Page 2 - ANORDNUNG DER BEDIENELEMENTE; EINGEBAUTE LAUTSPRECHER
ANORDNUNG DER BEDIENELEMENTE 1. EINGEBAUTE LAUTSPRECHER 8. GESCHWINDIGKEITSWAHLSCHALTER 2. LAUTSTÄRKEREGLER 9. TONARM 3. FUNKTIONSWAHLSCHALTER 10. NETZKABEL 4. DREHTELLER 11. SCHALTER SPEAKER/AUX 5. EIN/AUS-SCHALTER 12. LAUTSPRECHERBUCHSE L/R 6. BETRIEBSANZEIGE 13. AUX OUT BUCHSE 7. FREQUENZREGLER D...
Page 5 - WEITERE INFORMATIONEN
3. Die neue Nadel unter sanftem Druck in die Halterung schieben (an der Ecke festhalten um Beschädigungen der Nadel zu vermeiden), bis sie einrastet. SPEZIFIKATIONENStromversorgung: AC : 230V~50 Hz Wechselspannung Radio-Frequenzbereich: MW : 525 - 1615 kHZ UKW : 87,5 - 108 MHZ Änderungen der technis...
Page 7 - LIST OF OPERATING ELEMENTS; SPEED SELECTION SWITCH
LIST OF OPERATING ELEMENTS 1. BUILT-IN LOUDSPEAKER 8. SPEED SELECTION SWITCH 2. VOLUME REGULATOR 9. TONE ARM 3. FUNCTION SELECTION SWITCH 10. POWER CABLE 4. TURNING PLATE 11. SPEAKER/AUX SWITCH 5. ON/OFF BUTTON 12. LOUDSPEAKER JACK L/R 6. OPERATION DISPLAY 13. AUX OUT JACK 7. FREQUENCY REGULATOR 07....
Page 8 - Only connect the power cable to the AC outlet.; AUX OUTLET; – Press the button to turn the machine on or off. The; TUNER; be completely unwound for optimal reception.
CONNECTIONSPOWER CONNECTION Only connect the power cable to the AC outlet. LOUDSPEAKER JACK L/R When you want to use external loudspeakers, connect then to the LOUDSPEAKER JACKS (12),which can be found on the back of the machine. This machine should not be connected toloudspeakers which have an impe...
Page 9 - The radio has bad FM reception.; • Completely unwind the wire antenna for optimal reception.; Cleaning the machine.; with your other hand.
PHONONote: Remove the protective cap of the stylus. Before operating, make sure that the tone arm is unlockedon the tone arm holder. Lock the tone arm once again after the playing process. 1. Press the ON/OFF SWITCH (5) to turn on. 2. Turn the FUNCTION SELECTION SWITCH (3) to Auto Stop ON or Auto St...
Page 12 - LISTE DES COMPOSANTS; BOUTON DE SELECTION DE LA VITESSE
LISTE DES COMPOSANTS 1. HAUT-PARLEURS INTEGRES 8. BOUTON DE SELECTION DE LA VITESSE 2. BOUTON VOLUME 9. BRAS DE LECTURE 3. BOUTON DE SELECTION DE FONCTION 10. CABLE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE 4. PLATEAU TOURNANT 11. BOUTON HAUT-PARLEUR/AUX 5. COMMUTATEUR MARCHE/ARRET 12. JACK HAUT-PARLEUR D/G 6. AFFI...
Page 14 - La radio a une mauvaise réception FM.; • Dérouler entièrement le fil antenne pour une réception optimale.; Nettoyage de l’appareil.
PHONOGRAPHERemarque: Enlever le bouchon protecteur de la tête de lecture. Avant de l’utiliser, s’assurer que le bras delecture soit déverrouillé du support du bras de lecture. Verrouiller de nouveau le bras de lecture unefois la lecture de disque terminée.1. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRET (5) po...
Page 17 - ALKOTÓRÉSZEK LISTÁJA
ALKOTÓRÉSZEK LISTÁJA 1. BEÉPÍTETT HANGSZÓRÓ 8. SEBESSÉG VÁLASZTÓ GOMB 2. HANGERŐ SZABÁLYOZÓ 9. LEJÁTSZÓ KAR 3. FUNKCIÓ VÁLASZTÓ GOMB 10. ELEKTROMOS VEZETÉK 4. FORGÓTÁNYÉR 11. HANGSZÓRÓ/SEGÉDBEMENET KAPCSOLÓ 5. BE/KI GOMB 12. HANGSZÓRÓ JACK TíPUSÚ CSATLAKOZÓJA B/J 6. MŰKÖDÉST KIJELZŐ LÁMPA 13. JACK T...
Page 22 - DESCRIZIONE DELLE PARTI
DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. CASSE INCORPORATE 8. TASTO SELEZIONE VELOCITÀ 2. REGOLAZIONE DEL VOLUME 9. BRACCIO DEL GIRADISCHI 3. TASTO SELEZIONE FUNZIONE 10. CAVO DI ALIMENTAZIONE 4. PIATTO 11. TASTO CASSE/AUX 5. TASTO ACCESO/SPENTO 12. PRESA CASSE SIN/DES 6. SPIA DI FUNZIONAMENTO 13. PRESA AUX IN US...
Page 24 - Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il TASTO ACCESO/SPENTO.; Pulizia dell’apparecchio; • Non sottoporre l’apparecchio a sgocciolii o spruzzi.; Sostituire la puntina
GIRADISCHINota: Rimuovere il cappuccio protettivo della puntina. Prima dell’uso, assicurarsi che il braccio delgiradischi sia sbloccato sul suo supporto. Bloccare nuovamente il braccio del giradischi una voltaterminato l’uso.1. Premere il TASTO ACCESO/SPENTO (5) per accendere.2. Premere il TASTO SEL...
Page 27 - LISTA DE ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO
LISTA DE ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO 1. ALTAVOZ INCORPORADO 8. SELECTOR DE VELOCIDAD 2. REGULADOR DE VOLUMEN 9. BRAZO DE TOCADISCOS 3. SELECTOR DE FUNCIÓN 10. CABLE DE ALIMENTACIÓN 4. BANDEJA GIRATORIA 11. SELECTOR ALTAVOZ/AUX 5. BOTÓN ON/OFF 12. SALIDAS DE ALTAVOZ IZQ/DER 6. INDICADOR DE FUNCIONAMI...
Page 28 - Enchufe el cable a una salida AC.; SALIDAS DE ALTAVOZ IZQ/DER; – Pulse el botón para encender o apagar el equipo. El; RADIO; esta antena para conseguir una recepción óptima.
CONEXIONESCONEXIÓN A ENERGÍA Enchufe el cable a una salida AC. SALIDAS DE ALTAVOZ IZQ/DER Cuando quiera usar altavoces externos, conéctelos a las SALIDAS DE ALTAVOZ (12), que seencuentran detrás del aparato. No debe conectar este aparato a altavoces con una impedanciamenor a 8 Ohm. De así hacerlo, e...
Page 29 - giratoria empieza a girar.; La radio tiene una mala recepción FM; • Desenrolle completamente la antena para una recepción óptima.; Consejo de seguridad:
TOCADISCOSNota: Quite el capuchón de protección de la aguja. Antes de ponerlo en marcha compruebe que el brazodel tocadiscos no esté bloqueado en su soporte. Bloquee el brazo del tocadiscos después del uso.1. Pulse el INTERRUPTOR ON/OFF (5) para encender.2. Ponga el SELECTOR DE FUNCIÓN (3) en Parada...
Page 32 - LISTA DE COMPONENTES; BOTÃO DE SELECÇÃO DE VELOCIDADE
LISTA DE COMPONENTES 1. ALTO-FALANTES EMBUTIDOS 8. BOTÃO DE SELECÇÃO DE VELOCIDADE 2. REGULADOR DE VOLUME 9. LEITOR 3. BOTÃO DE SELECÇÃO DE FUNÇÃO 10. CABO ELÉCTRICO 4. PLACA GIRATÓRIA 11. BOTÃO ALTO-FALANTE/AUX 5. BOTÃO LIGA/DESLIGA 12. ENTRADA L/R PARA ALTO-FALANTES 6. VISOR 13. SAÍDA AUX 7. REGUL...
Page 33 - Basta ligar o fio na tomada.; SAÍDA AUX; – Pressione o botão para ligar ou desligar o aparelho. O; SINTONIZADOR
CONEXÕESLIGAÇÃO ELÉCTRICA Basta ligar o fio na tomada. ENTRADA L/R ALTO-FALANTES Quando quiser usar os alto-falantes externos, ligue-os às ENTRADAS PARA ALTO-FALANTES (12),encontradas na parte de trás do aparelho. Este aparelho não deve ser ligado a caixas de som comresistência menor que 8 ohm, ou o...
Page 34 - O rádio tem uma recepção FM ruim.; • Desenrole toda a antena para uma recepção melhor.; Troca do leitor
FONONota: Retire a tampa protectora. Antes de usar, certifique-se de que o leitor não está travado no apoio.Trave o leitor novamente após a reprodução.1. Pressione o BOTÃO LIGA/DESLIGA (5) para ligar.2. Coloque o BOTÃO DE SELECÇÃO DE FUNÇÃO (3) em Pausa Automática ON ou OFF.3. Escolha a velocidade c...
Page 35 - AC; Raio de frequência do rádio; AM; MAIS INFORMAÇÕES
ESPECIFICAÇÕESFornecimento de energia: AC : 230V~50 Hz Raio de frequência do rádio AM : 525 - 1615 kHz FM : 87.5 - 108 MHz Os dados técnicos estão sujeitos a alterações. MAIS INFORMAÇÕES Acautelar-se dos pequenos pedaços e pilhas, não engolir estes pedaços ou pilhas.Estes objectos podem ser perigoso...
Page 37 - LISTA ELEMENTÓW
LISTA ELEMENTÓW 1. WBUDOWANY GŁOŚNIK 8. PRZEŁĄCZNIK W YBORU PRĘDKOŚCI 2. REGULATOR GŁOŚNOŚCI 9. RAMIĘ 3. PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI 10. KABEL ZASILAJĄCY 4. TALERZ OBROTOW Y 11. PRZEŁĄCZNIK GŁOŚNIK/AUX 5. WŁĄCZNIK/W YŁĄCZNIK 12. GNIAZDO GŁOŚNIKA L/P 6. W YŚWIETLACZ 13. GNIAZDO W YJŚCIA AUX 7. REGULATOR CZĘS...
Page 42 - ONDERDELENLIJST; INGEBOUWDE LUIDSPREKER
ONDERDELENLIJST 1. INGEBOUWDE LUIDSPREKER 8. SNELHEIDSKEUZE SCHAKELAAR 2. VOLUMEKNOP 9. NAALD 3. FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR 10. STROOMKABEL 4. DRAAIPLAAT 11. LUIDSPREKER/AUX SCHAKELAAR 5. AAN/UIT KNOP 12. INGANGEN LUIDSPREKER L/R 6. GEBRUIKSSCHERM 13. UITGANG AUX OUT 7. FREQUENTIEKEUZEKNOP 042. Het drie...
Page 44 - Het apparaat schoonmaken.; kroon vast met uw andere hand.
PHONOOnthoud: Verwijder de beschermende kap van de naald. Zorg ervoor dat de naald niet vastzit aan de houdervoor gebruik. Zet de naald weer vast na gebruik. 1. Druk op de AAN/UITSCHAKELAAR (5) om aan te zetten. 2. Draai de FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR (3) om de Auto stop AAN of UIT te zetten. 3. Kies de ...
Page 45 - Frequentiebereik radio:; BIJKOMENDE INFORMATIE
3. Druk de nieuwe naald voorzichtig in de houder (houd de houder goed vast om de naald niet te beschadigen) tot deze vast komt te zitten. GEGEVENSVermogenstoevoer: AC : 230 V ~ 50 Hz Frequentiebereik radio: AM : 525 - 1615 kHz FM : 87,5 - 109 MHz Technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen...
Page 56 - GmbH
PLATTE TU TOURN LEM G TO © GmbH Carl Zeiss Straße 8 • 63322 Rödermark Telephone +49 6074/ 69 60 0• Fax +49 6074/ 69 60 169 R 2954 Cover 9/12/06 5:04 PM Page 2