Page 3 - Italiano; Complimenti! Desideriamo ringraziarLa; CE; PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE; ISTRUZIONI ORIGINALI
Italiano - 3 - Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio . Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le ...
Page 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE
Italiano - 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE ACCENSIONE MOTORE POMPA ACCENSIONE BRUCIATORE REGOLAZIONE TEMPERATURA ACQUA CARBURANTE (GASOLIO) PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) ANTICALCARE NON DIRIGERE IL GETTO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERIC...
Page 5 - CLASSIFICAZIONE; E’ vietato alterare; NORME GENERALI DI SI-; Attenzione; CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI:
Italiano - 5 - CLASSIFICAZIONE L’utente deve rispettare le condizioni di utilizzo dell' idropulitrice previste dalle Norme, in particolare deve attenersi alla descritta classificazione: L' idropulitrice ai fini della protezione contro la scossa elettrica è un apparecchio di Classe I. L’idropulitrice...
Page 7 - o sostanze corrosive utilizzando indumenti
Italiano - 7 - o sostanze corrosive utilizzando indumenti protettivi adeguati. - L’utilizzo della idropulitrice deve essere valutato in funzione della zona nella quale si effettua il lavaggio. (es.: industrie alimentari, industrie farmaceutiche, ecc.) Dovranno essere rispettate le relative norme e c...
Page 8 - OPERAZIONI PRELIMINARI
Italiano - 8 - OPERAZIONI PRELIMINARI DISIMBALLAGGIO Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi dell'integrità dell'idropulitrice. In caso di dubbio non utilizzare l'idropulitrice. Rivolgersi al proprio rivenditore. Gli elementi dell'imballo (sacchetti, scatole, chiodi, ecc.) non devono essere...
Page 9 - Pericolo
Italiano - 9 - FIG. 5 FIG. 4 ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA Collegare il tubo di alimentazione alla rete ( fig 4A ) e al raccordo della idropulitrice (fig 4B). Verificare che la rete idrica fornisca la quantità e la pressione d'acqua sufficienti al funzionamento della idropulitrice 200 ÷ 800 kPa. (2...
Page 11 - CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI; CO
Italiano - 11 - FIG.11 R E G O L A Z I O N E D E L L A PRESSIONE Il presente capitolo riguarda solo i modelli provvisti del dispositivo "Regolatore di pressione" . Il dispositivo regolatore di pressione, fig. 11 permette di regolare la pres- sione di lavoro. Ruotando la manopola C in senso a...
Page 13 - Descrizione operazioni:; DISINCROSTAZIONE
Italiano - 13 - TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Caldaia Pulizia serpentinaDisincrostazione serpentina Pulizia pompa gasolioSostituzione ugello gasolioRegolazione elettrodiSostituzione elettrodi Sostituzione guarnizioni pompa ...
Page 14 - INCONVENIENTI - RIMEDI
Italiano - 14 - INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. CAUSE Assenza di collegamento elettrico. Intervento protezione termica. Collegamento ret...
Page 15 - INCONVENIENTI; RIMEDI
Italiano - 15 - IMPORTANTE: Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità, affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità. INCONVENIENTI La spia “G” fig. 6 lampeggia...
Page 16 - English; PREPARING THE CLEANER
English - 16 - Fitting the lance. Water circuit connection. Electrical connection. Continue reading this manual without connecting the cleaner to the power mains and the water supply. PREPARING THE CLEANER Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not ...
Page 17 - DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER
English - 17 - SWITCHING OF THE PUMP MOTOR. LIGHTING THE BURNER. ADJUSTING THE WATER TEMPERATURE. FUEL (DIESEL). CHEMICHALS (DETERGENT). ANTI-SCALE PRODUCT. DO NOT DIRECT THE JET AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BURNS. ATTENTION: RISK OF ELECTRIC SHO...
Page 18 - GENERAL SAFETY RULES FOR; Warning; CLASSIFICATION; It is forbidden to alter their adjustment values.; CLASSIFICATION OF RISKS:
English - 18 - GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE OF HIGH PRESSURE CLEANERS Warning - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to work in observance of the governing rules (in compliance with the provisions of the IEC 60364-1 standard) and of the manufacturer’s i...
Page 21 - PRELIMINARY OPERATIONS; INTENDED USE
English - 21 - PRELIMINARY OPERATIONS UNPACKING After unpacking, ensure that the cleaner is undamaged. If in doubt, do not use the machine. Contact your dealer. Packaging (bags, boxes, nails, etc) is potentially dangerous and should be kept out of reach of children. It should be disposed of or retai...
Page 23 - USING; USING THE ACCESSORIES.
English - 23 - STOPPING THE CLEANER 1 ) Switch off the burner by turning the pressure regulator to pos. "0" (fig. 6B). 2 ) Let the cleaner run with cold water only for at least 30 se- conds to cool down the boiler. 3 ) After using with detergent, flush out the intake circuit; place the deter...
Page 24 - ADVICE ON USING DETERGENTS
English - 24 - FIG.11 REGULATING PRESSURE This chapter concerns only those models provided with the “pressure regulating” device. The pressure regula- tor, fig. 11, allows the operator to adjust the working pressu- re. When knob C is turned in an anti-clockwise direction (B) (minimum), the working p...
Page 26 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE
English - 26 - TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE CENTRE Descrizione operazioni: Boiler: Clean CoilDescale coil Clean fuel pumpChange fuel nozzleRegulade electrodesChange electrodes Change seals on H.P. pumpChange lanze nozzleCalibrate and check the safety de...
Page 27 - FAULTS
English - 27 - FAULTS When the switch is turned the cleaner does not start. No jet delivered. The pump turns but does not reach the rated pressure. When the lance is turned on the pres- sure falls and rises. After 10 pulses, the water cleaner stops and indicator light “D” (fig. 6) flashes. In by-pas...
Page 28 - CAUSES
English - 28 - IMPORTANT: For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and reliability. Failure to use original spare parts frees the manufacturer from all responsibility. FAULTS Indicator light "G" (fig. 6) flashes. Water ...
Page 29 - Français; ACCESSOIRES; PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION; TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Français - 29 - Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d'eau. Raccordement hydraulique Branchement électrique. Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré qu...
Page 30 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION
Français - 30 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION ALLUMAGE MOTEUR POMPE ALLUMAGE BRULEUR REGLAGE TEMPERATURE DE L'EAU CARBURANT (GASOIL) PRODUIT CHIMIQUE (DE- TERGENT) ANTICALCAIRE NE PAS DIRIGER LE JET VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-M...
Page 31 - CLASSIFICATION DES RISQUES:; ENTRETIEN; NORMES GENERALES DE; Attention
Français - 31 - CLASSIFICATION DES RISQUES: Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures graves. Important Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des blessures légère...
Page 32 - Norme
Français - 32 - de sécurité électrique en vigueur ( Norme IEC 60364-1 ). Il est nécessaire de vérifier cette condition de sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- mander à des techniciens qualifiés d’effec- tuer un contrôle rigoureux de l’installation. Le constructeur ne peut être tenu pour re- ...
Page 34 - EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Français - 34 - EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de solution détergente à une pression comprise entre 25 et 250 bars (...
Page 37 - CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS
Français - 37 - FIG.11 REGLAGE DE LA PRES- SION C e c h a p i t r e c o n c e r n e uniquement les modèles pourvus du dispositif "Ré- gulateur de pression". Le dispositif régulateur de pres- sion (fig. 11) permet de régler la pression de service. En fai- sant tourner le bouton C dans le sens...
Page 38 - CONTROLE DE NIVEAU ET
Français - 38 - FIG.12 FIG.13 instructions figurant sur l’em- ballage du produit (Ne pas répandre dans la nature). CONTROLE DE NIVEAU ET CHANGEMENT DE L'HUILE DE LA POMPE Contrôler régulièrement le niveau de l'huile de la pom- pe haute pression grâce au voyant (fig. 13A) ou à la tige de contrôle de ...
Page 39 - MAINTENANCE
Français - 39 - TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Chaudière Nettoyage du serpentin: Désincrustation du serpentin: Nettoyage de la pompe de gasoil: Remplacement du gicleur du gasoil: Réglage des électrodes:...
Page 40 - REMEDES
Français - 40 - REMEDES Contrôler la tension de secteur (voir caractéristiques techniques). Rétablir la tension (si une autre inter- vention se vérifie, consulter le service après-vente). Contrôler. Le nettoyer. L’ouvrir. Le fermer. Le nettoyer. Contrôler. Régler. Demander l’intervention du service ...
Page 41 - constructeur de toute responsabilité.
Français - 41 - IMPORTANT : Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utilisation de pièces de rechange d'origine dégage le constructeur de toute responsabilité....
Page 42 - Deutsch; Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken,; BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN; VORBEREITUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS; ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
Deutsch - 42 - Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qua...
Page 43 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER
Deutsch - 43 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER EINSCHALTEN DES PUMPENMOTORS EINSCHALTEN DES BRENNERS REGULIERUNG DER WASSERTEMPERATUR TREIBSTOFF (DIESEL) CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) KALKLÖSEMITTEL DEN STRAHL NICHT AUF PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. A...
Page 44 - ALLGEMEINE HINWEISE FÜR; Achtung; unter; KLASSIFIZIERUNG; BENUTZUNGSSICHERHEIT und zur WARTUNG
Deutsch - 44 - ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BE- NUTZUNG Achtung Der Anschluß an das Stromnetz muß von qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter Einhaltung der geltenden Normen ( unter Beachtung der Bestimmungen der Norm IEC 60364-1 ) und in Üb...
Page 47 - BENUZTUNGSZWECK
Deutsch - 47 - Achtung Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrich- tigen. Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls man dies nicht beachtet. BENUZTUNGSZWECK Das Gerät is...
Page 49 - Gefahr
Deutsch - 49 - FIG. 8 FIG. 9 niedrigen oder hohen Druck einzustellen. Die Wahl der Druckstärke wird mit Pistole auf Position 1 vorgenommen. Hochdruck: Position 2. Niedri- ger Druck und Absaugen des Reinigungsmittels: Position 3. S T I L L S TA N D D E S H O - CHDRUCKREINIGERS 1) Den Brenner ausschal...
Page 50 - INSTANDHALTUNG
Deutsch - 50 - INSTANDHALTUNG NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH- MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN. ALLE WEITEREN EINGRIFFE SIND VERBOTEN. Gefahr Für Instandhaltungsmaßnahmen am Brenner, an der Ho- chdruckpumpe, an den elektrischen Teilen und an allen Ele- menten,...
Page 52 - und überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.; ABSTELLEN
Deutsch - 52 - ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AU ß E- RORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden Entfernung von Verkrustungen am Heizrohr alle 300 Stunden Reinigung der Dieselpumpe alle 20...
Page 53 - STÖRUNGEN
Deutsch - 53 - STÖRUNGEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft der Hochdruckreiniger nicht an. Das Gerät gibt keinen Strahl ab. Die Pumpe dreht, aber erreicht nicht den Nominaldruck. Bei aufgedrehter Lanze steigt und fällt der Druck. Nach 10 Impulsen bleibt der Hochdruckreiniger stehen, die Kontrol...
Page 54 - Verantwortung für eventuelle Schäden befreit.; URSACHEN; LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN
Deutsch - 54 - WICHTIG: Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuverlässigkeit bürgen. Falls keine Originalersatzteile verwendet werden, wird der Hersteller von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit. N.B. Um die A...
Page 55 - Español; PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA; TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES
Español - 55 - Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece....
Page 56 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA
Español - 56 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO CONTRA PERSONAS, ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA ENTRADA DE AGUA SALIDA DE AGUA ENCENDIDO MOTOR BOMBA...
Page 57 - CLASIFICACION; Está prohibido alterar su regulación.; NORMAS GENERALES DE SE-; Atención; CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS:; SEGURIDAD DE USO y DE MANUTENCION
Español - 57 - CLASIFICACION El usuario tiene que respetar las condiciones de uso de la máquina previstas por las Normas, en particular tiene que seguir la clasificación mencionada. La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra los choques eléctricos es un aparato de Clase I. La hid...
Page 59 - - Si se debe utilizar el aparato en un local
Español - 59 - - La utilización de la limpiadora de alta pre- sión tiene que ser evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias de alimentación, industrias farmacéuticas, etc). Tendrán que ser respetadas las respec- tivas normas de seguridad. - No dirigir el chorro contra sí...
Page 60 - APLICACIONES DE LA MAQUINA; OPERACIONES PRELIMINARES
Español - 60 - Atención Comprobar en el momento de la compra que el producto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al fabricante y/o al revendedor. Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante no se asume ninguna res...
Page 62 - USO DE LOS ACCESORIOS.
Español - 62 - FIG. 8 FIG.9 USO DE LOS ACCESORIOS. La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato para la limpieza de superficies amplias. CABEZAL GIRATORIO (accesorio opcional) La hidrolimpiadora puede incorporar un cabezal con una boquil- la giratoria para limpiar la suciedad más re...
Page 63 - MANUTENCION
Español - 63 - FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON USO DE LOS DETERGENTES 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad o a la superficie por lavar. 2) Accionar la hidrolimpiadora, abrir el grifo del detergente (si lo hay), activar el mando de aspiración del detergente que s...
Page 65 - ALMACENAJE
Español - 65 - TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Caldera: Limpieza serpentín Cada 200 horas Desincrustación serpentín Cada 300 horas Limpieza bomba gasoil Cada 200 horas Cambio boquilla gasoil Cada 200 horas Regula...
Page 66 - INCONVENIENTES - REMEDIOS; REMEDIOS
Español - 66 - INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni- polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. CAUSAS No existe conexión eléctrica Intervención de la protección térmica Conexión defec...
Page 67 - INCONVENIENTES; CAUSAS
Español - 67 - IMPORTANTE: Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de calidad y fiabilidad. En caso de no utilizarse repuestos originales el fabricante declina toda responsabilidad. INCONVENIENTES Aspiración de detergente insufici...
Page 68 - Português; ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS; PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO; TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Português - 68 - Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máq...
Page 69 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR
Português - 69 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE ÁGUA CONTRA PESSOAS, A N I M A I S, TO M A D A S D E CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. AT E N Ç Ã O : P E R I G O D E QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- MINAÇÃO. LIGAÇÃO À TERRA. ENTRADA DE ÁGUA. SAÍDA DE...
Page 70 - CLASSIFICAÇÃO; É proibido alterar; NORMAS GERAIS DE SEGU-; Atenção; CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS:
Português - 70 - CLASSIFICAÇÃO O utente deve respeitar as condições de utilização da máquina previstas pelas Normas. Em modo especial, deve seguir a classificação descrita. No que diz respeito à protecção contra descargas eléctricas, a máquina de lavar a alta pressão é um aparelho da Classe I. A máq...
Page 73 - OPERAÇÕES PRELIMINARES
Português - 73 - OPERAÇÕES PRELIMINARES DESEMBALAMENTO Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a sua integridade. Em caso de dúvida, não utilize a máquina. Dirija-se ao próprio revendedor. Os elementos da embalagem (saquinhos, caixas, pregos, etc.) não devem ser deixados ao alcance d...
Page 76 - MANUTENÇÃO; por
Português - 76 - FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de sujidade e à superfície a lavar. 2) Ligue a máquina de lavar, abra a torneira de detergente (se estiver presente), active o comando de sucção do deterg...
Page 77 - por meio do
Português - 77 - FIG.12 FIG.16 FIG.15 FIG.13 FIG.14 FIG.17 No final do trabalho ou em lon- gos períodos de inactividade, se a máquina for deixada em ambientes expostos ao gelo, será obrigatório a utilização de produtos anticongelamen- to a fim de prevenir graves avarias ao circuito hidráulico. OPERA...
Page 78 - que correrá por conta de quem efectua a intervenção.; INACTIVIDADE
Português - 78 - TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXRAOR- DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Caldeira Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina A cada 300 horas Limpeza da bomba de gasóleo A cada 200 horas Substituição do bico de gasó...
Page 79 - Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica
Português - 79 - PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica , por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. SOLUÇÕES Verifique a tensão da rede (ver caracte- rísticas técnicas). Reestabeleça (se tornar a saltar, consul- te a assistência técnica). C...
Page 80 - PROBLEMA
Português - 80 - IMPORTANTE: Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores característi- cas de qualidade e de fiabilidade. A não utilização de peças de reposição originais alivia o fabricante de qualquer responsabilidade. PROBLEMA Sucção de deter...
Page 81 - Русский; Примите поздравления!; СЕ; ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ; ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ
Русский - 81 - Прочитайте данное руководство перед присоединением моечного аппарата к системам водо- и электроснабжения. Присоединение насадки. Присоединение к системе водос Электрические соединения. Присоединение насадки. Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлен...
Page 82 - ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ
Русский - 82 - ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НАСОСА. ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ. Р Е Г У Л И Р О В К А ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДЫ. ТОПЛИВО (ДИЗЕЛЬ). ХИМИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА (МОЮЩИЕ СРЕДСТВА). С Р Е Д С Т В А П Р О Т И В НАКИПИ. НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙ...
Page 83 - КЛАССИФИКАЦИЯ; Общие правила техники; Внимание; придерживаться; КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ:
Русский - 83 - ! КЛАССИФИКАЦИЯ Пользователь должен соблюдать правила эксплуатации, в частности соблюдать следующую классификацию: По степени защиты от электрического удара, аппараты высокого давления относятся к 1 классу . Аппараты высокого давления настроены и все защитные устройства установлены на...
Page 85 - - Установка должна использоваться вне
Русский - 85 - - - ...
Page 86 - ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Русский - 86 - ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ РАСПАКОВКА После распаковки убедитесь, что моечный аппарат не поврежден. В случае возникновения сомнений не используйте устройство. Обратитесь к дилеру. Уп а к о в к а ( м е ш к и , к о р о б к и , г возд и ) п оте н ц и а л ь н о опасны, храните их вдали от де...
Page 88 - Опасность
Русский - 88 - FIG. 8 (рис. 9) Двойная трубка позволяет рабочему выбирать сопло в ы с о к о г о и л и н и з к о г о д а в л е н и я . Д а в л е н и е выбирается посредством п о с т а н о в к и п о з и ц и и 1 пистолета в пол ожения: В ы с о к о е д а в л е н и е п о л о ж е н и е 2 ; Н и з к о е дав...
Page 89 - ОБСЛУЖИВАНИЕ
Русский - 89 - использовать моющие средства в разумных пределах, согласно инструкциям на упаковке. 2. Из ассортимента рекомендованной продукции выберите наиболее подходящее для данной работы средство и разбавьте его водой в соответствии с инструкциями на упаковке или в каталоге средств, наиболее под...
Page 91 - Для обслуживания и ремонта используйте
Русский - 91 - ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ Описание работ: Проверка кабеля электропитания, шлангов, соединений высокого давления при каждом использовании 1 замена масла насоса высокого давления через 50 часов последующие замены масла насоса высокого давления кажды...
Page 92 - ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Русский - 92 - ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. УСТРАНЕНИЕ Проверьте напряжение сети. П е р е з а п у с т и т е а п п а р а т, ( е с л и неполадка не устраняется, обрати...
Page 93 - НЕПОЛАДКА; ПРИЧИНА; УСТРАНЕНИЕ
Русский - 93 - ВАЖНО: Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим качеством и надежностью. Не соблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с производителя ответственности и перекладывает обязанности по выполнению данных операций на...
Page 95 - Caratteristiche tecniche - Technical data
• Modello Model HPS - HD - H 1012 M Caratteristiche tecniche - Technical data HPS - HD - H 1515 T 2260 T • Alimentazione ~ Power supply v Hz • Potenza assorbita kW Absorbed power W • Pressione bar Pressure psi • Portata l/h Flow rate gph • Consumo carburante kg/h Fuel consumption gph • Temperatura u...