Page 3 - Italiano; Complimenti! Desideriamo ringraziarLa; Lei vuole il meglio; CE; nonché una completa gamma di; CHIMICI DETERGENTI; adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie.; PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE; Montaggio della lancia; ISTRUZIONI ORIGINALI
Italiano - 3 - Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio . Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le ...
Page 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE
Italiano - 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE ACCENSIONE MOTORE POMPA. ACCENSIONE BRUCIATORE. REGOLAZIONE TEMPERATURA ACQUA CARBURANTE (GASOLIO) PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) ANTICALCARE NON DIRIGERE IL GETTO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PER...
Page 5 - CLASSIFICAZIONE; E’ vietato alterare; fissa. Il non rispetto di questa prescrizione puó essere causa; NORME GENERALI DI SI-; Attenzione; CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI:
Italiano - 5 - CLASSIFICAZIONE L’utente deve rispettare le condizioni di utilizzo dell' idropulitrice previste dalle Norme, in particolare deve attenersi alla descritta classificazione: L' idropulitrice ai fini della protezione contro la scossa elettrica è un apparecchio di Classe I. L’idropulitrice...
Page 6 - elettrica includa un interruttore differenziale
Italiano - 6 - le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impian- to da parte di personale professionalmente qualificato. Il costruttore non può essere considerato re- sponsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. - L’...
Page 7 - o sostanze corrosive utilizzando indumenti
Italiano - 7 - o sostanze corrosive utilizzando indumenti protettivi adeguati. - L’utilizzo della idropulitrice deve essere valutato in funzione della zona nella quale si effettua il lavaggio. (es.: industrie alimentari, industrie farmaceutiche, ecc.) Dovranno essere rispettate le relative norme e c...
Page 8 - OPERAZIONI PRELIMINARI; chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad
Italiano - 8 - OPERAZIONI PRELIMINARI DISIMBALLAGGIO Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi dell'integrità dell'idropulitrice. In caso di dubbio non utilizzare l'idropulitrice. Rivolgersi al proprio rivenditore. Gli elementi dell'imballo (sacchetti, scatole, chiodi, ecc.) non devono essere...
Page 9 - Pericolo; Non aspirare mai liquidi conte-
Italiano - 9 - FIG. 7 FIG. 6 ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA Collegare il tubo di alimentazione alla rete (fig. 6A) e al raccordo della idropulitrice (fig. 6B). Verificare che la rete idrica fornisca la quantità e la pressione d'acqua sufficienti al funzionamento della idropulitrice 2 ÷ 8 RIEMPIMENTO...
Page 10 - per la pulizia di vaste superfici.
Italiano - 10 - UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo piatto per la pulizia di vaste superfici. Attenzione Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da alta pressione. TESTINA ROTANTE (Accessorio Optional) L’ idrop...
Page 11 - CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI; L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla; MANUTENZIONE; to, modifiche, riparazioni e manutenzioni inadeguate eseguite; CO
Italiano - 11 - CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI Attenzione Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con detergenti forniti o consigliati dal costruttore. L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla sicurezza dell' idropulitrice. 1 ) Per la compatibilità con l'a...
Page 12 - A fine lavoro o per soste pro
Italiano - 12 - l'idropulitrice alla rete elettrica ed idrica assicurarsi che tutti i pannelli di chiusura siano stati rimontati correttamente e fissati con le viti previste . La non osservanza della prescrizione puó essere causa di pericolo di folgorazione. PRECAUZIONI CONTRO IL GELO FIG.13 L' idro...
Page 13 - Taratura e verifica dei dispositivi; Descrizione operazioni:; Sostituzione e pulizia filtri gasolio; SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE; Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta; DISINCROSTAZIONE; Periodicamente è necessario effettuare l'operazione di disin; Affidare questo lavoro a un nostro centro autorizzato di
Italiano - 13 - TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Caldaia Pulizia serpentinaDisincrostazione serpentina Pulizia pompa gasolioSostituzione ugello gasolioRegolazione elettrodiSostituzione elettrodi Sostituzione guarnizioni pompa ...
Page 14 - INCONVENIENTI - RIMEDI; Aimentazione insufficiente.; RIMEDI; le “A” fig. 8 in pos. “0” e successivamente; INCONVENIENTI; Acqua non sufficientemente calda.
Italiano - 14 - INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. CAUSE Assenza di collegamento elettrico. Intervento protezione termica. Filtro alimentaz...
Page 15 - Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede; CAUSE; Aspirazione detergente insufficiente.; IMPORTANTE
Italiano - 15 - RIMEDI Pulire i filtri gasolio o sostituirli. Richiede - re intervento centro di assistenza. Svuotare il serbatoio e pulirlo accurata- mente. Pulire i filtri gasolio. Aprirlo. Riempire il serbatoio detergente. Richiedere intervento centro di assi- stenza. Richiedere intervento centro...
Page 16 - English; PREPARING THE CLEANER; you want the best; We can also offer you a wide range of cleaning machines such as:; VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERS
English - 16 - Fitting the lance. Water circuit connection. Electrical connection. Continue reading this manual without connecting the cleaner to the power mains and the water supply. PREPARING THE CLEANER Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not ...
Page 17 - DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER
English - 17 - SWITCHING OF THE PUMP MOTOR. LIGHTING THE BURNER. ADJUSTING THE WATER TEMPERATURE. FUEL (DIESEL). CHEMICHALS (DETERGENT). ANTI-SCALE PRODUCT. DO NOT DIRECT THE JET A G A I N S T P E O P L E , A N I - MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. ATTENTION: RISK OF BUR- NS. AT T E N T I ...
Page 18 - GENERAL SAFETY RULES FOR; Warning; by qualified technicians who are able to; CLASSIFICATION; the following classification:; It is forbidden to alter their adjustment values.; The H.P. cleaner must be always used on a firm and flat; CLASSIFICATION OF RISKS:; Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal; PREFACE
English - 18 - GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE OF HIGH PRESSURE CLEANERS Warning - The electric connection must be performed by qualified technicians who are able to work in observance of the governing rules (in compliance with the provisions of the IEC 60364-1 standard) and of the manufacturer’s i...
Page 20 - , install a flue gas extraction; Apply to one of our technical service
English - 20 - sidered according to the place where the washing is performed (for example: food plants, pharmaceutical plants, etc.) Pertinent rules and safety conditions must be followed. - Do not direct water jets at your own or other people’s body in order to clean clothes or shoes. - While worki...
Page 21 - PRELIMINARY OPERATIONS; should be kept out of reach of children. It should be disposed of; INTENDED USE; other detergents or chemicals may influence the safety of the
English - 21 - PRELIMINARY OPERATIONS UNPACKING After unpacking, ensure that the cleaner is undamaged. If in doubt, do not use the machine. Contact your dealer. Packaging (bags, boxes, nails, etc) is potentially dangerous and should be kept out of reach of children. It should be disposed of or retai...
Page 22 - on the identification plate.
English - 22 - ELECTRICAL CONNECTION Connection of the cleaner to the mains must be carried out be skilled technicians able to ensure that all regulations in force are complied with use in respect of current standards and legislation. Ensure that the mains voltage available is the same as the vol- t...
Page 23 - be considered as off when; USING THE ACCESSORIES.; The high pressure washer has a nozzle with a flat angle jet for; USING; lance. Keep a firm grip on the lance handle.
English - 23 - - Water cleaners with the "Total Stop” device should be considered as off when the omnipolar switch is in the “O” position or the plug is unplugged from the sock- et. - When the water cleaner is not used, close the safety device on the handle. (fig. 10) - Dry use of the water clea...
Page 24 - ADVICE ON USING DETERGENTS; The use of other detergents or chemicals may influence the; MAINTENANCE; interventions, as well as any certificates concerning the device
English - 24 - FIG. 12 ADVICE ON USING DETERGENTS Warning This cleaner has been designed for use with the detergents supplied or recommended by the manufacturer. The use of other detergents or chemicals may influence the safety of the cleaner. 1 ) For environmental compatibility , we recommend a rea...
Page 25 - ) Turn off the water supply
English - 25 - FIG.17 FIG.16 FIG.14 FIG.15 OPERATIONS FOR USING ANTIFREEZE (fig. 13). 1 ) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose and run the cleaner until it is completely empty. 2 ) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O” position. 3 ) Prepare a container with the sol...
Page 26 - EXTRAORDINARY MAINTENANCE; Change and clean fuel filters
English - 26 - CHANGING THE NOZZLE The high pressure nozzle fitted on the lance must be chan- ged from time to time, as this component is subject to normal wear during use. Wear may generally be detected by a drop in the working pressure of the cleaner. To replace it, consult your supplier and/or de...
Page 27 - FAULTS; Water supply filter clogged.; REMEDIES
English - 27 - FAULTS When the switch is turned the cleaner does not start. No jet or leakage from high pressure water circuit. After 30 seconds, the water cleaner stops. (DS Vers.). The pump functions but does not reach rated pressure. When the lance is open, the pressure drops and rises. In by-pas...
Page 28 - Clean or replace diesel filters.
English - 28 - IMPORTANT: For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and reliability. Failure to use original spare parts frees the manufacturer from all responsibility. N.B. To reset the indicators, rotate the main switch “A” (f...
Page 29 - Français; Vous voulez ce; ACCESSOIRES; PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION; TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Français - 29 - Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d'eau. Raccordement hydraulique Branchement électrique. Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré qu...
Page 30 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION
Français - 30 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION ALLUMAGE MOTEUR POMPE ALLUMAGE BRULEUR REGLAGE TEMPERATURE DE L'EAU CARBURANT (GASOIL) PRODUIT CHIMIQUE (DE- TERGENT) ANTICALCAIRE NE PAS DIRIGER LE JET VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-M...
Page 31 - CLASSIFICATION DES RISQUES:; ENTRETIEN; l’utilisateur du nettoyeur haute pression et de qui effectue les; NORMES GENERALES DE; Attention
Français - 31 - CLASSIFICATION DES RISQUES: Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures graves. Important Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des blessures légère...
Page 32 - Norme
Français - 32 - de sécurité électrique en vigueur ( Norme IEC 60364-1 ). Il est nécessaire de vérifier cette condition de sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- mander à des techniciens qualifiés d’effec - tuer un contrôle rigoureux de l’installation. Le constructeur ne peut être tenu pour re-...
Page 34 - EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION; lequel il a été spécifiquement conçu.; OPERATIONS PRELIMINAIRES; doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils sont; de lavage à effectuer et le
Français - 34 - EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de solution détergente à une pression comprise entre 25 et 250 bars (...
Page 35 - être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail
Français - 35 - représente une utilisation négligente du produit. BRANCHEMENT AU SECTEUR Le branchement au secteur du nettoyeur haute pression doit être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail - ler dans le respect des normes et des lois en vigueur. Contrôler que la tension du se...
Page 36 - fiche est débranchée de la; UTILISATION DES ACCESSOIRES.; Maintenir la buse à une certaine distance afin d'éviter tout; omnipolaire ou en détachant la prise de la fiche de courant.; Danger
Français - 36 - - Les nettoyeurs haute pres- sion avec dispositif “Total stop” sont éteints quand l’inter-rupteur omnipolaire est en position “O” ou quand la fiche est débranchée de la prise de courant. - Quand le nettoyeur haute pression n’est pas utilisé, fermer le dispositif de sécurité de la poi...
Page 37 - CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS; le plus approprié au type de lavage à effectuer et le diluer; tions et des opérations d’entretien inadéquates effectuées par; l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise
Français - 37 - FIG. 12 Danger Durant le fonctionnement avec de l'eau bouillante "Phase vapeur", se tenir à distance des orifices des fumées d'éva- cuation (danger de brûlure). A la fin de l'utilisation de la "Phase vapeur", positionner le bouton du thermostat "B" sur "0&...
Page 38 - l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la
Français - 38 - FIG.13 FIG.17 FIG.16 NETTOYAGE DU FILTRE E T D U R E S E RV O I R D E GASOIL. Démonter le filtre de ligne du gasoil et le remplacer (fig. 16). Procéder régulièrement au remplacement. Vider le réservoir de gasoil. Ouvrir le bouchon d'évacua- tion (fig. 17) (si disponible) et vider les...
Page 39 - Etalonnage et vérification; des filtres du gasoil :
Français - 39 - TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Chaudière Nettoyage du serpentin: Désincrustation du serpentin: Nettoyage de la pompe de gasoil: Remplacement du gicleur du gasoil: Réglage des électrodes:...
Page 40 - REMEDES; vention se vérifie, consulter le service; PANNES ET REMEDES; Alimentation insuffisante.; PANNES
Français - 40 - REMEDES Contrôler la tension de secteur (voir caractéristiques techniques). Rétablir la tension (si une autre inter- vention se vérifie, consulter le service après-vente). Le nettoyer. Contrôler. L’ouvrir. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Le nettoyer. Contrôler. Régler...
Page 41 - Eau pas suffisamment chaude.; CAUSES; Nettoyer les filtres gasoil ou les rempla; constructeur de toute responsabilité.
Français - 41 - PANNES Eau pas suffisamment chaude. Fumée excessive sortant de la che- minée. Aspiration détergent insuffisante. Fuites d’eau de la culasse. Présence d’eau dans l’huile. CAUSES Position Régulateur température. Filtres bouchés. Résistance chaudière entartrée. Mauvaise combustion. Impu...
Page 42 - Deutsch; Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken,; Sie wollen; BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN; , die zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind.; VORBEREITUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS; Anbringung der Lanze; ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
Deutsch - 42 - Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qua...
Page 43 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER
Deutsch - 43 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER EINSCHALTEN DES PUMPENMOTORS EINSCHALTEN DES BRENNERS REGULIERUNG DER WASSERTEMPERATUR TREIBSTOFF (DIESEL) CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) KALKLÖSEMITTEL DEN STRAHL NICHT AUF PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. A...
Page 44 - ALLGEMEINE HINWEISE FÜR; Achtung; unter; KLASSIFIZIERUNG; an die im Folgenden beschriebene Klassifizierung halten:; GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG:; BENUTZUNGSSICHERHEIT und zur WARTUNG
Deutsch - 44 - ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BE- NUTZUNG Achtung Der Anschluß an das Stromnetz muß von qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter Einhaltung der geltenden Normen ( unter Beachtung der Bestimmungen der Norm IEC 60364-1 ) und in Üb...
Page 45 - nem Aktionsradius befinden.
Deutsch - 45 - Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb vertraut sind, betrieben werden. Der Bediener muss von einer für seine Sicherheit verantwortlichen Person in den Gebrauch des Geräts eingewiesen werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Hochdruckreiniger spielen. - N...
Page 46 - dung anderer Treibstoffe stellt eine Gefah; Klasse I
Deutsch - 46 - werden können. - Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Reinigungsvorgang durchgeführt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelin- dustrie, Pharmazeutische Industrie usw.). Die entsprechenden Normen und Si- cherheitsbedingungen müssen bea...
Page 47 - BENUZTUNGSZWECK; vorgehen; VORBEREITUNG; stellt eine potentielle Gefahrenquelle dar und darf nicht in die; Den Tank mit Treibstoff für; Oberfläche benutzt werden
Deutsch - 47 - Achtung Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrich- tigen. Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls man dies nicht beachtet, lehnt der Hersteller jeglich...
Page 48 - gelt. Eingriffe am Sicherheitsventil dürfen ausschließlich vom; und das Gerät am Haltegriff
Deutsch - 48 - M a x i m a l e T e m p e r a - t u r d e s E i n l a u f w a s s e r s : 50°C (122°F). Den Hochdruckschlauch an den Hochdruckreiniger (Fig. 5C) und die Lanze (Fig.7). Gefahr Der Hochdruckreiniger muß mit sauberem Wasser ver- sorgt werden. Schmutziges oder sandiges Wasser, kor- rosive...
Page 49 - cherheitsvorrichtung am Griff; Gefahr
Deutsch - 49 - - Hochdruckreiniger mit Vor- richtung “Total stop” gelten dann als ausgeschaltet, wenn der allpolige Schalter auf die Position “0” gestellt, oder der Stecker von der Steckdose getrennt ist. - Wenn der Hochdruckreiniger nicht benutzt wird, die Si- cherheitsvorrichtung am Griff schließe...
Page 50 - Man muß in diesem Fall die als Zubehör gelieferte Dam-; INSTANDHALTUNG; Verschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen.
Deutsch - 50 - Man muß in diesem Fall die als Zubehör gelieferte Dam- pfdüse benutzen. Wenn man den Drehschalter des Thermostats "B" (Fig. 8) auf die Position Dampf stellt, erhöht sich die Wassertemperatur am Auslauf bis auf Betriebstemperaturen von mehr als 95°C (203°F). Der Betriebsdruck m...
Page 51 - Ö L S TA N D K O N T R O L L E; griffs zuerst kontrollieren, ob; Man sollte ausschließlich; Den Dieselfilter abmontieren
Deutsch - 51 - FIG.13 FIG.17 FIG.16 FIG.14 FIG.15 Punkt 3 angegeben vorberei- tete Lösung direkt in den tank gegossen werden. Frostschutzmittel können die Umwelt belasten. Aus diesem Grund müssen die auf der Packung gegebenen Anlei- tungen genau befolgt werden. (Vorschriftsmäßig entsorgen). Ö L S TA...
Page 52 - darauffolgende Ölwechsel; überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.; ABSTELLEN; einen eventuellen Austausch sollte man sich an die Lieferfirma
Deutsch - 52 - ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AU ß E- RORDENTLICHE WARTUNG Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden Entfernung von Verkrustungen am Heizrohr alle 300 Stunden Reinigung der Dieselpumpe alle 20...
Page 53 - STÖRUNGEN; Bei offener Fugendüse sinkt und steigt; STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN; trollieren, ob im Treibstoff-Saugkreis; URSACHEN; Wasserzuleitungsfilter verstopft.
Deutsch - 53 - STÖRUNGEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft der Hochdruckreiniger nicht an. Es kommt kein Wasserstrahl heraus oder der HD-Wasserkreis leckt. Nach 30 Sek. bleibt der Hochdruckrei- niger stehen. (DS Vers.) Die Pumpe dreht, erreicht aber nicht den Nenndruck. Bei offener Fugendüse si...
Page 54 - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN; Dieselfilter reinigen oder ersetzen.; Schmutz oder Wasser im Treibstoff.; tung für eventuelle Schäden befreit.
Deutsch - 54 - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Kontrollieren. Reinigen oder ersetzen. Kundendienst anfordern. Dieselfilter reinigen oder ersetzen. Kundendienst anfordern. Tank leeren und sorgfältig reinigen. Die Dieselfilter reinigen. Öffnen. Reinigertank füllen. Kundendienst anfordern. Kundendienst anfordern....
Page 55 - Español; adecuados para la limpieza de todo tipo de superficies.; PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA; TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES
Español - 55 - Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece....
Page 56 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA
Español - 56 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO CONTRA PERSONAS, ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA ENTRADA DE AGUA SALIDA DE AGUA ENCENDIDO MOTOR BOMBA...
Page 57 - CLASIFICACION; seguir la clasificación mencionada.; Está prohibido alterar su regulación.; NORMAS GENERALES DE SE-; Atención; zada por técnicos calificados capacitados; CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS:; SEGURIDAD DE USO y DE MANUTENCION
Español - 57 - CLASIFICACION El usuario tiene que respetar las condiciones de uso de la máquina previstas por las Normas, en particular tiene que seguir la clasificación mencionada. La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra los choques eléctricos es un aparato de Clase I. La hid...
Page 58 - - El tubo flexible de conexión entre la lanza
Español - 58 - El operador deberá conocer las instruccio- nes de uso del equipo siendo instruido por una persona responsable de su seguridad. Hay que vigilar a los niños y controlar que no jueguen con la hidrolimpiadora. - Utilizar solamente accesorios originales que ofrecen garantía de un funcionam...
Page 59 - - Si se debe utilizar el aparato en un local
Español - 59 - - La utilización de la limpiadora de alta pre- sión tiene que ser evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias de alimentación, industrias farmacéuticas, etc). Tendrán que ser respetadas las respec- tivas normas de seguridad. - No dirigir el chorro contra sí...
Page 60 - APLICACIONES DE LA MAQUINA
Español - 60 - Atención Comprobar en el momento de la compra que el producto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al fabricante y/o al revendedor. Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante no se asume ninguna res...
Page 61 - y al equipo no deben modificarse ni utilizarse de manera
Español - 61 - CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar respetando las normas y leyes vigentes. Comprobar que los datos de la placa de identificación corre - spondan a l...
Page 62 - USO DE LOS ACCESORIOS.; para la limpieza de superficies amplias.; - Grifo de dosificación del
Español - 62 - USO DE LOS ACCESORIOS. La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato para la limpieza de superficies amplias. Atención Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar daños causados por la alta presión. CABEZAL GIRATORIO (accesorio opcional) La hidrolimp...
Page 63 - CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES; Después de usar con detergente, aclare el circuito con agua; MANUTENCION
Español - 63 - FIG.12 CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES Atención Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con los detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir en la seguridad de la hidrolimpiadora. 1) Para ...
Page 64 - Periódicamente limpiar el filtro
Español - 64 - FIG.13 LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AGUA Periódicamente limpiar el filtro del agua quitando las even- tuales impuridades (fig. 18). que la hidrolimpiadora fuera almacenada en ambientes con riesgo de heladas, es obligatorio usar un antihielo para prevenir graves daños al circuito hidráulico...
Page 65 - Cambio y limpieza filtros gasoil; ALMACENAJE
Español - 65 - TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Caldera: Limpieza serpentín Cada 200 horas Desincrustación serpentín Cada 300 horas Limpieza bomba gasoil Cada 200 horas Cambio boquilla gasoil Cada 200 horas Regula...
Page 66 - INCONVENIENTES - REMEDIOS; Alimentación insuficiente.; REMEDIOS; “A” fig. 8 hacia pos. “0” y luego hacia; INCONVENIENTES
Español - 66 - INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. CAUSAS No existe conexión eléctrica. Intervención de la protección térmica Filtro de alime...
Page 67 - CAUSAS; Limpie los filtros de gasóleo o sustitú; Aspiración de detergente insuficiente.
Español - 67 - CAUSAS Combustión incorrecta. Combustible alterado por presencia de impurezas o de agua. Grifo cerrado. Detergente terminado. Serpentín o tubo atascados. Juntas gastadas. Porcentaje excesivo de humedad en el lugar. REMEDIOS Limpie los filtros de gasóleo o sustitú - yalos. Contacte al ...
Page 68 - Português; Você quer o; ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS; PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO; TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Português - 68 - Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máq...
Page 69 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR
Português - 69 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE ÁGUA CONTRA PESSOAS, A N I M A I S, TO M A D A S D E CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. AT E N Ç Ã O : P E R I G O D E QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- MINAÇÃO. LIGAÇÃO À TERRA. ENTRADA DE ÁGUA. SAÍDA DE...
Page 70 - CLASSIFICAÇÃO; classificação descrita.; É proibido alterar; NORMAS GERAIS DE SEGU-; Atenção; CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS:
Português - 70 - CLASSIFICAÇÃO O utente deve respeitar as condições de utilização da máquina previstas pelas Normas. Em modo especial, deve seguir a classificação descrita. No que diz respeito à protecção contra descargas eléctricas, a máquina de lavar a alta pressão é um aparelho da Classe I. A máq...
Page 71 - um aparelho de instalação fixa.
Português - 71 - adolescentes, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, em estado de embriaguez ou com falta de experiência e conhecimentos. O operador deve ser informado das in- struções de utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças de...
Page 72 - tação estiver danificado. Para a substituição
Português - 72 - - A utilização da máquina de lavar a alta pressão deve ser avaliado em função do tipo de lavagem a efectuar. Proteja-se contra a ejecção de corpos sóli- dos ou de substâncias corrosivas utilizando roupas protectivas adequadas. - A utilização da máquina de lavar a alta pressão deve s...
Page 73 - OPERAÇÕES PRELIMINARES; Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a; DESTINO DE EMPREGO; influenciar a segurança do aparelho.
Português - 73 - OPERAÇÕES PRELIMINARES DESEMBALAMENTO Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a sua integridade. Em caso de dúvida, não utilize a máquina. Dirija-se ao próprio revendedor. Os elementos da embalagem (saquinhos, caixas, pregos, etc.) não devem ser deixados ao alcance d...
Page 75 - tor omnipolar ou introduzindo a ficha na tomada de corrente.; UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS.; interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente.; nando o interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada
Português - 75 - LIGAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO 1) Abra a torneira de alimentação de água (fig. 6A). 2) Ligar a hidrolimpadora à rede eléctrica, por meio de interrup- tor omnipolar ou introduzindo a ficha na tomada de corrente. 3) Ligue a máquina levando o interruptor de ligação até à po...
Page 76 - Se disponível; MANUTENÇÃO; O fabricante não se responsabiliza por alterações, modifi; Perigo; meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada; químicas pode influenciar a segurança da máquina.
Português - 76 - UTILIZAÇÃO DA FASE DE VAPOR ( Se disponível ). Utilize o bico para vapor (fornecido como acessório). Leve o manípulo do termóstato "B" (fig.8) até à posição de vapor para aumentar a temperatura de saída da água. A temperatura de trabalho supera 95°C (230 °F). A pressão de tr...
Page 77 - Limpe o filtro de água, re
Português - 77 - FIG.13 FIG.17 FIG.16 FIG.14 FIG.15 FIG.18 LIMPEZA DO FILTRO DE ÁGUA Limpe o filtro de água, re - movendo as eventuais impu- rezas, a intervalos regulares (fig. 18) A máquina de lavar a alta pressão não deve ser expo- sta ao gelo. No final do trabalho ou em lon - gos períodos de inac...
Page 78 - Calibragem e verificação; que correrá por conta de quem efectua a intervenção.; INACTIVIDADE; ser identificado por uma queda de pressão de funcionamento
Português - 78 - TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Caldeira Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina A cada 300 horas Limpeza da bomba de gasóleo A cada 200 horas Substituição do bico de gas...
Page 79 - Ausência de ligação eléctrica.; Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica; Verifique a tensão da rede (ver caracte; PROBLEMA; Rodando o interruptor, a máquina não
Português - 79 - CAUSAS Ausência de ligação eléctrica. Entrada em acção da protecção tér- mica. Filtro de alimentação da água obstruí- do. Ligação à rede hidráulica defeituosa. Torneira de rede fechada Perdas através do circuito de alta pressão. Filtro de alimentação da água obstruí- do. Ligação à r...
Page 80 - Água não suficientemente quente.; SOLUÇÕES; Limpar os filtros do óleo diesel ou substi
Português - 80 - PROBLEMA Água não suficientemente quente. Fumo excessivo pela chaminé. Aspiração de detergente insuficiente. Perdas de água pela cabeceira. Presença de água no óleo. SOLUÇÕES Controlar. Limpá-los ou substitui-los Solicitar a intervenção do Centro de Assistência. Limpar os filtros do...
Page 81 - Русский; Примите поздравления!; СЕ; ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ; ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ
Русский - 81 - Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется...
Page 82 - ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ
Русский - 82 - ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НАСОСА. ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ. Р Е Г У Л И Р О В К А ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДЫ. ТОПЛИВО (ДИЗЕЛЬ). ХИМИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА (МОЮЩИЕ СРЕДСТВА). С Р Е Д С Т В А П Р О Т И В НАКИПИ. НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО...
Page 83 - КЛАССИФИКАЦИЯ; Общие правила техники; Внимание; придерживаться; КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ:
Русский - 83 - ! КЛАССИФИКАЦИЯ Пользователь должен соблюдать правила эксплуатации, в частности соблюдать следующую классификацию: По степени защиты от электрического удара, аппараты высокого давления относятся к 1 классу . Аппараты высокого давления настроены и все защитные устройства установлены на...
Page 85 - - Установка должна использоваться вне
Русский - 85 - - - ...
Page 86 - ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Русский - 86 - ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ РАСПАКОВКА После распаковки убедитесь, что моечный аппарат не поврежден. В случае возникновения сомнений не используйте устройство. Обратитесь к дилеру. Уп а к о в к а ( м е ш к и , к о р о б к и , г возд и ) п оте н ц и а л ь н о опасны, храните их вдали от де...
Page 88 - Опасность; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Русский - 88 - переведен в пол ожение «0» или штепсельная вилка вынута из розетки. - Включите предохранитель на ручке пистолета, если не буд ете испол ьзовать аппарат (Рис. 10). - Не допуск айте работы аппарата без воды, это может привести к повреждениям уплотнений насоса. ЗАПУСК АППАРАТА 1) Поверни...
Page 89 - ОБСЛУЖИВАНИЕ
Русский - 89 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРА (Версии Plus) . Используйте паровую насадку (поставляется как аксессуар). Поверните регулятор термостата «В» (Рис. 8 ) в положение «Пар» для увеличения температуры воды (140ºС - 284ºF). При рабочей температуры выше 95ºС (203ºF) рабочее давление не должно превышать 3...
Page 90 - И С П О Л Ь З О В А Н И Е
Русский - 90 - переведя выключатель в положение «I». 6) Оставьте аппарат работающим до тех пор, пока из струйной трубки аппарата не потечет раствор антифриза. 7) Влейте антифриз в контур моющего средства. 8) Отсоедините аппарат от сети электропитания с помощью м н о го п ол ю с н о го в ы к л юч ате...
Page 91 - Для обслуживания и ремонта используйте; ПЕРИОДЫ ПРОСТОЯ; неработоспособное состояние, отрезав шнур электропитания.
Русский - 91 - ТАБЛИЦА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ВЫПОЛНЯЕМОГО СЕРВИСНЫМИ ЦЕНТРАМИ Описание работ: Котел (бойлер): Чистка змеевика каждые 200 часов Снятие накипи с змеевика каждые 300 часов Чистка топливного насоса каждые 200 часов Замена топливной форсунки каждые 200 часов Регулировка электродов...
Page 92 - ПРИЧИНА
Русский - 92 - ПРИЧИНА Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е соединение. Сработала термозащита. Засорен водный фильтр. Неправильное соединение с сетью водоснабжения. Закрыт кран сети водоснабжения. П р о т е ч к и к о н т у р а в ы с о к о г о давления. Засорен водный фильтр. Неправильно...
Page 93 - НЕПОЛАДКА
Русский - 93 - НЕПОЛАДКА Недостаточный нагрев воды. Слишком много дыма из выхлопной трубы. Нес оответствующее всасывание моющего вещества. П р отеч к и вод ы и з п од гол о в к и насоса. Вода в масле. ИСПРАВЛЕНИЕ Проверить. Очистить заменить. Обратитесь в сервисный центр. Очистите и замените топливн...
Page 95 - Caratteristiche tecniche - Technical data
• Modello Model Mod. D2515P Mod. D1721P Mod. D2021P • Alimentazione ~ Power supply v Hz 3 400 / 415 50 3 400 / 415 50 3 400 / 415 50 • Potenza assorbita kW Absorbed power W 8,5 8500 7,2 7200 8,5 8500 • Pressione bar Pressure psi 30 ÷ 250 420÷3500 30 ÷ 170 420÷2400 30 ÷ 200 420÷2900 • Portata l/h Flo...