steigt; STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN; trollieren, ob im Treibstoff-Saugkreis; URSACHEN; Wasserzuleitungsfilter verstopft.
  • Page 54 – LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN; Dieselfilter reinigen oder ersetzen.; Schmutz oder Wasser im Treibstoff.; tung für eventuelle Schäden befreit.
  • Page 55 – Español; Desea sólo lo mejor.; adecuados para la limpieza de todo tipo de superficies.; PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA; TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES
  • Page 56 – DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA
  • Page 57 – CLASIFICACION; seguir la clasificación mencionada.; Está prohibido alterar su regulación.; NORMAS GENERALES DE SE-; Atención; zada por técnicos calificados capacitados; CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS:; SEGURIDAD DE USO y DE MANUTENCION
  • Page 58 – - El tubo flexible de conexión entre la lanza
  • Page 59 – - Si se debe utilizar el aparato en un local
  • Page 60 – APLICACIONES DE LA MAQUINA; Ejemplos de usos irrazonables son:; OPERACIONES PRELIMINARES
  • Page 61 – y al equipo no deben modificarse ni utilizarse de manera; La hidrolimpiadora tiene
  • Page 62 – USO DE LOS ACCESORIOS.; para la limpieza de superficies amplias.; - Grifo de dosificación del; impuridades o burbujas de
  • Page 63 – CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES; Después de usar con detergente, aclare el circuito con agua; MANUTENCION; El presente capítulo se
  • Page 64 – Periódicamente limpiar el filtro; Usar exclusivamente aceite; Desmontar el filtro de línea; La hidrolimpiadora no tiene que ser expuestas a las; Al finalizar el trabajo o durante paradas largas, en caso de
  • Page 65 – Cambio y limpieza filtros gasoil; ALMACENAJE; Confiar este trabajo a uno de nuestros centros autorizados
  • Page 66 – INCONVENIENTES - REMEDIOS; Alimentación insuficiente.; REMEDIOS; “A” fig. 8 hacia pos. “0” y luego hacia; INCONVENIENTES
  • Page 67 – CAUSAS; Limpie los filtros de gasóleo o sustitú; Aspiración de detergente insuficiente.
  • Page 68 – Português; Você quer o; ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS; PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO; TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
  • Page 69 – DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR
  • Page 70 – CLASSIFICAÇÃO; classificação descrita.; É proibido alterar; NORMAS GERAIS DE SEGU-; CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS:; Perigo; PREFÁCIO; Atenção
  • Page 71 – um aparelho de instalação fixa.
  • Page 72 – tação estiver danificado. Para a substituição; Dirija-se a um nosso centro de assistên
  • Page 73 – OPERAÇÕES PRELIMINARES; Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a; DESTINO DE EMPREGO; influenciar a segurança do aparelho.; Não use um combustível diferente do indicado na plaqueta
  • Page 74 – pressão deve funcionar
  • Page 75 – tor omnipolar ou introduzindo a ficha na tomada de corrente.; o regulador de temperatura (fig. 8B) até à posição desejada em; interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente.; nando o interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada; impurezas ou bolhas de; sição “O” ou com a ficha des
  • Page 76 – Se disponível; MANUTENÇÃO; O fabricante não se responsabiliza por alterações, modifi; meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada; químicas pode influenciar a segurança da máquina.; Este capítulo diz respeito
  • Page 77 – Limpe o filtro de água, re; pressão não deve ser expo; No final do trabalho ou em lon; Se esta norma não for respeitada, existirá o perigo de
  • Page 78 – Calibragem e verificação; que correrá por conta de quem efectua a intervenção.; INACTIVIDADE; ser identificado por uma queda de pressão de funcionamento
  • Page 79 – Ausência de ligação eléctrica.; Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica; Verifique a tensão da rede (ver caracte; PROBLEMA; Rodando o interruptor, a máquina não
  • Page 80 – Água não suficientemente quente.; SOLUÇÕES; Limpar os filtros do óleo diesel ou substi
  • Page 81 – Русский; Примите поздравления!; СЕ; ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ; ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ
  • Page 82 – ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ
  • Page 83 – КЛАССИФИКАЦИЯ; Общие правила техники; Внимание; придерживаться; КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ:
  • Page 85 – - Установка должна использоваться вне
  • Page 86 – ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
  • Page 88 – Опасность; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
  • Page 89 – ОБСЛУЖИВАНИЕ
  • Page 90 – И С П О Л Ь З О В А Н И Е
  • Page 91 – Для обслуживания и ремонта используйте; ПЕРИОДЫ ПРОСТОЯ; неработоспособное состояние, отрезав шнур электропитания.
  • Page 92 – ПРИЧИНА
  • Page 93 – НЕПОЛАДКА
  • Page 94 – producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con; ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ СЕ; Под нашу исключительную ответственность заявляем, что
  • Page 95 – Caratteristiche tecniche - Technical data
Loading the manual

MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES

  

IDROPULITRICE ACQUA CALDA
HOT WATER CLEANER
NETTOYEUR EAU CHAUDE
HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE
MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE

      

PW-H50 Galax-H

Mod. D 1012P4 M - D 1310P4 M

D 1813P4 T - D 1915P4 T - D 2017P4 T

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Italiano; Complimenti! Desideriamo ringraziarLa; Lei vuole il meglio; CE; nonché una completa gamma di; CHIMICI DETERGENTI; adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie.; PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE; Montaggio della lancia; ISTRUZIONI ORIGINALI

Italiano - 3 - Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio . Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le ...

Page 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE

Italiano - 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE ACCENSIONE MOTORE POMPA. ACCENSIONE BRUCIATORE. REGOLAZIONE TEMPERATURA ACQUA CARBURANTE (GASOLIO) PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) ANTICALCARE NON DIRIGERE IL GETTO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PER...

Page 5 - CLASSIFICAZIONE; E’ vietato alterare; fissa. Il non rispetto di questa prescrizione puó essere causa; NORME GENERALI DI SI-; Attenzione; CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI:

Italiano - 5 - CLASSIFICAZIONE L’utente deve rispettare le condizioni di utilizzo dell' idropulitrice previste dalle Norme, in particolare deve attenersi alla descritta classificazione: L' idropulitrice ai fini della protezione contro la scossa elettrica è un apparecchio di Classe I. L’idropulitrice...

Other IPC Portotecnica Pressure Washers Models

All IPC Portotecnica Pressure Washers