IPC Portotecnica UNIVERSE DS 2640 T4 IDAC44018 - Manuals
IPC Portotecnica UNIVERSE DS 2640 T4 IDAC44018 Pressure Washer – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual IPC Portotecnica UNIVERSE DS 2640 T4 IDAC44018
Summary
Italiano - 3 - Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio . Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le ...
Italiano - 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE A C C E N S I O N E M O T O R E POMPA ACCENSIONE BRUCIATORE REGOLAZIONE TEMPERATURA ACQUA CARBURANTE (GASOLIO) PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) ANTICALCARE NON DIRIGERE IL GET- TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ...
Italiano - 5 - Le istruzioni più importanti sono contrassegnate dal simbolo: Il presente libretto deve essere letto prima di procedere alla installazione, messa in funzione e utilizzo dell'idropulitrice. Il presente libretto costituisce parte integrante del prodotto. Esso è formato da due parti, una...
Italiano - 6 - DISIMBALLAGGIO Dopo aver disimballato l'apparecchio assicurarsi dell'integrità dell'idropulitrice. In caso di dubbio non utilizzare l'idropulitrice. Rivolgersi al proprio rivenditore. Gli elementi dell'imballo (sacchetti, scatole, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata ...
Italiano - 7 - FIG. 3 DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO Prima dell' allacciamento alla rete di alimentazione idrica ed elettrica è necessario conoscere la funzione dei dispositivi di comando e controllo dell' idropulitrice. Effettuare questa operazione seguendo quanto descritto nel manuale istruzio...
Italiano - 8 - L'idropulitrice non deve essere utilizzata da bambini, ado- lescenti o persone incapaci (in stato di ebbrezza). Utilizzare solamente accessori originali che offrono garan- zia di un funzionamento sicuro dell'apparecchio. Il tubo flessibile di collegamento tra lancia e idropulitrice no...
Italiano - 9 - FIG.10 USO DELLA LANCIA DOPPIA (fig. 10). La doppia lancia permette di selezionare il getto d'acqua a bassa e alta pressione. La se- lezione della pressione viene fatta con la pistola in pos. 1. Alta pressione pos. 2. Bassa pressione pos.3. ARRESTO DELL' IDROPULITRICE 1 ) Spegnere il ...
Italiano - 10 - FIG.12 REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE Il presente capitolo riguarda solo i modelli provvisti del dispositivo "Regolatore di pressione" . Il dispositivo re- golatore di pressione, fig. 12, permette di regolare la pres- sione di lavoro. Ruotando la manopola C in senso antiora- rio...
Italiano - 11 - FIG.13 Agire sul tappo di scarico (fig. 17) (se disponibile) e fare fuoriuscire eventuali impurità in un recipiente. Risciacquare il serbatoio con del gasolio pulito e chiudere il foro di scarico. FIG.17 FIG.16 PULIZIA FILTRO E SERBATOIO GASOLIO Smontare il filtro di linea del gasoli...
Italiano - 12 - TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Caldaia Pulizia serpentinaDisincrostazione serpentina Pulizia pompa gasolioSostituzione ugello gasolioRegolazione elettrodiSostituzione elettrodi Sostituzione guarnizioni pompa ...
Italiano - 13 - INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. CAUSE Assenza di collegamento elettrico. Intervento protezione termica. Collegamento ret...
English - 14 - Fitting the lance. Water circuit connection. Electrical connection. The text has been carefully checked, however any misprints should be notified to the manufacturer. The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for the sake of pro...
English - 15 - SWITCHING OF THE PUMP MOTOR. LIGHTING THE BURNER. ADJUSTING THE WATER TEMPERATURE. FUEL (DIESEL). CHEMICHALS (DETERGENT). ANTI-SCALE PRODUCT. DO NOT DIRECT THE JET A G A I N S T P E O P L E , A N I - MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. ATTENTION: RISK OF BUR- NS. AT T E N T I O...
English - 16 - CLASSIFICATION The user must observe the conditions of use of the applian- ce prescribed by the Rules, and particularly he must respect the following classification: As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to CLASS I. The H.P. cleaner is factory set and a...
English - 17 - UNPACKING After unpacking, ensure that the cleaner is undamaged. If in doubt, do not use the machine. Contact your dealer. Packaging (bags, boxes, nails, etc) is potentially dangerous and should be kept out of reach of children. It should be disposed of or retained in respect of natio...
English - 18 - ELECTRICAL CONNECTION Connection of the cleaner to the mains must be carried out be skilled technicians able to ensure that all regulations in force are complied with use in respect of current standards and legislation. Ensure that the mains voltage available is the same as the vol- t...
English - 19 - The use of the H.P. cleaner must be considered according to the place where the washing is performed (for example: food plants, pharmaceutical plants, etc.) Pertinent rules and safety conditions must be followed. As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to...
English - 20 - FIG. 9 FIG.11 STOPPING THE CLEANER 1 ) Switch off the burner by turning the pressure regulator to pos. "0" (fig. 7B). 2 ) Let the cleaner run with cold water only for at least 30 seconds to cool down the boiler. 3 ) After using with detergent, flush out the intake circuit; pla...
English - 21 - FIG.12 REGULATING PRESSURE AND USING STEAM. (If available) This chapter concerns only those models provided with the “pressure regulating” de- vice. The pressure regulator, fig. 12, allows the operator to adjust the working pressure. When knob C is turned in an anti-clockwise directio...
English - 22 - FIG.13 FIG.17 FIG.16 FIG.14 FIG.15 OPERATIONS FOR USING ANTIFREEZE (fig. 13) 1 ) Turn off the water supply (tap), disconnect the hose and run the cleaner until it is completely empty. 2 ) Stop the water cleaner with the ON/OFF switch in the “O” position. 3 ) Prepare a container with t...
English - 23 - TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE CENTRE Description of operations: Boiler: Clean CoilDescale coil Clean fuel pumpChange fuel nozzleRegulade electrodesChange electrodes Change seals on H.P. pumpChange lanze nozzleCalibrate and check the safety...
English - 24 - FAULTS When the switch is turned the cleaner does not start. No jet or leakage from high pressure water circuit. After 30 seconds, the water cleaner stops. (DS Vers.). The pump turns but does not reach the rated pressure. When the lance is turned on the pres- sure falls and rises. In ...
Français - 25 - Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d'eau. Raccordement hydraulique Branchement électrique. Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que...
Français - 26 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION ALLUMAGE MOTEUR POMPE ALLUMAGE BRULEUR REGLAGE TEMPERATURE DE L'EAU CARBURANT (GASOIL) PRODUIT CHIMIQUE (DE- TERGENT) ANTICALCAIRE NE PAS DIRIGER LE JET VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-M...
Français - 27 - Les instructions les plus importantes sont si- gnalées par le symbole : PREFACE Ce livret doit être lu avant de procéder à l'installation, à la mise en service et à l'utilisation du nettoyeur haute pression. Il constitue partie intégrante du produit. Il se compose de deux parties, do...
Français - 28 - L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- nes, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière générale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet de solution détergente à une pression comprise entre 25 et 250 bars (360 - 3600 PSI). Cet appareil a été ...
Français - 29 - BRANCHEMENT AU SECTEUR Le branchement au secteur du nettoyeur haute pression doit être effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail - ler dans le respect des normes et des lois en vigueur. Contrôler que la tension du secteur disponible sur l'installation correspond à l...
Français - 30 - AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte l’observation de certaines règles fondamentales :• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.• Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus o...
Français - 31 - FIG. 9 FIG.11 ARRET DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION 1) Eteindre le brûleur en positionnant le régulateur de température sur "0" (fig. 7B). 2) Faire fonctionner le net- toyeur haute pression à l'eau froide pendant au moins 30'' pour refroidir la chaudière. 3 ) Après l'emploi avec ...
Français - 32 - FIG.12 REGLAGE DE LA PRES- SION ET UTILISATION DE LA PHASE VAPEUR. Ce chapitre concerne uni - quement les modèles pour- vus du dispositif "Régula - teur de pression". Le dispo- sitif régulateur de pression (fig. 12) permet de régler la pression de service. En fai- sant tourne...
Français - 33 - FIG.13 FIG.17 FIG.16 NETTOYAGE DU FILTRE ET DU RESERVOIR DE GASOIL Démonter le filtre de ligne du gasoil et le remplacer (fig. 16). Procéder régulièrement au remplacement. Vider le réservoir de gasoil. Ouvrir le bouchon d'évacua- tion (fig. 17) (si disponible) et vider les éventuelle...
Français - 34 - TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE EXTRAORDINARIE. A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Chaudière Nettoyage du serpentin: Désincrustation du serpentin: Nettoyage de la pompe de gasoil: Remplacement du gicleur du gasoil: Réglage des électrodes:...
Français - 35 - REMEDES Contrôler la tension de secteur (voir caractéristiques techniques). Rétablir la tension (si une autre inter- vention se vérifie, consulter le service après-vente). Contrôler. Le nettoyer. L’ouvrir. Le fermer. Le nettoyer. Contrôler. Régler. Demander l’intervention du service ...
Français - 36 - IMPORTANT : Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utilisation de pièces de rechange d'origine dégage le constructeur de toute responsabilité....
Deutsch - 37 - Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qua...
Deutsch - 38 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER EINSCHALTEN DES PUMPENMOTORS. EINSCHALTEN DES BRENNERS. REGULIERUNG DER WASSERTEMPERATUR. TREIBSTOFF (DIESEL). CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). KALKLöSEMITTEL. DEN STRAHL NICHT AUF PERSONEN, TIERE, STE- CKDOSEN ODER DIE MA- SCHINE SELBST ...
Deutsch - 39 - übernehmen kann. Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3 kW haben einen Stecker, mit dem sie an das Stromnetz ange- schlossen werden. In diesem Fall muß man überprüfen, ob die Stromstärke der entsprechenden Anlage bzw. der Steckdosen der auf dem Maschinenschild in k...
Deutsch - 40 - IDETIFIZIERUNGSSCHILD: Das Schild zur Identifizierung gibt die wichtigsten technischen Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich auf dem Wagen, sodaß es immer gut sichtbar ist. Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle ...
Deutsch - 41 - KONTROLL- UND STEUERUNGSVORRICHTUNGEN. Vor dem Anschluß an die Wasserleitungen und das Strom- netz muß man die Funktion der Steuerungs- und Kontrollvorri- chtungen am Hochdruckreiniger kennenlernen. Diesbzüglich die Beschreibungen in den Gebrauchsanweisun- gen lesen und auf die entspr...
Deutsch - 42 - Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Reinigungsvorgang durchge- führt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelindustrie, Pharmazeutische Industrie usw.). Die entsprechenden Normen und Sicherheitsbedingungen müssen beachtet werden. Der H...
Deutsch - 44 - NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH - MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN. ALLE WEITEREN EINGRIFFE SIND VERBOTEN. Für Instandhaltungsmaßnahmen am Brenner, an der Hochdruckpumpe, an den elektrischen Teilen und an allen Elementen, die Sicherheitsfunktione...
Deutsch - 45 - Frostschutzmittel können die Umwelt belasten. Aus diesem Grund müssen die auf der Packung gegebenen Anleitungen genau befolgt werden. (Vorschriftsmäßig entsorgen). Bei Hochdruckreinigern ohne ölauslaßstopfen den ölwechsel durch den tech- nischen Kundendienst dur- chführen lassen. AUST...
Deutsch - 46 - ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AU ß E- RORDENTLICHE WARTUNG. Beschreibung der einzelnen Schritte: Brenner Reinigung des Heizrohrs alle 200 Stunden Entfernung von Verkrustungen am Heizrohr alle 300 Stunden Reinigung der Dieselpumpe alle 2...
Deutsch - 47 - STÖRUNGEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft der Hochdruckreiniger nicht an. Es kommt kein Wasserstrahl heraus oder der HD-Wasserkreis leckt. Nach 30 Sek. bleibt der Hochdruckrei- niger stehen. (DS Vers.) Die Pumpe dreht, aber erreicht nicht den Nominaldruck. Bei aufgedrehter Lanz...
Español - 48 - Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece....
Español - 49 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MáQUINA. ATENCIóN PELIGRO DE QUEMADURAS. ATENCIóN PELIGRO DE ELECTROCUTACIóN. DESCARGA A TIERRA. ENTRADA DE AGUA. SALIDA DE AGUA. E...
Español - 50 - Las instrucciones más importantes están señala- das con el símbolo PREFACION El presente manual tiene que ser leído antes de llevar a cabo la instalación, puesta en marcha y utilización de la hidrolimpiadora. Este manual constituye parte integrante del producto. Esta formado por dos p...
Español - 51 - PLACA DE IDENTIFICACION La placa de identificación con las principales características técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en el carro y siempre a la vista. Comprobar en el momento de la compra que el pro- ducto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato ...
Español - 52 - CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICA La conexión a la red eléctrica de la hidrolimpiadora tiene que ser efectuada por técnicos calificados y capacitados para operar respetando las normas y leyes vigentes. Comprobar que los datos de la placa de identificación corre - spondan a l...
Español - 53 - Protegerse contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o sustancias corrosivas utilizando indumentos de protección adecuados. La utilización de la limpiadora de alta presión tiene que ser evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias de alimentación, industrias ...
Español - 54 - FIG. 9 FIG. 10 USO DE LA LANZA DOBLE (fig. 10). La doble lanza permite selec- cionar el chorro de agua a baja y alta presión. La selección de la presión se realiza con la pistola en pos. 1. Alta presión pos. 2. Baja presión pos. 3. PARADA DE LA HIDROLIMPIADORA 1) Apagar el quemador gi...
Español - 55 - FIG.12 REGULACION DE LA PRE- SION Y UTILIZACION DE LA FASE VAPOR El presente capítulo se refiere a los modelos que llevan el dispositivo de “Regulador de presión” . El dispositivo regulador de pre- sión (fig. 12) permite regular la presión de trabajo. Girando el botón C en el sentido ...
Español - 56 - CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION. Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento. El desgaste generalmente se nota por un descenso de la presión de funcionami...
Español - 57 - TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Caldera: Limpieza serpentín Cada 200 horas Desincrustación serpentín Cada 300 horas Limpieza bomba gasoil Cada 200 horas Cambio boquilla gasoil Cada 200 horas Regul...
Español - 58 - INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omni - polar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. CAUSAS No existe conexión eléctrica Intervención de la protección térmica Conexión defe...
Español - 59 - IMPORTANTE: Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de calidad y fiabilidad. En caso de no utilizarse repuestos originales el fabricante declina toda responsabilidad. INCONVENIENTES Pérdidas de agua desde el cabezal...
Português - 60 - Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máq...
Português - 61 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NãO VIRE O JACTO DE áGUA CONTRA PESSOAS, A N I M A I S , TO M A D A S D E CORRENTE, OU CONTRA A PRóPRIA MáQUINA. AT E N ç ã O : P E R I G O D E QUEIMADURA. ATENçãO: PERIGO DE FUL- MINAçãO. LIGAçãO à TERRA. ENTRADA DE áGUA. SAíDA D...
Português - 62 - As hidrolimpadoras com dispositivo “Total stop” devem considerar-se desligadas com o interruptor omnipolar na po- sição “O” ou com a ficha desligada da tomada de corrente. As instruções mais importantes estão marcadas pelo símbolo PREFÁCIO Este manual deve ser lido antes da instalaç...
Português - 63 - OPERAÇÕES PRELIMINARES DESEMBALAMENTO Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a sua integridade. Em caso de dúvida, não utilize a máquina. Dirija-se ao próprio revendedor. Os elementos da embalagem (saquinhos, caixas, pregos, etc.) não devem ser deixados ao alcance d...
Português - 64 - DISPOSITIVOS DE COMANDO E DE CONTROLE. Antes de ligar a máquina às redes eléctrica e hídrica, é preciso conhecer a função dos dispositivos de comando e de controle da máquina de lavar a alta pressão. Faça esta operação seguindo as descrições contidas no manual de instruções e fazend...
Português - 65 - A utilização da máquina de lavar a alta pressão deve ser avaliada em função da zona na qual a lavagem será feita (ex: indústrias alimentares, indústrias farmacêuticas, etc.). As respectivas normas e condições de segurança deverão ser respeitadas. No que diz respeito à protecção cont...
Português - 66 - FIG. 9 PARAGEM DA MÁQUINA DE LAVAR. 1) Desligue o queimador levando o regulador de tem- peratura até à posição "0" (fig. 7B). 2) Faça com que a máquina funcione com água fria por pelo menos 30" para esfriar a caldeira. 3) Depois de usar o deter- gente, enxágue o circuito...
Português - 67 - REGULAÇÃO DA PRES- SÃO. Este capítulo diz respeito ape- nas aos modelos equipados com o dispositivo "Regulador de pressão". O dispositivo regulador de pressão, fig. 12, permite regular a pres- são de trabalho. Rodando o manípulo C no sentido inverso ao dos ponteiros do relóg...
Português - 68 - FIG.13 FIG.17 FIG.16 FIG.14 FIG.15 FIG.18 LIMPEZA DO FILTRO DE ÁGUA. Limpe o filtro de água, remo - vendo as eventuais impure- zas, a intervalos regulares (fig. 18) SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão montado na lança, ...
Português - 69 - TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA Descrição das operações: Caldeira Limpeza da serpentina A cada 200 horas Desincrustação da serpentina A cada 300 horas Limpeza da bomba de gasóleo A cada 200 horas Substituição do bico de gas...
Português - 70 - PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica , por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. SOLUÇÕES Verifique a tensão da rede (ver caracte - rísticas técnicas). Reestabeleça (se tornar a saltar, consul- te a assistência técnica). ...
- 71 - Русский A B C Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой ...
- 72 - Русский ...
- 73 - Русский Наиболее важные положения отмечены значком ВВЕДЕНИЕ Данное руководство необходимо прочитать перед установк ой, запуск ом и использованием аппарата. Руководство является неотъемлемой частью продукции. Оно состоит из двух частей, одна из которых желтая. Прочитайте внимательно оба руко...
- 74 - Русский ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ - ...
- 76 - Русский - ...
- 77 - Русский FIG. 8 FIG.9 ОСТАНОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ 1) 2) 3) ...
- 78 - Русский FIG.11 РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ И И С П О Л Ь З О В А Н И Е ПАРА Д а н н ы й п а р а г р а ф о т н о с и т с я т о л ь к о к м о д е л я м , о с н а щ е н н ы м устройством регулировки д а в л е н и я . Р е г у л я т о р давления, рис. 11, позволяет о п е р а т о р у н а с т р о и т ь р а...
- 80 - Русский Т А Б Л И Ц А Д О П О Л Н И Т Е Л Ь Н О Г О О Б С Л У Ж И В А Н И Я , В Ы П О Л Н Я Е М О Г О СЕРВИСНЫМИ ЦЕНТРАМИ ...
- 81 - Русский Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки ПРИЧИНА Засорен водный фильтр. Неправильное соединение с сетью водоснаб...
- 82 - Русский НЕПОЛАДКА Протечки воды из под головки насоса. Вода в масле. ВАЖНО: Для обслуживания и ремонта используйте только оригинальные запчасти, которые обладают наилучшим качеством и надежностью. Не соблюдение правила использовать оригинальные запчасти снимает с производителя ответственности...
• Modello Model UNIVERSE DS 1600 M Caratteristiche tecniche - Technical data UNIVERSE DS 2210 T • Alimentazione ~ Power supply v Hz • Potenza assorbita kW Absorbed power W • Pressione bar Pressure psi • Portata l/h Flow rate gph • Consumo carburante kg/h Fuel consumption gph • Temperatura uscita °C ...
IPC Portotecnica Pressure Washers Manuals
-
IPC Portotecnica ATOMAX-C D 1813 P 40964 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica Evolution X5 DS 3670 T 89839 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica FIRE BOX 30M 49715 CDVE
User Manual
-
IPC Portotecnica FIRE BOX 40 M 49716 CDVE
User Manual
-
IPC Portotecnica G 109-C I 1106 A 94291 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica G 129-C I 1106 A 94292 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica G 130-C I 1207 A 94293 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica G 134-CP I 1207 A 94295 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica G 135-C I 1307 A-M 94234 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica G 135-C PI 1307 A-M 94235 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica G 144-CP I 1307 A 94296 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica G 145-C I 1408 A-M 94236 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica G 145-C PI 1408 A-M 94237 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica G 149-CP I 1508 A 94297 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica G 159-C I 1609 A 94337 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica GALAX-H4 D1915 P4T400 40913 IDAC
User Manual
-
IPC Portotecnica GALAX-H4 D2017 P4T400 40914 IDAC
User Manual
-
IPC Portotecnica HPS DS2015T 44520 IDAC
User Manual
-
IPC Portotecnica NEW ROYAL 3160 T 40194 IDAF
User Manual
-
IPC Portotecnica NEW ROYAL DSHH 3160 T 40214 IDAF
User Manual