Page 3 - Italiano; Complimenti! Desideriamo ringraziarLa; CE; PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE
Italiano - 3 - Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio . Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le ...
Page 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE
Italiano - 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI FOLGORAZIONE. MESSA A TERRA. INGRESSO ACQUA. N O N A L I M E N TA R E C O N ACQUA POTABILE. UTILIZZARE UN DISGIUN- TORE DI RETE SE...
Page 5 - CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI:; E’ vietato alterare; NORME GENERALI DI SI-; Attenzione
Italiano - 5 - CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi o mortali Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi Importante Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni legge...
Page 8 - OPERAZIONI PRELIMINARI; Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto
Italiano - 8 - OPERAZIONI PRELIMINARI DISIMBALLAGGIO Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi dell'integrità dell'idropulitrice. In caso di dubbio non utilizzare l'idropulitrice. Rivolgersi al proprio rivenditore. Gli elementi dell’ imballo (sacchetti, scatole, chiodi, ecc.) non devono esser...
Page 9 - Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore da ogni
Italiano - 9 - FIG. 5 ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA L'allacciamento alla rete dell'idropulitrice, deve essere eseguito da tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme e leggi vigenti. Controllare che la tensione di rete disponibile sull'impianto corrisponda a...
Page 10 - circuito idraulico, effettuare
Italiano - 10 - TESTINA ROTANTE (Accessorio Optional) L’ idropulitrice può essere dotata di una testina con ugello rotante per la pulizia dello sporco più resistente. Pericolo: Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da alta pressione. Non dirigere il getto v...
Page 11 - CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI
Italiano - 11 - FIG.10 CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI Attenzione Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con detergenti forniti o consigliati dal costruttore. L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla sicurezza dell' idropulitrice. 1 ) Per la compatibilità ...
Page 12 - chiedere l’ intervento dell’; MANUTENZIONE
Italiano - 12 - FIG.15 CONTROLLO LIVELLO E CAMBIO OLIO POMPA Controllare periodicamente il livello dell'olio della pompa alta pressione tramite la spia (fig. 14 A) o l'asta di controllo livello (fig. 14 B). Qualora l'olio si presenti lat- tiginoso, chiamare subito l'assistenza tecnica. Cambiare l'ol...
Page 13 - ACCANTONAMENTO; affidabilità e sicurezza.; SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE.; TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR-; Descrizione operazioni:
Italiano - 13 - ACCANTONAMENTO In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare dannegiate in seguito al deposito di polver...
Page 14 - INCONVENIENTI - RIMEDI
Italiano - 14 - IMPORTANTE: Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità, affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità. INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi ...
Page 15 - English; TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS; PREPARING THE CLEANER; Congratulations! We wish to thank you
English - 15 - Fitting the lance. Water circuit connection. TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS The text has been carefully checked, however any misprints should be notified to the manufacturer. The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for t...
Page 16 - DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER
English - 16 - WATER OUTPUT. SWITCHING ON THE PUMP MOTOR. CHEMICALS (DETERGENT). SPECIAL WASTE. DO NOT DISPOSE OF WITH ORDI- NARY WASTE. DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET A G A I N S T P E O P L E , A N I- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S ...
Page 17 - CLASSIFICATION OF RISKS:; It is forbidden to alter their adjustment values.; GENERAL SAFETY RULES FOR; Warning
English - 17 - CLASSIFICATION OF RISKS: Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal injury. Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. Information Identifies a risk situation which could lead to minor injury or damage to things. PREFACE Warnin...
Page 18 - The hose must be marked with the permitted
English - 18 - IEC 60364-1). It is necessary to check this essential safety requisite. In case of doubt, ask for accurate control of the power system by qualified personnel. The manufacturer may not be considered responsible for damages occurred because of the lack of the grounding system. - The H.P...
Page 20 - PRELIMINARY OPERATIONS; UNPACKING; INTENDED USE
English - 20 - Warning When buying your cleaner, ensure that it has an identifica - tion plate. If there is no plate, inform the manufacturer and/ or the dealer immediately. Machines without a plate must not be used and the manufacturer declines all responsibi - lity for them. Products without a pla...
Page 21 - The cleaner must operate
English - 21 - WATER CIRCUIT CONNEC- TION Connect the feed hose to the mains (fig. 4A) and to the hosetail on the cleaner (fig. 4B). Check that the pressure and quantity of the water supplied by the mains are sufficient for the cleaner to work properly: 2 to 8 BAR (29 to 116 PSI). Maximum temperatur...
Page 22 - USING THE ACCESSORIES.; USING
English - 22 - - When the water cleaner is not used, close the safety device on the handle (fig. 9). - Dry use of the water cleaner causes serious damage to pump gaskets. nozzle to clean the most stubborn dirt. Danger: Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by the high pressure. ...
Page 23 - REGULATING PRESSURE; ADVICE ON USING DETERGENTS
English - 23 - REGULATING PRESSURE This chapter concerns only those models provided with the “pressure regulating” device. The pressure regula- tor, fig. 12, allows the operator to adjust the working pressu- re. When knob C is turned in an anti-clockwise direction (B) (minimum), the working pressure...
Page 24 - MAINTENANCE; Failure to do so may cause a risk of electric shock.
English - 24 - MAINTENANCE ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS IN- STRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY THE USER. ALL OTHER OPERATIONS ARE FORBIDDEN. Danger Maintenance of the high pressure pump, electrical parts and all components with a safety function must be carried out by an authorised te...
Page 25 - TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE; Description of operations:; PERIODS OF INACTIVITY; Do not use parts dismantled for scrap as spare parts.
English - 25 - TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SER-VICE CENTRE . Description of operations: Change seals on H.P. pumpChange lanze nozzleCalibrate and check the safety devices IMPORTANT: These intervals refer to normal working conditions. For heavy duty use decreas...
Page 26 - FAULTS
English - 26 - IMPORTANT: For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and reliability. Failure to use original spare parts frees the manufacturer from all responsibility. TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, discon...
Page 27 - Français; ACCESSOIRES; PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION; TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Français - 27 - Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d'eau. Raccordement hydraulique Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de ...
Page 28 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION
Français - 28 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION EVACUATION DE L'EAU. ALLUMAGE MOTEUR POMPE. PRODUIT CHIMIQUE (DE- TERGENT). DÉCHET SPÉCIAL. NE PAS ÉLIMINER AVEC LES DÉ- CHETS MÉNAGERS. NE PAS DIRIGER LE JET VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL...
Page 29 - CLASSIFICATION DES RISQUES:; ENTRETIEN; CLASSIFICATION; de modifier leur réglage.; NORMES GENERALES DE; Attention
Français - 29 - CLASSIFICATION DES RISQUES: Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles. Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures graves. Important Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des blessures légère...
Page 31 - Gan; au moins une fois par an
Français - 31 - doit être déterminée en fonction du type de lavage à effectuer. Se protéger contre l’éjection de corps soli- des ou de substances corrosives en portant des vêtements de protection adéquats ( Gan - ts, lunettes etc) . - L’utilisation du nettoyeur haute pression doit être déterminée en...
Page 32 - OPERATIONS PRELIMINAIRES
Français - 32 - Attention S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiatement le constructeur et/ou le détaillant. Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi- vent pas être utilisés : dans le cas contraire, le construc...
Page 33 - Danger; Classe I
Français - 33 - RACCORDEMENT AU RE- SEAU DE DISTRIBUTION D'EAU Relier le tuyau d'alimentation au réseau de distribution (fig. 4A) et au raccord du nettoyeur haute pression (fig. 4B). Vérifier que le réseau de distri- bution d'eau fournit la quantité et la pression d'eau néces- saires au fonctionneme...
Page 35 - CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS
Français - 35 - CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS Attention Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec des détergents fournis ou conseillés par le constructeur. L'emploi d'autres détergents ou de substances chimiques peut nuire à la sécurité du nettoyeur haute pression. 1 ) P...
Page 36 - Pour les nettoyeurs haute; Le nettoyeur haute pression ne doit pas être exposé au gel.
Français - 36 - 6 - Faire fonctionner le net- toyeur haute pression jusqu'à la sortie de l'antigel par la lance. 7 - Faire aspirer l'antigel par l'aspiration du détergent. 8 - Eteindre le nettoyeur haute pression et couper l'alimenta- tion électrique en actionnant l'interrupteur omnipolaire ou en dé...
Page 37 - Description des opérations :; et la transfère à qui effectue l’intervention.
Français - 37 - RANGEMENT En cas de rangement pour une longue période, il est nécessaire de débrancher les sources d'alimentation, de vider les réservoirs contenant les liquides de fonctionnement et de protéger les parties qui pourraient être endommagées par le dépôt de poussière. Graisser les parti...
Page 38 - le constructeur de toute responsabilité.
Français - 38 - IMPORTANT : Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utilisation de pièces de rechange d'origine dégage le constructeur de toute responsabilité....
Page 39 - Deutsch; Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken,; BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN; VORBEREITUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS; ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
Deutsch - 39 - Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qua...
Page 40 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER
Deutsch - 40 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER WASSERABLAUF. EINSCHALTEN DES PUMPENMOTORS. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). S O N D E R M Ü L L . N I C H T ÜBER DEN HAUSMÜLL EN- TSORGEN. DEN STRAHL NICHT AUF PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG FUNKENG...
Page 41 - GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG:; Gefahr; VORWORT; KLASSIFIZIERUNG; Klasse I; ALLGEMEINE HINWEISE FÜR; Achtung; - Der elektrische Anschluss muss von qualifi-
Deutsch - 41 - GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- letzungen führen könnte Wichtig Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu leichten Verlet- zungen...
Page 42 - (unter Beachtung der Bestimmungen der
Deutsch - 42 - - Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionierende Stromversorgun- gsanlage mit Erdung angeschlossen wird, wie von den geltenden Vorschriften zur Sicherheit elektrischer Anlagen vorgesehen (unter Beachtung der Bestimmungen d...
Page 44 - VORBEREITUNG; BENUZTUNGSZWECK
Deutsch - 44 - Achtung Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrichti - gen. Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls man dies nicht beachtet, lehnt der Hersteller jeglic...
Page 46 - DIE BENUTZUNG DES
Deutsch - 46 - als ausgeschaltet, wenn der allpolige Schalter auf die Position “0” gestellt, oder der Stecker von der Steckdose getrennt ist. - Wenn der Hochdruckreiniger nicht benutzt wird, die Si- cherheitsvorrichtung am Griff schließen (Fig.9). - Der Trockenbetrieb des Ho- chdruckreinigers verurs...
Page 47 - EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER
Deutsch - 47 - EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER REINIGUNGSMITTEL Achtung Dieser Hochdruckreiniger ist für die vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reingungsmittel konzipiert worden. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann sich negativ auf die Sicherheit des Gerä...
Page 48 - INSTANDHALTUNG; MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM
Deutsch - 48 - INSTANDHALTUNG NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH- MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN. ALLE WEITEREN EINGRIFFE SIND VERBOTEN. Gefahr Für Instandhaltungsmaßnahmen an der Hochdruckpumpe, an den elektrischen Teilen und an allen Elementen, die Si- cherhei...
Page 49 - überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.; ABSTELLEN; ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VON DER KUN-
Deutsch - 49 - WICHTIG: Die hier angegebenen Zeiträume gelten für normale Betriebsbedingungen. Bei besonders harten Bedingungen sollte man die Zeitabstände für alle oben angegebenen Maßnahmen verkürzen. Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Q...
Page 50 - für eventuelle Schäden befreit.; und Wasserversorgung unterbrechen.
Deutsch - 50 - WICHTIG: Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuver - lässigkeit bürgen. Falls keine Originalersatzteile verwendet werden, wird der Hersteller von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit. STÖRUNGEN ...
Page 51 - Español; PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA; TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES
Español - 51 - Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece....
Page 52 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA
Español - 52 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA ENTRADA DE AGUA NO ALIMENTAR CON AGUA POTABLE. UTILIZAR UN DISYUNTOR...
Page 53 - NORMAS GENERALES DE SE-; Atención; CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS:; SEGURIDAD DE USO y DE MANUTENCION; CLASIFICACION; Clase I
Español - 53 - NORMAS GENERALES DE SE- GURIDAD PARA EL USO DE LAS LIMPIADORAS DE ALTA PRE- SION. Atención - La conexión eléctrica tiene que ser reali- zada por técnicos calificados capacitados para operar respetando las normas vigen- tes (aténgase a la Norma CEI 60364-1) y siguiendo las instruccione...
Page 56 - OPERACIONES PRELIMINARES; Elimínelos o consérvelos respetando las normativas me; APLICACIONES DE LA MAQUINA; Ejemplos de usos irrazonables son:
Español - 56 - Atención Comprobar en el momento de la compra que el producto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al fabricante y/o al revendedor. Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante no se asume ninguna res...
Page 57 - Peligro
Español - 57 - CONEXION A LA RED HI- DRICA. Conectar el tubo de alimen- tación a la red (fig. 4A) y al empalme de la hidrolimpiado- ra (fig. 4B). Comprobar que la red sumi- nistre la cantidad y la presión de agua suficientes para el funcionamiento de la hidro- limpiadora 2 ÷ 8 bar (29 ÷ 116 PSI). Te...
Page 58 - mediante
Español - 58 - sición “O”, o con el enchufe desconectado del tomacor- riente. - Cuando no utilice la hidrolim- piadora, cierre el dispositivo de seguridad de la empuñad- ura (fig. 9). - No haga funcionar en seco la hidrolimpiadora pues provoca graves daños a las juntas estancas de la bomba. incorpor...
Page 59 - CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES
Español - 59 - CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES Atención Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con los detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir en la seguridad de la hidrolimpiadora. 1) Para la comp...
Page 60 - MANUTENCION; La hidrolimpiadora no tiene que ser expuestas a las
Español - 60 - ! ! MANUTENCION SOLO LAS OPERACIONES AUTORIZADAS EN EL PRE- SENTE MANUAL PODRAN SER EFECTUADAS POR EL USUARIO. QUEDA PROHIBIDA CUALQUIER OTRA INTERVENCION Peligro Para llevar a cabo las operaciones de manutención de la bomba de presión, de las partes eléctricas y de todas aquellas par...
Page 61 - calidad y fiabilidad.; ALMACENAJE
Español - 61 - TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Cambio juntas bomba A.P. Cada 500 horas Cambio boquilla lanza Cada 200 horas Regulación y control de los dispositivos de seguridad 1 vez al año TABLA RESUMEN DE LA ...
Page 62 - INCONVENIENTES - REMEDIOS
Español - 62 - IMPORTANTE: Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de calidad y fiabilidad. En caso de no utilizarse repuestos originales el fabricante declina toda responsabilidad. INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cual...
Page 63 - Português; ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS; PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO; TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Português - 63 - Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máq...
Page 64 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR
Português - 64 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE ÁGUA CONTRA PESSOAS, A N I M A I S, TO M A D A S D E CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- MINAÇÃO. LIGAÇÃO À TERRA. ENTRADA DE ÁGUA. NÃO ALIMENTE A MÁQUINA COM ÁGUA POTÁVEL. UTILIZE UM...
Page 65 - CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS:; Perigo; PREFÁCIO; CLASSIFICAÇÃO; É proibido alterar; NORMAS GERAIS DE SEGU-; Atenção
Português - 65 - CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou mortais. Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões graves. Importante Para uma situação de risco possível que pode originar lesões ligeiras a pessoas ou bens. PREFÁC...
Page 68 - OPERAÇÕES PRELIMINARES; DISPOSITIVOS DE COMANDO E DE CONTROLE.; DESTINO DE EMPREGO
Português - 68 - PLAQUETA DE IDENTIFI- CAÇÃO: A plaqueta de identificação com as principais característi- cas técnicas da sua máquina está colocada no carro da máquina e é sempre visível (fig. 1). OPERAÇÕES PRELIMINARES DESEMBALAMENTO. Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a sua in...
Page 70 - PARAGEM DA MÁQUINA DE LAVAR
Português - 70 - siderar-se desligadas com o interruptor omnipolar na posição “O” ou com a ficha d e s l i g a d a d a t o m a d a d e corrente. - Quando a hidrolimpadora não está sendo utilizada, de- ve-se fechar o dispositivo de segurança do punho (fig. 9). - Fazer funcionar a hidrolim- padora a s...
Page 71 - CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETER-
Português - 71 - CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETER- GENTES Atenção Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo fabricante. A utilização de outros detergentes ou de outras substâncias químicas pode influenciar a seguranç...
Page 72 - MANUTENÇÃO
Português - 72 - 6 - Faça com que a máq- uina funcione até o produto anticongelamento saia pela lança. 7 - Faça com que a máquina succione o produto anticonge- lamento também pela sucção de detergente. 8 - Desligue a máquina de lavar a alta pressão e retire a alimentação eléctrica por meio do interr...
Page 73 - INACTIVIDADE; Descrição das operações:
Português - 73 - TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- DINÁRIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA. Descrição das operações: Substituição das guarnições A cada 500 horas da bomba A.P. Substituição do bico da lança A cada 200 horas Calibragem e verificação dos dispositivos de segurança 1 ve...
Page 74 - SOLUÇÕES
Português - 74 - IMPORTANTE: Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores característi - cas de qualidade e de fiabilidade. A não utilização de peças de reposição originais alivia o fabricante de qualquer responsabilidade. PROBLEMAS - SOLUÇÕES An...
Page 75 - Русский; Примите поздравления!; СЕ; ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ; ИНСТРУКЦИЯ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ
Русский - 75 - Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется...
Page 76 - ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
Русский - 76 - ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е С Т Р У Ю Н А Л Ю Д Е Й , Ж И ВО Т Н Ы Х , Р О З Е Т К И ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ АППАРАТ. ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ П О Р А Ж Е Н И Я ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. ЗАЗЕМЛЕНИЕ. ПОДВОД ВОДЫ. Н Е И С П О Л Ь З У Й Т ...
Page 77 - КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ:; Класс I; Внимание
Русский - 77 - КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым или смертельным ранениям. Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. Обратите внимание Возможная опасность, которая может привести к легкому ущербу для людей или...
Page 80 - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Русский - 80 - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ СНЯТИЕ УПАКОВКИ После того, как снята упаковка, убедитесь в целостности мойки. В случае возникновения сомнений не пользуйтесь мойкой. Обратитесь к продавцу, у которого приобрели прибор. Элементы упаковки (мешки, коробки, скрепки и т.д.) не должны оставаться в ...
Page 81 - Класс I
Русский - 81 - FIG. 5 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ Подключение аппарата для мойки под давлением к сети должно выполняться квалифицированным специалистом, который в состоянии работать, соблюдая действующие нормативы и законы. У б е д и т е с ь , ч т о н а п р я ж е н и е с ет и с о о т в ет с т ...
Page 84 - К О Н Т РОЛ Ь У РО В Н Я И; УХОД
Русский - 84 - 8 - О с т а н о в и т е м о й к у и о т к л ю ч и т е е е о т э л е к т р о п и т а н и я п р и помощи многополюсного в ы к л ю ч а т е л я и л и вынув вилк у из розетки электропитания. Внимание А н т и ф р и з – х и м и к а т, к ото р ы й н а н о с и т у ще р б окружающей среде; поэт...
Page 85 - ОЧИСТКА ВОДЯНОГО ФИЛЬТРА
Русский - 85 - С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ Е Г О О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В Ы П О Л Н Я Е М О Г О СЕРВИСНЫМ ЦЕНТРОМ Описание операций: Замена уплотнений насоса высокого давления Замена сопла пистолета. Тарировка и проверка предохранительных устройств. С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ...
Page 86 - НЕИСПРАВНОСТИ – СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Русский - 86 - ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Для ремонта и/или обслуживания пользуйтесь только оригинальными запасными частями, которые обладают наилучшими характеристиками качества, надежности и безопасности. Использование неоригинальных запасных частей освобождает производителя от любой ответственности. НЕИС...
Page 91 - Caratteristiche tecniche - Technical data
• Modello Model Caratteristiche tecniche - Technical data • Alimentazione ~ Power supply v Hz • Potenza assorbita kW Absorbed power W • Pressione bar Pressure psi • Portata l/h Flow rate gph • Consumo carburante kg/h Fuel consumption gph • Temperatura uscita °C acqua Water out-put °F temperature • S...