Page 2 - SICUREZZA E NORMATIVE; SICUREZZA GENERALE
IT Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questomanuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchioderivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questomanuale. L’apparecchio è destinato esclusivamente ad usodomestico ...
Page 3 - Il prodotto è predisposto per essere
inserire altri oggetti tra la pentola e il piano cottura. ● Insituazione di elevate temperature il prodotto diminuisceautomaticamente il livello di potenza delle zone di cottura.● Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,disinserire il prodotto dalla rete elettrica togliendo la spina ...
Page 4 - SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE; Prima di iniziare con l'installazione:; SMALTIMENTO A FINE VITA; Più
difetti e/o problemi di malfunzionamento e/o erratainstallazione del KIT. SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE ● L’installazione sia elettrica che meccanica , deve essereeseguita da personale specializzato.● Prima di iniziare con l'installazione: Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia...
Page 5 - UTILIZZO RECIPIENTI DI COTTURA; Recipienti per la cottura; Risparmio energetico; UTILIZZO DELL’ASPIRATORE; Versione Filtrante
in calore. Inoltre, una volta tolta la pentola dal piano, latrasmissione del calore viene interrotta immediatamente,evitando inutili dispersioni di calore. UTILIZZO RECIPIENTI DI COTTURA ● Recipienti per la cottura Utilizzare solo pentole che riportano questo sim-bolo. Importante: per evitare danni ...
Page 6 - PANNELLO DI CONTROLLO; DA SAPERE PRIMA DI INIZIARE; Funzione
3. FUNZIONAMENTO PANNELLO DI CONTROLLO T. Funzione 1 ON/OFF del piano cottura/ aspiratore per piano cot-tura 2 Selezione zone di cottura / Display zona di cottura 3 Aumento/Diminuzione livello potenza di cottura e ve-locità (potenza) di aspirazione Visualizzazione livello potenza di cottura e veloci...
Page 9 - UTILIZZO ASPIRATORE
stesse impostazioni precedentemente settate. Nota : se dopo 10 minuti, la Funzione Pausa non viene disattivata, il piano si spegne automaticamente. Nota: la Funzione Pausa non ha impatto sull’aspirazione. ● Timer “STAND ALONE” La funzione Timer è un countdown indipendente dalle zonecottura (e dalla ...
Page 10 - TABELLA DI POTENZA
Filtri odori carbone/ceramici FILTER (13) si accende Filtro grassi FILTER (13) si accende e lampeggia Nota : questa funzione è disabilitata di default (vedere come abilitarla nel paragrafo “Attivazione indicatoresaturazione filtri”) ● Reset saturazione filtri Dopo aver eseguito la manutenzione dei f...
Page 13 - SAFETY AND REGULATIONS; GENERAL SAFETY
EN Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined for any problems, damage or firescaused by failure to comply with the instructions in thismanual. The device is intended for domestic use only, tocook food and extract the fumes generated by cooking. Noother use is allowe...
Page 14 - ELECTRICAL CONNECTION SAFETY; The product can also be used in; INSTALLATION SAFETY; Before starting the installation:
properly supervised. ● The room must be sufficientlyventilated when the product is used at the same time asother appliances that run on gas or other fuels. ● Theproduct must be cleaned frequently both inside and out (ATLEAST ONCE A MONTH); always follow the instructionsgiven in the maintenance manua...
Page 15 - Cookware
before inserting the hob and carefully remove shavings orsawdust.• The product is designed to be built into a worktop with athickness of 2-6 cm in the case of TOP installation; 2.5-6cm in the case of FLUSH installation.The minimum distance between the hob and the wall mustbe at least 5 cm in front, ...
Page 16 - USING THE EXTRACTOR FAN; Recirculating Version
• The base does not contain aluminium: the cookware doesnot heat and may not be recognised by the inductors. • Bases that are not flat or have rough surfaces.• These lower the contact surface area between theinductor and the cookware, reducing efficiency andharming the cooking experience. ● Pre-exis...
Page 17 - CONTROL PANEL; THINGS TO KNOW BEFORE STARTING; Function
3. OPERATION CONTROL PANEL T. Function 1 ON/OFF of the hob / hob extractor fan 2 Selection of the cooking zones / Cooking zone dis-play 3 Increase/decrease cooking power level and extrac-tion speed (power) Display the cooking power level and extractionspeed (power) 4 Activate "STAND ALONE" t...
Page 20 - USING THE EXTRACTOR
The Timer can be set up to a maximum of 1(h) and59(min.) The Zone/Display (4) will show the remaining time; an acoustic signal will be emitted at the end of thecountdown. Note: When the remaining time is less than 10 minutes, a fixed dot will appear in the timer after the first number. Displayed val...
Page 21 - POWER TABLE
the letters and flashing alternately. = carbon/ceramic odour filters; = grease filters; CARBON/CERAMIC ODOUR FILTERS • press the Display (12) when the letter appears • press FILTER (13) fixed light. • press and hold HOOD (11) again to confirm the activation of the carbon/ceramic odour filter. GREASE...
Page 22 - EXTRACTOR FAN MAINTENANCE; TROUBLESHOOTING TABLE
residue and ensure maximum hygiene levels.For a more complete and in-depth clean, the bottomcollection channel can be completely removed. ● Cleaning the metal grille: The grille must be washed by hand with hot water andneutral detergent, then dried thoroughly to preventoxidation. EXTRACTOR FAN MAINT...
Page 23 - ALLGEMEINE SICHERHEIT
DE Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungenmüssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nichtgehaftet, die aus der Nichteinhaltung der in diesemHandbuch aufgeführten Anleitungen stammen. Das Gerätist ausschließlich für den häuslichen Gebr...
Page 24 - Das Produkt ist für den Gebrauch in
geöffnet zu haben: Sie könnte explodieren! Diese Warnunggilt für alle anderen Sorten von Kochfeldern. ● DieBenutzung einer hohen Leistung wie die Booster-Funktioneignet sich nicht zum Aufwärmen von einigenFlüssigkeiten, wie z.B. das Bratöl. Überhöhte Wärmekönnte gefährlich sein. In diesen Fällen wir...
Page 26 - Behälter zum Kochen
Ende des Kochvorgangs noch einige Minuten eingeschaltet. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur beigroßen Mengen an Rauch und Dampf, wobei die Booster-Funktion nur in Extremfällen verwendet wird. Um dieEffizienz des Geruchsminderungssystems aufrechtzuerhalten, sollten Sie den/die Kohlefilter beiBedarf ...
Page 27 - BEDIENFELD; Funktion
Installationen sowohl Filter als auch Absaugungdurchführen zu können. ● Version mit Absaugung: Die Dämpfe werden nach außen über eine Reihe vonRohrleitungen abgeführt (müssen separat gekauft werden).Das Produkt an Rohre und Austrittsöffnungen anschließen,die über einen Durchmesser verfügen, der dem ...
Page 32 - LEISTUNGSTABELLE; WARTUNG KOCHFELD
LEISTUNGSTABELLE Leistungsstufe Kochvorgang-Art Verwendung (je nach Erfahrung und Kochgewohnhei-ten) Max. Leis- tung Schnell aufwärmen Schnelles Erhöhen der Temperatur des Lebensmittels, bises im Falle von Wasser schnell kocht, oder die Kochflüs-sigkeiten schnell erhitzt werden - Braten - sieden ans...
Page 33 - WARTUNG GEBLÄSE/ WRASENABZUG; TABELLE FEHLERSUCHE
WARTUNG GEBLÄSE/ WRASENABZUG ● Reinigung des Gebläses/Wrasenabzugs: Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein feuchtes mit neutralem flüssigem Reinigungsmittel getränktes Tuchverwenden. KEINE WERKZEUGE ODER SONSTIGE HILFSMITTEL ZURREINIGUNG VERWENDEN! Produkte mit Scheuermitteln müssen unbedingt vermiedenwe...
Page 34 - SÉCURITÉ GÉNÉRALE
FR Suivre de près les instructions reportées dans cemanuel. Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, dommage ou incendie causé à l'appareil suiteau non-respect des instructions reportées dans ce manuel.L'appareil est destiné exclusivement à un usagedomestique pour la cuisson des alime...
Page 37 - UTILISATION DE L'EXTRACTEUR
direct de l'énergie du générateur à la casserole. Avantages : Si l'on compare avec les plaques de cuisson électriques, votre plaque à induction est : Plus sûre : température inférieure à la surface du verre. Plus rapide : temps de chauffe des aliments réduit. Plus précise : la plaque réagit insta...
Page 38 - Version Filtrante; PANNEAU DE COMMANDE; Fonction
● Version Filtrante : L'air extrait sera filtré à travers des filtres à graisse et anti-odeur avant d'être renvoyé dans la pièce. Le produit estfourni avec tout le nécessaire pour une installationstandard avec la sortie de l'air dans la partie frontale de laplinthe du meuble.Le produit est doté d’u...
Page 42 - UTILISATION DE L’EXTRACTEUR
signale l’Écran (2). Appuyer une nouvelle fois sur (8) pour désactiver et éteindre, jusqu’à porter le niveau affiché à l’Écran (2) à . Remarque : si plusieurs zones fonctionnent en Temperature Manager (Warming Function), sélectionnerd’abord la zone souhaitée à travers la zone de Sélection (2) ; la...
Page 43 - TABLEAU DE PUISSANCE; ENTRETIEN DE LA PLAQUE DE CUISSON
TABLEAU DE PUISSANCE Niveau de puissance Typologie de cuisson Utilisation (selon l'expérience et les habitudes de cuis-son) Puissance maximale Réchauffer rapidement augmentation rapide de la température de l'aliment jusqu'àébullition en cas d'eau ou réchauffer rapidement les li-quides de cuisson - F...
Page 44 - ENTRETIEN DE L’EXTRACTEUR; TABLEAU DE DIAGNOSTIC
ENTRETIEN DE L’EXTRACTEUR ● Nettoyage de l’extracteur : Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon imbibé de détergent liquide neutre. NE PAS UTILISER D'USTENSILES OU OUTILS DENETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits à base d'agents abrasifs. NE PAS UTILISER D'ALCOOL ! ● Entretien des Filtre...
Page 45 - ALGEMENE VEILIGHEID
NL Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt inacht. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen, schade of brand, veroorzaakt doorhet apparaat als gevolg van de niet-naleving van deaanwijzingen van deze handleiding. Het apparaat isuitsluitend bedoeld voor een huishoudelijk...
Page 48 - Recipiënten voor het koken; GEBRUIK VAN DE AFZUIGER
apparaat dan in met de minimale snelheid en laat hem ookna het einde van de bereiding nog enkele minuteningeschakeld. Verhoog de snelheid alleen in geval van eengrote hoeveelheid stoom en rook en gebruik de functiebooster alleen in extreme gevallen. Om het systeem voorde geurbeperking efficiënt te b...
Page 49 - Filterversie; BEDIENINGSPANEEL; Functie
installaties uit te voeren, zowel in filter uitvoering als inafzuig uitvoering. ● Afzuigversie: De dampen worden naar buiten afgevoerd via een serieleidingen (apart aan te schaffen). Sluit het product aan opleidingen en uitlaatopeningen in de wand met een gelijkediameter aan die van de luchtuitlaat ...
Page 54 - TABEL VERMOGENS
de indicator van de koolstof/keramische geurfilterste bevestigen. VETFILTER • druk op het Display (12), op het moment dat de letter verschijnt • druk op FILTER (13) - knipperend. • druk opnieuw lang op HOOD (11) om de activering van de indicator vetfilter te bevestigen. TABEL VERMOGENS Vermogensnive...
Page 55 - ONDERHOUD AFZUIGER; TABEL VOOR OPSPOREN STORINGEN
● Reiniging van de opvangbak vloeistoffen : In geval dat er per ongeluk en overvloedig vloeistof uit depannen wordt gemorst, is het mogelijk om de afvoerklepaan de onderkant van het product te gebruiken omeventuele resten te verwijderen en zo een maximalehygiënische veiligheid te garanderen.Voor een...
Page 56 - SEGURIDAD Y NORMATIVAS; SEGURIDAD GENERAL
ES Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad alguna por los posibles problemas, dañoso incendios causados al producto procedentes delincumplimiento de las instrucciones incluidas en elpresente manual. El producto está destinado sól...
Page 57 - El producto está elaborado para ser
aceite para freír. El calor excesivo puede ser peligroso. Enestos casos se recomienda usar una potencia más baja. ●Los recipientes deben ser colocados directamente sobre laplaca de cocción y deben estar centrados. Bajo ningunacircunstancia coloque otros objetos entre la olla y la placade cocción. ● ...
Page 58 - incendios; SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN; Antes de iniciar la instalación:; Preparación del mueble para el empotrado:; ELIMINACIÓN AL FINAL DE VIDA
por separado de acuerdo a las normas de seguridadpertinentes al componente y a su utilización con elproducto. La instalación debe ser realizada de acuerdoa las reglamentaciones vigentes para la instalacionesdomésticas.ATENCIÓN: el cableado del KIT para conectar alproducto debe ser parte de un circui...
Page 60 - Versión Filtrante; PANEL DE CONTROL; Función
sección equivalente a Ø 150 mm (o la rectangular de 222 x89 mm). ● Versión Filtrante : El aire aspirado se filtra a través de filtros específicos paragrasas y filtros para olores, antes de ser reintroducido en lahabitación. El producto se entrega equipado con todo loque se necesita para una instalac...
Page 64 - EMPLEO DEL ASPIRADOR
(8) . En el display (2) de la zona que está trabajando en Temperature Manager (Gestión Temperatura) aparece el símbolo Nota : seleccionando contemporáneamente otra zona de cocción, el símbolo (8) volverá a iluminarse con luz de ligera intensidad, y se podrá proceder así, también paraesta zona, a la ...
Page 65 - TABLA DE POTENCIA
FILTRO GRASAS • presione en la Pantalla (12) en el momento en el que aparece la letra • presione FILTER (13) luz parpadeante. • presione de nuevo prolongadamente HOOD (11) para confirmar la activación del indicador del filtro de grasas. TABLA DE POTENCIA Nivel de potencia Tipo de cocción Uso (basado...
Page 66 - MANTENIMIENTO ASPIRADOR; TABLA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
● Limpieza de la bandeja de recogida de líquidos : En caso de derrame accidental y abundante de líquidos dela olla es posible intervenir a través de la válvula dedrenaje, situada en la parte inferior del producto, paraeliminar cualquier residuo, garantizando la máximaseguridad higiénica.Para una lim...
Page 67 - SEGURANÇA GERAL
PT Siga rigorosamente todas as instruções contidas nestemanual. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocadosao aparelho, derivados da inobservância das instruçõescontidas neste manual. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico pa...
Page 68 - O produto está preparado para ser
perigoso. Nestes casos, recomenda-se a utilização de umapotência inferior. ● Os recipientes devem ser colocadosdiretamente na placa e estar centrados. Nunca insiraoutros objetos entre a panela e a placa. ● No caso detemperaturas elevadas, o produto diminui automaticamenteo nível de potência das zona...
Page 69 - SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO; Antes de iniciar a instalação:; ELIMINAÇÃO EM FIM DE VIDA
sistemas domésticos vigentes.ATENÇÃO: a cablagem do KIT a ser ligada ao produtodeve fazer parte de um circuito certificado com tensãode segurança muito baixa (SELV). O fabricante desteaparelho declina toda e qualquer responsabilidade poreventuais inconvenientes, danos, incêndios causadospor defeitos...
Page 70 - UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
Vantagens: Caso se compare com as placas de cozinha elétricas, a sua placa de indução é: Mais segura: menor temperatura sobre a superfície do vidro. Mais rápida: tempos inferiores para aquecimento dos alimentos. Mais precisa: a placa reage imediatamente aos seus comandos. Mais eficiente: 90% da ener...
Page 71 - Versão de filtragem; PAINEL DE CONTROLO; Função
● Versão de filtragem : O ar aspirado será filtrado através de filtros de gordura efiltros de odores específicos antes de ser enviadonovamente para a divisão. O produto é fornecido com tudoo que é necessário para uma instalação padrão com saídado ar pela parte frontal do rodapé do móvel. O produto e...
Page 76 - TABELA DE POTÊNCIA; MANUTENÇÃO DA PLACA DE COZINHA
ativação do indicador do filtro de gorduras. TABELA DE POTÊNCIA Nível de potência Tipos de cozedura Utilização (baseada na experiência e nos hábitos decozedura) Máx. potência Aquecer rapidamente aumentar a temperatura dos alimentos por um curtoperíodo de tempo até ferver rapidamente em caso deágua o...
Page 77 - MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR; TABELA PESQUISA AVARIAS
● Limpeza da grelha metálica: A grelha deve ser lavada à mão com água quente edetergente neutro e secada cuidadosamente para evitarfenómenos de oxidação. MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR ● Limpeza do exaustor: Para a limpeza utilize EXCLUSIVAMENTE um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. NÃO UTILI...
Page 78 - ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ; ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
EL Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται στοπαρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν προβλήματα, ζημιές ή πυρκαγιά πουμπορεί να προκληθούν στη συσκευή λόγω μη τήρησης τωνοδηγιών που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ησυσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση...
Page 80 - ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Διαστασιολογήστε την προστασία της ηλεκτρικήςεγκατάστασης με βάση το επιλεγμένο επίπεδο του PowerLimitation. Σχετικά με τα βήματα ρύθμισης του συστήματοςPower Limitation [Περιορισμός Ισχύος] συμβουλευτείτε τηνενότητα Λειτουργία του παρόντος εγχειριδίου. KIT WINDOWS: Το προϊόν είναι έτσι σχεδιασμένο ...
Page 82 - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ; Έκδοση Απορρόφησης; ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ; Λειτουργία
Χρησιμοποιείτε τηγάνια και κατσαρόλες με διάμετροβάσης ίδια με εκείνη της εστίας μαγειρέματος.Χρησιμοποιείτε μόνο κατσαρόλες και τηγάνια με επίπεδεςβάσεις. - Εφόσον είναι δυνατό, αφήστε το καπάκι επάνωστις κατσαρόλες κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.Μαγειρεύετε τα λαχανικά, τις πατάτες, κτλ. με μικ...
Page 83 - ΟΘΟΝΗ ΕΣΤΙΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
3 Αύξηση/Μείωση ισχύος μαγειρέματος και ταχύτητας(ισχύος) απορρόφησης Προβολή επιπέδου ισχύος μαγειρέματος καιταχύτητας (ισχύος) απορρόφησης 4 Ενεργοποίηση Χρονοδιακόπτη «STAND ALONE» Οθόνη: Χρονοδιακόπτης «STAND ALONE» /Χρονοδιακόπτης Εστιών μαγειρέματος. 5 Αύξηση/Μείωση χρόνου Χρονοδιακόπτη «STAND...
Page 86 - ΧΡΗΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ
ρυθμίσετε τη διάρκεια του Χρονοδιακόπτη,που εμφανίζεταιστην Εστία/Οθόνη (4) Σημείωση: περιμένετε 10 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε κάποια άλλη εντολή, έως ότου ξεκινήσει ηαντίστροφη μέτρηση. Ο Χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί έως 1 ώρα και59 λεπ. το μέγιστο. Στην Εστία/Οθόνη (4) θα εμφανίζεται ο χ...
Page 89 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ; ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ
οποία βρίσκεται στο κάτω μέρος του προϊόντος,προκειμένου να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματαεξασφαλίζοντας μέγιστη ασφάλεια υγιεινής.Για έναν πιο ολοκληρωμένο και εις βάθος καθαρισμόμπορείτε να αφαιρέσετε εντελώς την κάτω λεκάνη. ● Καθαρισμός της μεταλλικής γρίλιας: Η γρίλια πρέπει να πλένεται στο χέρ...
Page 90 - ALLMÄN SÄKERHET
SV Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skadoreller bränder som uppstår på apparaten på grund av attinstruktionerna i denna handbok inte har respekterats.Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk för tillagningav livsmedel o...
Page 91 - SÄKERHET FÖR ELANSLUTNING; Produkten är avsedd att användas i; INSTALLATIONSSÄKERHET; Innan installationen påbörjas:
huvudströmbrytaren kopplas från i bostaden. ● Användarbetshandskar för alla typer av installations- ochunderhållsmoment. ● Produkten får användas av barn från8 års ålder och av personer med nedsatt fysiskrörelseförmåga, sensorisk eller mental kapacitet, ellerpersoner som saknar erfarenhet och känned...
Page 92 - Kokkärl
• Produkten får inte installeras ovanpå kylanordningar,diskmaskiner, kaminer, ugnar, tvättmaskiner eller torktumlare. Utför all sågning av möbeln innan spishällenförs in och avlägsna noggrant sågspån och rester eftersågningen.● Produkten har utformats för att byggas in i en bänkskivamed en tjocklek ...
Page 93 - ANVÄNDNING AV FRÅNLUFTSFLÄKT; Filtrerande version
sänks både effektiviteten för värmeöverföringen och dessenhetlighet, med temperaturer på stekpannans/kastrullensyta som inte är lämpliga för kokning. • Botten inte innehåller aluminium: kärlet värms inte ochkanske inte igenkänns av induktorerna. • Bottnar som inte är plana eller har skrovlig yta.• K...
Page 94 - KONTROLLPANEL; DETTA BÖR DU VETA INNAN DU BÖRJAR
3. FUNKTION KONTROLLPANEL T. Funktion 1 PÅ/AV för spishäll/frånluftsfläkt på spishäll 2 Val av kokzoner/Display för kokzon 3 Ökning/minskning av effektnivå för kokning ochhastighet (effekt) för frånluftssug Visning av effektnivå för kokning och hastighet(effekt) för frånluftssug 4 Aktivering av Time...
Page 98 - EFFEKTTABELL
funktion är aktiv så stängs fläkten gradvis av automatiskt. ● Indikator för filtermättnad Köksfläkten indikerar när det är nödvändigt att utförafilterunderhåll:Kol/keramiska luktfilter FILTER (13) tänds Fettfilter FILTER (13) tänds och blinkar Obs: Denna funktionen är inaktiverad som standard (Se hu...
Page 101 - Noudata tarkasti tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita.; YLEINEN TURVALLISUUS
FI Noudata tarkasti tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen ohjeidennoudattamatta jättämisestä laitteelle aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Laite on tarkoitettuainoastaan elintarvikkeiden kypsentämiseen kotitaloudessasekä kypsennyksestä...
Page 103 - Keittoastiat
paksuun tasoon FLUSH-asennuksen tapauksessa.Keittotason ja seinän välissä tulee olla vähintään 5 cm tilaaedessä, 4 cm sivussa ja 50 cm yläpuolella.TÄRKEÄÄ = Ehdotetut etäisyydet ovat suuntaa antavia.Tilojen suunnittelussa tulee noudattaa keittiön valmistajanantamia ohjeita.• suodattavan mallin asenn...
Page 104 - IMULAITTEEN KÄYTTÖ; Suodattava malli
• Pohja ei sisällä alumiinia: astia ei lämpene eivätkäinduktorit välttämättä tunnista sitä. • Pohjat eivät tasaisia tai pinta naarmuuntunut.• Vähentävät kosketuspintaa induktorin ja astian välillä,jolloin tehokkuus heikkenee ja kypsennystulos samoin. ● Entisten kattiloiden tarkistaminen Pienellä mag...
Page 105 - OHJAUSPANEELI; KEITTOALUEEN NÄYTTÖ; Toiminto
3. TOIMINTA OHJAUSPANEELI T. Toiminto 1 Keittotason/imurin ON/OFF -näppäin 2 Keittoalueiden valinta / keittoalueen näyttö 3 Imunopeuden (tehon) ja keittotehon lisäys/vähennys Imunopeuden (tehon) ja keittotehon näyttö 4 ”STAND ALONE” -timerin aktivointi Näyttö: ”STAND ALONE” -timer / keittoalueidenaj...
Page 109 - TEHOTAULUKKO
• käynnistä imutaso ; • kun imumoottori ja keittoalueet ovat pois päältä, painavalinta-aluetta (12) • paina pitkään kohtaa HOOD (11) , kunnes näytössä näkyvät (12) kirjaimet ja vilkkuen vuorotellen. = hiili-/keramiikkahajusuodattimet; = rasvasuodatin; HIILI-/KERAMIIKKAHAJUSUODATTIMET • paina näyttöä...
Page 112 - GENERELL SIKKERHET
NO Følg alle instruksjonene som er oppført i dennehåndboken nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle problemer, skader eller antennelsersom oppstår grunnet en manglende overholdelse avinstruksjonene i denne håndboken. Apparatet er tiltenktbrukt i husholdninger, og brukes til ti...
Page 113 - Produktet er utviklet for å; INSTALLASJONSSIKKERHET; Før man starter med installasjonen:
mental funksjonsevne, samt personer uten erfaring ellermed manglende kunnskap, gitt at disse holdes underoppsyn eller har vært gjenstand for opplæring i sikker brukav produktet, og har forstått de farer og risikoer som erforbundet med bruken av dette. • Barn må kontrolleres slikat de ikke leker med ...
Page 114 - Klargjøring av møbel for innebygging:; KASSERING VED ENDT LIVSSYKLUS; Beholdere som kan brukes under matlaging
• Klargjøring av møbel for innebygging: • Produktet kan ikke installeres over kjøleenheter,oppvaskmaskiner, peiser, ovner, vaskemaskiner ogtørketromler. Utfør alle utskjæringer før platetoppen settespå plass og fjern alt av sagflis og sponrester.• Produktet er tiltenkt innebygd i en benk med tykkels...
Page 115 - BRUK AV AVTREKKET; Filterversjon
• Bunnen må ikke inneholde aluminium. Kokekaret varmesikke opp og vil muligens ikke gjenkjennes avinduksjonstoppen. •Bunnerne må ikke være flate eller har grove flater.• Reduserer kontaktflaten mellom induksjonstopp ogkokekar, noe som fører til en reduksjon i effektivitet ogforverring av resultatet....
Page 116 - FØR MAN STARTER; funksjon
3. DRIFTSFUNKSJON KONTROLLPANEL T. funksjon 1 ON/OFF på platetoppen / avtrekket 2 Valg av kokesone / Dislay i kokesone 3 Øke/redusere effektnivå og hastighet (effekt) iavtrekket Vise effektnivå og hastighet (effekt) i avtrekket 4 Aktivering av “STAND ALONE” Timer Display: “STAND ALONE” Timer / Timer...
Page 119 - BRUKE AVTREKKET
styringer, slik at nedtellingen settes i gang. Timeren kan stilles inn til maksimalt 1(t) og 59(min.) I Sone/Display (4) vil det vises gjenværende tid og når nedtellingen er ferdig vil det høres et akustisk signal. Merknad: Når nedtellingen er under 10 min vil Timeren vise et punktum etter det først...
Page 120 - EFFEKTINIVÅTABELL
Valgområdet (12) • Trykk lenge på HOOD (11) inntil Display (12) viser bokstavene og som blinker vekselvis. = Luktfiltre kull/keramisk = fettfilter LUKTFILTRE KULL/KERAMISK • Trykk i Display (12) i det øyeblikket bokstaven vises • Trykk på FILTER (13) lampe tent. • Trykk enda en gang lenge på HOOD (1...
Page 121 - VEDLIKEHOLD AV AVTREKK; FEILSØKINGSTABELL
kan skade koketoppen hvis de ikke fjernes øyeblikkelig.Salt, sukker og sand kan ripe opp glassoverflaten. Bruk enmyk klut, kjøkkenpapir eller produkter som er laget spesieltfor rengjøring av overflaten (overhold produsentenshenvisninger). ● Rengjøring av væskebeholder : Hvis det lekker eller renner ...
Page 122 - Anvisningerne i denne manual skal nøje overholdes.; GENERELLE BEMÆRKNINGER OM
DA Anvisningerne i denne manual skal nøje overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldesmanglende overholdelse af instruktionerne i denne manual.Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug, tiludsugning af r...
Page 124 - Forberedelse af køkkenelementet til indbygning:; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID; Kogebeholdere
garantier osv.) i emballagen (af transportmæssige årsager),hvis der er, skal det fjernes og opbevares; Kontrollér også,at der er en stikkontakt i nærheden af installationsområdet● Forberedelse af køkkenelementet til indbygning: • Produktet må ikke installeres oven på køleapparater,opvaskemaskiner, k...
Page 125 - BRUG AF SUGEAPPARATET; Filtrerende udgave
• Ikke alt madlavningsudstyr er effektivt medinduktionsplader, da bunden kun delvist består afferromagnetisk materiale!! Når du køber madlavningsudstyr, skal du kontrollere:• at bunden kun er fremstillet af ferromagnetisk materiale.Hvis dette ikke er tilfældet, vil varmeoverførslen væremindre effekt...
Page 126 - BETJENINGSPANEL; DET SKAL DU VIDE, FØR DU STARTER
3. DRIFT BETJENINGSPANEL T. Funktion 1 ON/OFF for kogeplade/sugeapparat til kogeplade 2 Valg af kogezone / Display kogezone 3 Øg/sænk tilberedningseffektniveau og sugehastig-hed (effekt) Visning af tilberedningseffektniveau og sugehastig-hed (effekt) 4 Aktivering af Timer “STAND ALONE” Display: Time...
Page 130 - EFFEKTTABEL
• tryk og hold HOOD (11) nede, indtil bogstaverne og vises på displayet (12) og blinker skiftevis. = kul/keramiske lugtfiltre; = fedtfilter; KUL / KERAMISKE LUGTFILTRE • tryk på displayet (12), i det øjeblik bogstavet vises • tryk på FILTER (13) konstant lys. • tryk længe på HOOD (11) igen for at be...
Page 131 - VEDLIGEHOLDELSE AF SUGEAPPARAT; FEJLFINDINGSTABEL
induktionsplader (følg producentens anvisninger). ● Rengøring af væskeopsamlingskar : Ved spild, eller hvis en større mængde væske koger over,så kan aftapningsventilen placeret for neden på apparatetbruges til at fjerne alle rester og sikre maksimalhygiejnesikkerhed.Til en dybere og mere grundig ren...
Page 132 - BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
PL Dokładnie stosować się do wskazówek zawartych wniniejszej instrukcji. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek nieprawidłowości,uszkodzenia lub pożary spowodowane przez urządzenie iwynikające z nieprzestrzegania zaleceń zawartych wniniejszej instrukcji. Urządzenie jest przezn...
Page 135 - UŻYTKOWANIE PŁYTY KUCHENNEJ; Bardziej precyzyjna:; UŻYTKOWANIE OKAPU
2. UŻYTKOWANIE UŻYTKOWANIE PŁYTY KUCHENNEJ Indukcyjny system gotowania opiera się na fizycznymzjawisku indukcji magnetycznej. Główną cechą takiegosystemu jest bezpośrednie przekazywanie energii zgeneratora do garnka. Zalety: W porównaniu z elektrycznymi płytami kuchennymi, wasza płyta indukcyjna jes...
Page 136 - Wersja Filtrująca; PANEL STEROWNICZY; Funkcja
Należy unikać drastycznych zmian w przekroju przewodu,zawsze preferując przekrój Ø 150 mm (lub prostokątny 222x 89 mm). ● Wersja Filtrująca : Przed ponownym wprowadzeniem do pomieszczenia,zasysane powietrze zostanie przefiltrowane przezodpowiednie filtry przeciwtłuszczowe i filtry przeciwzapachowe. ...
Page 142 - KONSERWACJA OKAPU; TABELA WYSZUKIWANIA USTEREK
znajdującego się w dolnej części produktu, w celuwyeliminowania wszelkich pozostałości, zapewniającmaksymalne bezpieczeństwo higieniczne.W celu dokładnego i dogłębnego wyczyszczenia możnacałkowicie wyjąć dolny zbiornik. ● Czyszczenie metalowej kratki: Grill należy myć ręcznie w ciepłej wodzie z neut...
Page 143 - Pečlivě dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu.; BEZPEČNOST A PŘEDPISY; OBECNÁ BEZPEČNOST
CS Pečlivě dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případnéporuchy, škody či požáry spotřebiče způsobenénedodržením pokynů uvedených v tomto návodu. Spotřebičje určen výhradně k použití v domácnostech pro vařenípokrmů a odsávání výparů z tohoto vaření. Není ...
Page 145 - Nádoby na vaření
Minimální vzdálenost mezi varnou deskou a stěnou musíbýt nejméně 5 cm od přední strany, nejméně 4 cm od bočnístrany a nejméně 50 cm od horních skříněk.Pozn.: Navrhované vzdálenosti jsou orientační: přinavrhování prostor je třeba dodržovat pokyny výrobcekuchyně.• pro optimalizaci instalace filtrace s...
Page 146 - Úspora energie; POUŽITÍ ODSAVAČE PAR; Filtrační provedení
• dna jsou nerovná nebo mají drsný povrch.• zmenšují kontaktní plochu mezi induktorem a nádobím,snižují účinnost a zhoršují postup a výsledek vaření. ● Původní nádoby Pomocí jednoduchého magnetu můžete zkontrolovat, zdaje materiál hrnce magnetický. Pokud hrnce nejsoumagnetické, nejsou pro tento syst...
Page 147 - OVLÁDACÍ PANEL; UŽITEČNÉ INFORMACE PŘED POUŽITÍM; Funkce
3. PROVOZ OVLÁDACÍ PANEL T. Funkce 1 ON/OFF varné desky/odsavače par pro varnoudesku 2 Výběr varných zón / Displej varné zóny 3 Zvýšení/snížení stupně výkonu vaření a rychlostisání (výkonu) Zobrazení stupně výkonu vaření a rychlosti sání(výkonu) 4 Aktivace časovače „STAND ALONE“ Displej: Časovač „ST...
Page 151 - TABULKA VÝKONU
• zapněte odsávací desku ; • s vypnutým odsávacím motorem a varnými zónamistiskněte zónu výběru (12) • dlouze stiskněte HOOD (11), dokud se na displeji (12) nezobrazí střídavě blikající písmena a . = uhlíkové proti zápachové/keramické filtry; = tukový filtr; UHLÍKOVÉ PROTI ZÁPACHOVÉ/KERAMICKÉ FILTRY...
Page 154 - BEZPEČNOSŤ A NORMY; VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSŤ
SK Postupujte presne podľa pokynov uvedených v tejtopríručke. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek problémy, škody alebo požiare spôsobenézariadením spôsobené nedodržaním pokynov obsiahnutých v tejto príručke. Zariadenie je určené výlučnena použitie v domácnosti na varenie potravín a nao...
Page 156 - Nádoby na varenie
vložením varnej dosky vykonajte všetky práce rezanienábytku a dôkladne odstráňte všetky triesky alebo zvyškypo pílení.• Výrobok je navrhnutý tak, aby bol zabudovaný dopracovnej dosky s hrúbkou 2-6 cm v prípade inštalácieTOP; 2,5-6 cm v prípade inštalácie FLUSH.Minimálna vzdialenosť medzi varnou dosk...
Page 157 - POUŽITIE ODSÁVAČA; Filtračná verzia
• Dno neobsahuje hliník: riad sa nezohrieva a možno honerozpoznávajú ani induktory. • Nerovné dná alebo dná s drsným povrchom.• Odoberajú kontaktnú plochu medzi induktorom a riadom,pričom znižujú jeho účinnosť a kazia zážitok z varenia. ● Existujúce nádoby Môžete skontrolovať, či materiál hrnca je m...
Page 158 - Funkcia
3. PREVÁDZKA OVLÁDACÍ PANEL T. Funkcia 1 ON/OFF (zapnutie/vypnutie) varnej dosky/odsávačapre varnú dosku 2 Voľba varných zón / Displej varnej zóny 3 Zvýšenie/Zníženie úrovne výkonu varenia a rýchlosti(výkonu) odsávania Zobrazenie úrovne výkonu varenia a rýchlosti (vý-konu) odsávania 4 Aktivácia časo...
Page 162 - TABUĽKA VÝKONU
Poznámka: táto funkcia je predvolene vypnutá (pozrite spôsob jej zapnutia v odseku „Aktivácia indikátoranasýtenia filtrov“) ● Reset nasýtenia filtrov Po vykonaní údržby filtrov (tukových a/alebo uhlíkových/keramických) dlho stlačte FILTER (13) ; tento sa vypne, pričom obnoví výpočet indikátora. ● Ak...
Page 165 - A kézikönyvben leírtakat szigorúan tartsa be.; BIZTONSÁG ÉS ELŐÍRÁSOK; ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG
HU A kézikönyvben leírtakat szigorúan tartsa be. A kézikönyvben leírtak be nem tartása miatt bekövetkezőesetleges kellemetlenségekért, károkért vagy tűzkárokértfelelősséget nem vállalunk. A készülék kizárólag háztartásifelhasználásra készült, élelmiszerek főzésére és a főzésbőlkeletkezett füstök els...
Page 166 - A terméket egy Window KIT szenzorral (a; A TELEPÍTÉS BIZTONSÁGA
tárgyat a főzőlap és a főzőedény közé. ● Magashőmérséklet esetén a termék automatikusan csökkenti afőzőzóna teljesítményfokozatát. ● Mindenféle tisztító vagykarbantartó folyamat előtt húzza ki a terméket azelektromos hálózatról a csatlakozódugóval vagy az otthonifőkapcsoló lekapcsolásával. ● Minden ...
Page 167 - SZABVÁNYOK
● A telepítés megkezdése előtt: A termék kicsomagolása után ellenőrizze, hogy a termék nem sérült-e meg aszállítás során, és ha bármilyen probléma merül fel, lépjenkapcsolatba a kereskedővel vagy az ügyfélszolgálattal,mielőtt folytatja a telepítést; Ellenőrizze, hogy amegvásárolt termék mérete megfe...
Page 168 - FŐZŐEDÉNYEK HASZNÁLATA; Főzőedények; AZ ELSZÍVÓ HASZNÁLATA; Szűrő változat
FŐZŐEDÉNYEK HASZNÁLATA ● Főzőedények Kizárólag olyan főzőedényeket használjon, ame-lyeken szerepel ez a szimbólum. Fontos: A főzőlap maradandó károsodásának elkerülése érdekében ne használjon:• nem teljesen egyenes aljú főzőedényt;• zománcozott aljú fém főzőedényt;• durva aljú főzőedények, mert megk...
Page 169 - VEZÉRLŐPANEL; TUDNIVALÓK A KEZDÉS ELŐTT; Funkció
3. MŰKÖDÉS VEZÉRLŐPANEL T. Funkció 1 a főzőlap főző/elszívó lap BE/KI gombja 2 Főzőzóna kiválasztása / Főzőzóna kijelzője 3 A főzési teljesítményszint és a szívási sebesség (tel-jesítmény) növekedése/csökkenése A főzési teljesítményszint és a szívási sebesség (tel-jesítmény) megjelenítése 4 „STAND A...
Page 172 - Az elszívó rendszer bekapcsolása:
főzőlap szünet előtti körülményei, és a főzőlap a korábbanbeállított beállításokkal üzemel tovább. Megjegyzés: ha 10 perc után a Szünet funkciót nem állítja le, a főzőlap automatikusan kikapcsol. Megjegyzés: a Szünet Funkció nincs hatással az elszívásra. ● Timer (Időzítő) „STAND ALONE” A Timer funkc...
Page 174 - TELJESÍTMÉNY TÁBLÁZAT; A FŐZŐLAP KARBANTARTÁSA
TELJESÍTMÉNY TÁBLÁZAT Teljesítmény szint Főzés típusa Használat (tapasztalat és főzési szokások alapján) Maximális teljesít- mény Gyors melegítés gyorsan megemeli az élelmiszer hőmérsékletét, amíg a vízgyorsan felforr, vagy a főzőfolyadékok gyorsan felmeleg-szenek - Sütés - forralás pirításhoz, főzé...
Page 175 - AZ ELSZÍVÓ KARBANTARTÁSA; HIBAKERESŐ TÁBLÁZAT
AZ ELSZÍVÓ KARBANTARTÁSA ● Az elszívó tisztítása : A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyadékkal megnedvesített ruhát használjon. NE HASZNÁLJON SZERSZÁMOKAT VAGY ESZKÖZÖKET ATISZTÍTÁSHOZ! Kerülje a súrolóanyagokat tartalmazó termékeket. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! ● A zsírszűrő karbantartása : A főzésbő...
Page 176 - ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ
BG Придържайте се стриктно към инструкциите,дадени в настоящото ръководство. Фирмата не носи никаква отговорност за евентуални неизправности,щети или пожари, предизвикани от уреда, възникнали врезултат на неспазване на инструкциите, дадени внастоящото ръководство. Уредът е предназначенединствено за ...
Page 178 - БЕЗОПАСНОСТ НА ИНСТАЛИРАНЕ
Power Limitation която позволява да се зададе еднамаксимална граница на аспирация (kw)Настройката трябва да се извърши в момента насвързването на продукта към електрическата мрежаили при повторното свързване на самата електрическамрежа (през следващите 2 минути). Оразмеретезащитата на електрическата...
Page 179 - ● Съдове за готвене
оползотворяването и рециклирането на този продукт,Ви съветваме да се обърнете към компетентнитеместни служби, службите за събиране на битовиотпадъци или към магазина, от който сте закупилипродукта. СТАНДАРТИ Оборудване, проектирано, тествано и произведено всъответствие със стандарта относно:• Безопа...
Page 180 - Пестене на енергия; УПОТРЕБА НА АСПИРАТОРА; Филтрираща Версия; КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ; Функция
се използва във всяка отделна зона, разгледайтеилюстрациите, поместени в настоящото ръководство.● Пестене на енергия Използвайте тенджери и тигани с диаметър на дъното,равен на този на зоната за готвене; Използвайте самотенджери и тигани с плоски дъна; - Където е възможно,дръжте капака върху тенджер...
Page 185 - ТАБЛИЦА ЗА МОЩНОСТ
мазнини и/или с въглен/керамични) натиснете продължително ФИЛТЪР (13) ; той се изключва, като стартира отново брояча на индикатора. ● Активиране на индикатор за запушване на филтриЗабележка: Този индикатор обикновено е изключен. За да се активира, направете следното: • включете плота за аспирация ; ...
Page 188 - SIGURANȚĂ ȘI LEGISLAȚIE; SIGURANȚĂ GENERALĂ
RO Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din cuprinsulacestui manual. Producătorul va fi exonerat de orice răspundere pentru eventuale probleme, daune sau incendiicauzate aparatului, ca urmare a nerespectării instrucţiunilordin acest manual. Aparatul este destinat exclusiv uzuluicasnic, în scopul g...
Page 189 - Produsul a fost
produsul reduce automat nivelul de putere aferent zonelorde gătit. • Înainte de orice operațiune de curățare sauîntreținere, deconectați produsul de la rețeaua electrică,scoțând ștecherul din priză sau decuplând întrerupătorulgeneral din locuință. ● Pentru toate operațiunile deinstalare și întreține...
Page 190 - Înainte de a începe operațiunile de instalare:; LEGISLAȚIE
(certificare SELV). Producătorul acestui aparat va fiexonerat de orice răspundere privind eventualelederanjamente, daune, incendii provocate de defecțiuniși/sau probleme de funcționare și/sau de o incorectăinstalare a ECHIPAMENTULUI. NORME DE SIGURANȚĂ PRIVIND INSTALAREA ● Operațiunile de instalare,...
Page 192 - PANOU DE COMANDĂ; Funcție
accesoriile necesare pentru o instalare standard cu orificiude ieșire a aerului în partea frontală a plintei mobilei.Produsul este prevăzut cu un set de filtre de reținere amirosurilor. Pentru mai multe informații, consultați paginaaferentă accesoriilor versiunii cu filtrare (în partea cuilustrații ...
Page 195 - UTILIZAREA HOTEI DE ASPIRARE
● Pauză Funcţia Pauză permite suspendarea oricărei funcţii activepe plită, aducând la zero puterea de gătire.Activare: • apăsați (9), va fi vizualizat simbolul aprins cu lumină intermitentă, pe afișajele (2) Pentru a dezactiva funcţia: • apăsați (9) - Bara de selectare (3) se aprinde • apăsați/glisa...
Page 197 - TABEL DE PUTERE; ÎNTREȚINERE PLITĂ DE GĂTIT
TABEL DE PUTERE Nivel de putere Tip de gătit Utilizare (în funcție de experiența și de preferințele degătire) Putere max Încălzire rapidă creștere în scurt timp a temperaturii mâncărurilor, până lafierberea rapidă în cazul apei, sau încălzirea rapidă alichidelor de gătire - Prăjire – fierbere rumeni...
Page 198 - ÎNTREȚINERE HOTĂ DE ASPIRARE; TABEL DETECTAREA DEFECȚIUNILOR
ÎNTREȚINERE HOTĂ DE ASPIRARE ● Curățarea hotei de aspirare: Pentru curățare, folosiți EXCLUSIV o lavetă înmuiată într-un detergent lichid neutru. NU UTILIZAŢI USTENSILE SAU INSTRUMENTE PENTRUCURĂȚARE! Evitaţi utilizarea produselor abrazive. NU UTILIZAŢI ALCOOL! ● Întreținere filtre de reținere a gră...
Page 201 - ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
сетевой кабель был смонтирован правильно. ОГРАНИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ: изделие имеет функцию ограничения мощности Power Limitation, позволяющуюзадать максимальный порог потребляемой мощности(кВт)Настройка должна выполняться в момент подключенияизделия к электрической сети или в момент повторноговключения с...
Page 202 - Более
электронного оборудования. Утилизуйте согласноместным нормативам по переработке отходов. Дляполучения дополнительной информации по обращениюс данным изделием, переработке и утилизации,следует обратиться в соответствующий местный орган,в службу сбора бытовых отходов или в магазин, гдебыл приобретен п...
Page 207 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫТЯЖКИ
никакую команду, чтобы запустился обратный отсчет. Таймер можно настроить максимум на 1 (ч) и 59(мин) . Оставшееся время будет отображаться в Зоне/ дисплее (4) ; в конце обратного отсчета прозвучит звуковой сигнал. Примечание: Когда обратный отсчет становится меньше 10 минут, после первой цифры на т...
Page 208 - ТАБЛИЦА УРОВНЕЙ МОЩНОСТИ
● Отключение индикатора загрязнения фильтров После проведения обслуживания фильтров (жироулавливающего и/или угольных/керамических)нажмите и удерживайте FILTER (13) . Индикатор погаснет, а отсчет времени начнется заново. ● Включение индикатора загрязнения фильтров Примечание: Данный индикатор обычно...
Page 212 - Прилад розрахований на
інших типів варильних поверхонь. ● Використаннявисокої потужності, наприклад функція Booster, непідходить для розігрівання деяких рідин, а саме олії длясмаження. Надмірне тепло може бути небезпечним. Втаких випадках рекомендується використовувати меншупотужність. ● Ємності потрібно ставити безпосере...
Page 215 - Варіант з фільтрацією; ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ; Функція
стіні, що мають діаметр, який дорівнює діаметрувихідного отвору (сполучного фланця). Детальніше протруби і їх розміри див. сторінку аксесуарів в керівництвіпо монтажу і установці - Виконання витяжки звидаленням. Використання труб і настінних випускнихотворів меншого діаметра призведе до зменшенняпро...
Page 219 - ВИКОРИСТАННЯ ВИТЯЖКИ
на оптимальному рівні потужності; ідеально підходитьдля зберігання готової їжі в теплому стані. ФункціяTemperature Manager активується при першому натисканні кнопки (8) . На дисплеї (2) конфорки, що працює в даний час у режимі Temperature Manager, з'являється символ Примітка: якщо одночасно обрати і...
Page 220 - ТАБЛИЦІ РІВНІВ ПОТУЖНОСТІ; ДОГЛЯД ЗА ВАРИЛЬНОЮ ПОВЕРХНЕЮ
поглинання запахів. ЖИРОВЛОВЛЮВАЛЬНИЙ ФІЛЬТР • Натисніть на дисплей (12), коли з'явиться літера . • Натисніть FILTER (13) , що блимає. • Знову натисніть і утримуйте HOOD (11) , щоб підтвердити активацію індикатора фільтра дляпоглинання запаху. ТАБЛИЦІ РІВНІВ ПОТУЖНОСТІ Рівень потужності Типологія ва...
Page 221 - ДОГЛЯД ЗА ВИТЯЖКОЮ; ТАБЛИЦЯ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
поверхню, їх потрібно негайно видаляти. Сіль, цукор іпісок можуть подряпати скляну поверхню. Використовуйте м'яку тканину, паперові рушники длякухні або спеціальні засоби для очищення поверхні(дотримуватися вказівок Виробника). ● Очищення резервуара для збору рідини : При випадковому і сильному вито...
Page 222 - ЖАЛПЫ
KK Осы н ұ с қ аулы қ та берілген н ұ с қ ауларды қ ата ң қ ада ғ ала ң ыз. Ө ндіруші осы н ұ с қ аулы қ та ғ ы н ұ с қ ауларды орындамау салдарынан туында ғ ан а қ аулар, за қ ымдар немесе ө рт ү шін ешбір жауапкершілікті мойнына алмайды. Б ұ л құ рыл ғ ы тек ү й жа ғ дайында тама қ пісіру ү шін па...
Page 223 - құ
функциясы сия қ ты жо ғ ары ток де ң гейін тама қ ты қ уыру ғ а арнал ғ ан май сия қ ты с ұ йы қ ты қ тарды қ ыздыру ү шін пайдалану ғ а болмайды. Шамадан тыс қ ызу қ ауіпті болуы м ү мкін. М ұ ндай жа ғ дайларда т ө мен қ уат де ң гейін пайдалануы ң ызды ұ сынамыз. ● Ыдыс- ая қ тікелей пісіру бетін...
Page 225 - ғұ
2. ПАЙДАЛАНУ ПЛИТАНЫ ПАЙДАЛАНУ Индукциялы қ пісіру ж ү йесі магнит индукциясы физикалы қ құ былысына негізделеді. Б ұ л ж ү йені ң негізгі қ асиеті қ уатты генератордан к ә стр ө лге тікелей жіберу болып табылады. Арты қ шылы қ тары: Электр плиталарымен салыстыратын болса қ , индукциялы қ плита: Қ а...
Page 226 - Рециркуляциялы; БАС; ызметі
б ұ рылыстан ғ ана бол ғ аны ж ө н • Ø 150 мм диаметрді (немесе 222 x 89 мм тікб ұ рышты қ иманы) са қ тау ғ а ұ мтыла отырып, м ұ ржаны ң диаметріні ң к ү рт ө згеруіне бол берме ң із. ● Рециркуляциялы қ н ұ с қ а : Сорыл ғ ан ауа б ө лмеге қ айта жіберілмес б ұ рын арнайы май ж ә не иіс с ү згілер...
Page 231 - УАТ КЕСТЕСІ
• HOOD (11) т ү ймесін дисплейде (12) кезекпен жыпылы қ тайтын ж ә не ә ріптері к ө рінгенше басып т ұ ры ң ыз. = к ө мір/керамика иіс с ү згілері; = май с ү згілері; К Ө МІР/КЕРАМИКА ИІС С Ү ЗГІЛЕРІ • жазуы к ө рінген кезде дисплейді (12) басы ң ыз • т ұ ра қ ты жан ғ ан FILTER (13) шамын басы ң ыз...
Page 233 - АУЛЫ
5. Қ ОЛДАУ Қ ЫЗМЕТІ А Қ АУЛЫ Қ ТАРДЫ ЖОЮ КЕСТЕСІ А қ паратты қ код Сипаттамасы Ы қ тимал себептері Шешімі Пәрмен аймағы шамадан тыс жоғары температураға байланысты өшеді Электрондық бөлшектердің ішіндегі температура тым жоғары Қайта пайдаланбас бұрын плитаның салқындағанын күтіңіз Контейнер үйлеспей...
Page 234 - Järgige täpselt juhendit.; OHUTUS JA MÄÄRUSED; ÜLDINE OHUTUSTEAVE
ET Järgige täpselt juhendit. Tootja ei võta vastutust selles kasutusjuhendis toodud nõuete eiramisest tulenevateseadmega seotud probleemide, kahjude või tuleõnnetusekorral. Seade on mõeldud üksnes kodus toiduvalmistamiseks ja sellest tuleneva suitsu/auru äratõmbeks.Muul eesmärgil kasutamine ei ole l...
Page 240 - TÕMBEVENTILAATORI KASUTAMINE
kogemata muudetaks.Aktiveerimine • Vajutage (10) . Inaktiveerimiseks korrake toimingut. Märkus. Kui sel ajal, mil Key Lock (nupulukustus) on aktiivne, vajutatakse mõnda muud nuppu, hakkab vilkuma sümbol , mis annab märku, et lukustus on peal ja ala kasutamiseks tuleb see inaktiveerida. ● Automaatne ...
Page 242 - TÕMBEVENTILAATORI HOOLDUS
VÕIMSUSTE TABEL Kasutatav võimsus Toiduvalmistamise tüüp Kasutus (vastavalt kogemustele ja harjumustele) Max võimsusel Kiire soojendamine Toidu temperatuuri kiireks tõstmiseks – vee viimisekskeemistemperatuurile või söögi vedelike kiireks soojendamiseks – Praadimine, keetmine Pruunistamiseks, toiduv...
Page 243 - VEAOTSINGU TABEL
PUHASTAMISEKS EI TOHI KASUTADA TÖÖRIISTU VÕI -VAHENDEID. Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid tooteid. ÄRGE KASUTAGE ALKOHOLI. ● Rasvafiltrite hooldus Eemaldab õhust toiduvalmistamisest tulenevad rasvaosakesed. Filtrit tuleb puhastada kord kuus (või kui filtri küllastumisemärguanne teavitab vajad...
Page 244 - SAUGA IR REGLAMENTAI; BENDROJI SAUGA
LT Griežtai laikykitės šiame vadove pateiktų instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už nepatogumus, žalą prietaisui ar nelaimingus atsitikimus,įvykstančius dėl šiame instrukcijų vadove pateiktųnurodymų nesilaikymo. Prietaisais yra skirtas tik naudojimuinamuose, maisto produktams virti...
Page 246 - Maisto gaminimo indai
gamintojo nurodymais.• norint optimizuoti montavimą su filtru, rekomenduojama baldo pagrinde įrengti angą, kurioje reikia įmontuotikomercines groteles.• Svarbu: naudokite vienkomponentį klijų hermetiką (S), kuris būtų atsparus iki 250° temperatūrai; prieš montuojantklijuojami paviršiai turi būti kru...
Page 247 - Energijos taupymas; Versija su oro ištraukimo įranga:
• Dugnas plokščias ir paviršius nėra šiurkštus.• Sumažina sąlyčio paviršių tarp indikatoriaus ir virtuvėsreikmenų, sumažindamas jų efektyvumą ir pablogindamasvirimo / kepimo patirtį. ● Ankstesni indai Paprastu magnetu galite patikrinti, ar puodo medžiaga yramagnetinė. Puodai netinka, jeigu jie nėra ...
Page 248 - VALDYMO SKYDAS; Veiksmas; INFORMACIJA PRIEŠ PRADEDANT
3. VEIKIMAS VALDYMO SKYDAS T. Veiksmas 1 ĮJ./IŠJ. kaitlentę / kaitlentės siurbimo įrenginį 2 Kaitinimo zonų pasirinkimas / Kaitinimo zonosekranas 3 Kaitinimo galios lygio ir siurbimo greičio (galios)padidinimas / sumažinimas Kaitinimo galios lygio ir siurbimo greičio (galios)rodymas 4 „Timer STAND A...
Page 252 - GALIOS LENTELĖ
išjungiamas. ● Filtrų prisisotinimo rodiklis Gartraukis nurodo, kada reikia atlikti filtrų priežiūrą:Įsijungia anglies / keramikiniai kvapų filtrai „ FILTER “ (13) Riebalų filtras „ FILTER“ (13) įsijungia ir mirksi Pastaba: pagal numatytuosius nustatymus, ši funkcija yra išjungta (kaip ją įjungti, ž...
Page 255 - Cieši sekojiet norādījumiem šajā rokasgrāmatā.; DROŠĪBA UN NORMATĪVA; VISPĀRĒJĀ DROŠĪBA
LV Cieši sekojiet norādījumiem šajā rokasgrāmatā. Mēs neuzņemamies atbildību par jebkādām problēmām,bojājumiem vai ugunsgrēkiem, kas tiek izraisīti ierīcē,neievērojot šajā rokasgrāmatā norādītās instrukcijas. Ierīceir paredzēta tikai lietošanai mājas apstākļos ēdienagatavošanai un gatavošanas laikā ...
Page 256 - ELEKTRĪBAS PIESLĒGUMA DROŠĪBA; DROŠĪBA UZSTĀDĪŠANAS LAIKĀ
saņēmuši norādījumus par drošu ierīces lietošanu unsapratuši ar izstrādājumu saistītos riskus. ● Bērni irjāuzrauga, lai pārliecinātos, ka viņi nespēlējas arizstrādājumu. ● Tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst veikt bezuzraudzības. ● Telpā jābūt pietiekamai ventilācijai, jaizstrādājumu lieto vienlaikus ...
Page 257 - Trauki gatavošanai
FLUSH uzstādīšanas gadījumā.Minimālajam attālumam starp plīti un sienu jābūt vismaz 5cm no priekšpuses, vismaz 4 cm no sāniem un vismaz 50cm no sienas augšējās daļas.NB = ieteiktie attālumi ir orientējoši: plānojot telpas, irjāievēro virtuves ražotāja norādījumi.• lai optimizētu filtra uzstādīšanu, ...
Page 258 - ASPIRATORA LIETOŠANA; Iesūkšanas versija
• Pamatnes nav plakanas vai arī ir ar raupju virsmu.• Samazina kontaktvirsmu starp induktoru un traukiem,samazinot efektivitāti un pasliktinot gatavošanas pieredzi. ● Esošie trauki Vai katla materiāls ir magnētisks, jūs varat pārbaudīt arvienkārša magnēta palīdzību. Katli nav piemēroti lietošanai,ja...
Page 259 - VADĪBAS PANELIS; Darbība; KAS JĀZINA PIRMS DARBA SĀKŠANAS
3. DARBĪBA VADĪBAS PANELIS T. Darbība 1 Plīts/plīts virsmas nosūcēja IESLĒGŠANA/ IZSLĒGŠANAm 2 Gatavošanas zonu izvēle/Gatavošanas zonasdisplejs 3 Gatavošanas jaudas līmeņa un iesūkšanas ātruma(jaudas) pieaugums/samazinājums Gatavošanas jaudas līmeņa un iesūkšanas ātruma(jaudas) displejs 4 Taimera &...
Page 262 - TVAIKA NOSŪCĒJA LIETOŠANA
Piezīme: funkcija Pausa (pauze) neietekmē gaisa nosūkšanu. ● Taimeris “STAND ALONE” Taimera funkcija ir no gatavošanas zonām (un noiesūkšanas zonas) neatkarīga atskaite.Taimeris ieslēdzas, nospiežot Zonu/Displeju (4). Izmantojiet simbolus (5) , lai iestatītu taimera ilgumu, kas tiek parādīts Zonā/Di...
Page 263 - JAUDAS TABULA
● Atiestatīt filtra piesātinājumu Pēc filtru (tauku un/vai ogles/keramikas) apkopesveikšanas nospiediet un turiet FILTER (13) ; tas izslēdzas, restartējot indikatora skaitīšanu. ● Filtra piesātinājuma indikatora aktivizēšana Piezīme: Parasti šis indikators ir atspējots. Lai to iespējotu, rīkojieties...
Page 266 - Strogo se pridržavajte ovde navedenih uputstava.; BEZBEDNOST I NORME; OPŠTA BEZBEDNOST
SR Strogo se pridržavajte ovde navedenih uputstava. Proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost za probleme,oštećenja ili požare nastale usled nepridržavanja ovihuputstava. Proizvod je namenjen samo za kućnu upotrebuza pripremanje hrane. Nikakvo drugo korišćenje (npr.grejanje prostorije) nije dozvolj...
Page 267 - Proizvod je osmišljen da se; slučaju upotrebe u načinu rada USISAVANJE),; SIGURNOSNE PREPORUKE ZA; Pre početka montaže:; Osobine nameštaja predviđenog za ugradnju:
treba da budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se neigraju s proizvodom. ● Deca ne smeju da vrše čišćenje iodržavanje bez nadgledanja. ● Prostorija mora da budedovoljno provetrena kada se proizvod koristi u kombinacijisa drugim proizvodima za izgaranje gasa ili drugih goriva.● Proizvod se mora č...
Page 268 - Posude za kuvanje
slučaju FLUSH instalacije.Minimalna udaljenost između ploče za kuvanje i zida morabiti najmanje 5 cm sa prednje strane i najmanje 4 cm bočnoi najmanje 50 cm u odnosu na viseće kuhinjske elemente.Napomena = Predložene udaljenosti su indikativne:prilikom dizajniranja prostora moraju se poštovati nazna...
Page 269 - UPOTREBA ASPIRATORA; Filtrirajuća verzija
ne mogu prepoznati. • Dno koje nije ravno ili je sa hrapavom površinom.• Takva dna oduzimaju kontaktnu površinu izmeđuinduktora i posuđa, smanjujuć ́ i efikasnost i pogoršavajući iskustvo kuvanja. ● Postojeće posude Možete proveriti da li je materijal od kojeg je proizvedenavaša posuda magnetski ili...
Page 270 - KONTROLNA PLOČA; Funkcija; PRE POČETKA POTREBNO JE ZNATI
3. RAD KONTROLNA PLOČA T. Funkcija 1 ON/OFF ploče za kuvanje/ aspiratora za ploču zakuvanje 2 Izbor zone za kuvanje / Displej zone za kuvanje 3 Poveć ́ anje/smanjenje nivoa snage kuvanja i brzine (snage) usisavanja Prikaz nivoa snage kuvanja i brzine (snage)usisavanja 4 Aktiviranje Timer "STAND ...
Page 274 - TABELA SNAGE
automatskim radom, usisavanje ć ́ e se vršiti automatski, postepeno. ● Pokazatelj zasićenja filtera Aspirator prikazuje kada je potrebno izvršiti održavanjefiltera:Ugljeni/keramički filteri mirisa, uključuje se FILTER (13) Filter za mast, uključuje se i treperi FILTER (13) Napomena: ova funkcija je ...
Page 277 - VARNOST IN PREDPISI; SPLOŠNA VARNOSTI
SL Strogo upoštevajte navodila tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne težave,škodo ali požar na aparatu, ki bi bile posledicaneupoštevanja navodil tega priročnika. Aparat je namenjenizključno za domačo uporabo, za kuhanje hrane in sesanjedima, ki se sprošča ob sami pripravi. Dr...
Page 278 - VARNOST ELEKTRIČNE POVEZAVE; Izdelek je zasnovan tako, da se; VARNOST PRI MONTAŽI; Preden začnete z namestitvijo:
- Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati izdelka, če niso podnadzorom. ● Prostor mora biti dovolj prezračevan, ko seizdelek uporablja sočasno z drugimi aparati z zgorevanjemplina ali drugih goriv. ● Izdelek je treba pogosto čistiti, takonotranjost kot tudi zunanjost (VSAJ ENKRAT MESEČNO),v vsakem pri...
Page 279 - Primerna posoda
Opomba = Predlagane razdalje so okvirne: pri načrtovanjuprostorov je treba upoštevati navedbe proizvajalca kuhinje.• za optimizacijo namestitve filtra je priporočljivo narediti režo v podnožju, kamor je mogoče vstaviti komercialnomrežo.• Pomembno: uporabite enokomponentno tesnilno lepilo (S) , ki ...
Page 280 - Varčevanje z energijo; UPORABA ASPIRATORJA; Različica s filtriranjem
• da niso dna položna ali da so z grobo površino.• Taka dna zmanjšujejo kontaktno površino medinduktorjem in posodo, zmanjšajo svojo učinkovitost inposlabšajo kuharsko izkušnjo. ● Že obstoječa posoda Ali je material, iz katerega je narejena posoda, magneten,lahko preverite z običajnim magnetom. Če s...
Page 281 - KOMANDNA PLOŠČA; ZASLON KUKALIŠČA
3. OPIS DELOVANJA KOMANDNA PLOŠČA T. Funkcija 1 ON/OFF kuhalne plošče/ aspiratorja kuhališča 2 Izbira kuhalnega polja / zaslon kuhalnega polja 3 Povečanje / zmanjšanje ravni moči kuhanja in hitrostisesanja (moč) Prikaz stopnje moči kuhanja in hitrosti sesanja (moč) 4 Aktiviranje časovnika "STAND...
Page 284 - UPORABA SESALNIKA
(4). S simboli (5) nastavite trajanje časovnika, ki se prikaže v področju/prikazovalniku (4) Opomba: počakajte 10 sekund brez pritiskanja na nobeno komando, dokler se ne prične odštevanje. Časovnik se lahko nastavi do največ 1(h) e 59(min.) V področju/prikazovalniku (4) je prikazan preostali čas, po...
Page 285 - TABELA MOČI DELOVANJA
• vklopite sesalno površino ; • izklopljenim motorjem sesanja in kuhališči pritisnite vpodročju izbiranja (12) • pritisnite in držite HOOD (11) , dokler se na zaslonu (12) ne prikažeta črki in z izmeničnim utripanjem. = ogleni/keramični filtri vonjav; = maščobni filter; OGLENI/KERAMIČNI FILTRI VONJA...
Page 286 - TABELA ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV
4. VZDRŽEVANJE Pozor! Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem se prepričajte, da so kuhalna polja ugasnjena in danobena od signalnih lučk preostale toplote ne sveti. Za vzdrževanje izdelka si oglejte slike na koncunamestitve, označene s tem simbolom. VZDRŽEVANJE KUHALNE PLOŠČE ● Čiščenje indukcijske ...
Page 287 - OPĆA SIGURNOST
HR Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovompriručniku. Ne preuzimamo odgovornost za bilo kakve probleme, oštećenja ili požare uzrokovane nepoštivanjemuputa navedenih u ovom priručniku. Uređaj je namijenjenisključivo za uporabu u kućanstvu za kuhanje hrane iaspiracije para nastalih kuhanjem. Ost...
Page 288 - Proizvod je predviđen za uporabu; Električno spajanje; SIGURNOSNE UPUTE ZA UGRADNJU; Prije početka instalacije:; Osobine dijela namještaja predviđenog za ugradnju:
razumiju opasnosti do kojih može doći. ● Djeca trebaju bitipod nadzorom kako se ne bi igrala s proizvodom. ●Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.● Prostorija mora biti dovoljno prozračena kada seproizvod upotrebljava istovremeno s drugim uređajima zaizgaranje plina ili drugih g...
Page 289 - Posude za kuhanje
Napomena = Predložene udaljenosti su indikativne:prilikom planiranja prostora potrebno je pridržavati se uputaproizvođača kuhinje.• za optimizaciju ugradnje filtra preporučljivo je napraviti otvor u postolju u koji se može umetnuti roštilj.• Važno: koristite jednokomponentno ljepilo za brtvljenje (S...
Page 290 - Ušteda energije; UPORABA NAPE
• da dno nije neravno ili s hrapavom površinom.• da ne oduzimaju kontaktnu površinu između induktora iposuđa, smanjujući učinkovitost i pogoršavajući iskustvokuhanja. ● Postojeće posude Možete provjeriti je li materijal od kojeg je proizvedenavaša posuda magnetski ili ne uporabom jednostavnogmagneta...
Page 291 - UPRAVLJAČKA PLOČA; Rad; POTREBNO JE ZNATI PRIJE POČETKA
3. RAD UPRAVLJAČKA PLOČA T. Rad 1 ON/OFF ploče za kuhanje/ nape za ploču za kuhanje 2 Odabir zone za kuhanje / Zaslon zone za kuhanje 3 Povećanje/Smanjenje razine snage kuhanja i brzine(snage) usisa Prikaz razine snage kuhanja i brzine (snage) usisa 4 Aktiviranje Timer (mjerača vremena) "STANDAL...
Page 298 - GENEL GÜVENLİK
TR Bu el kitabında belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uygunhareket edin. Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uygun hareket edilmemesinden kaynaklanan olasıarızalara, meydana gelen hasar veya yangınlara ilişkinhiçbir sorumluluk kabul etmez. Bu cihaz yalnızca yemekpişirmek ve bu pişirme işle...
Page 299 - Bu ürün, Pencere sensörü KİTİ (üretici; KURULUMLA İLGİLİ GÜVENLİK; Montaja başlamadan önce:
fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük veyadeneyimden ve gerekli bilgiden yoksun kişilerce yalnızcagözetim altındayken veya ürünün güvenli kullanımına ilişkintalimatlar verildikten ve bu durumla ilgili tehlikelerianlamaları sağlandıktan sonra kullanılabilir. ● Ürünleoynamadıklarından emin ...
Page 300 - Pişirme kapları
• Bu ürün SET ÜSTÜ kurulum durumunda 2-6 cmkalınlığında tezgaha ve ANKASTRE kurulum durumunda2,5-6 cm kalınlığında tezgaha uygulanmak için imaledilmiştir.Ocak ile duvar arasındaki mesafe ön tarafta en az 5 cm,yan tarafta en az 4 cm ve üst askılara olan mesafe ise enaz 50 cm olmalıdır.Önemli Not = Ön...
Page 301 - Enerji tasarrufu; ASPİRATÖRÜN KULLANILMASI; Havayı dışarı atan aspiratör modeli:
• Tabanı alüminyum içermez: Tencere veya tava ısınmazve indüktörler tarafından algılanmayabilir. • Tabanı düz değil veya yüzeyi pürüzlü.• İndüktör ile tencere veya tava arasındaki temas yüzeyiazalır, bu nedenle de verim düşer ve pişirme deneyimi kötübir hal alır. ● Kullanılan kaplar Bir mıknatıs kul...
Page 302 - KONTROL PANELİ; Fonksiyon; PİŞİRME BÖLÜMÜ EKRANI
3. ÇALIŞTIRMA KONTROL PANELİ T. Fonksiyon 1 Ocak/Ocak aspiratörüON/OFF 2 Pişirme bölümü seçimi / Pişirme bölgesi göstergesi 3 Pişirme güç seviyesini e aspiratör hızını (gücünü)arttırma/azaltma Pişirme güç seviyesinin ve aspiratör hızının(gücünün) görüntülemesi 4 “STAND ALONE ” (BAĞIMSIZ ÇALIŞMA) Say...
Page 306 - GÜÇ TABLOSU
● Filtrelerin doygunluk göstergesi Filtrelere bakım yapılması gerektiğinde bu durumdavlumbaz tarafından bildirilir:Karbon/seramik koku filtreleri FİLTRE (13) öğesi yanar Yağ filtresi FİLTRE (13) öğesi yanar ve yanıp söner Not: Bu fonksiyon varsayılan olarak devre dışıdır (nasıl etkinleştirileceğini ...
Page 309 - بيكرتلاو تاريذحتلا; ةملاسلا
AR - بيكرتلاو تاريذحتلا ىجري عابتإ تاميلعتلا تاداشرلإاو ةدراولا يف اذه ليلدلا مازتللااو لا لمحتت ةكرشلا ةعّنصملا ةيأ ةيلوؤسم ً ايأ تناك نع ةيأ ماتلا اهب . لكاشم وأ رارضأ وأ قئارح قحلت زاهجلاب ةجيتن مدعل ةاعارم تاميلعتلا ةدراولا يف اذه ليلدلا . َمِ ّمُص اذه زاهجلا تامادختسلال ةيلزنملا طقف يف يهط داوم...
Page 310 - Window
،قئارحلا كلذل بجي بُّنجت مايقلا كلذب يف عيمج لاوحلأا ● . بجي نأ متي يلقلا تحت ةبقارم عنمل لاعتشا تيزلا نخاسلا ● . هيبنت ! امدنع نوكي دقوملا ديق ،ليغشتلا نكمي نأ حبصت ءازجلأا يتلا نكمي لوصولا اهيلإ نم زاهجلا ةنخاس ● . هيبنت ! لا لِ ّصوت جتنملا ةكبشب راَّيتلا يبرهكلا لاإ دعب ءاهتنلاا ً امامت نم هبيكرت...
Page 311 - مادختسلاا; .زمرلا لمتح تيلا نياولأا لاإ مدختست لا
صلختلا نم زاهجلا يف ةياهن هرمُع يليغشتلا ــ CE/19/2012 بيورولأا هيجوتلل اًقفو زاهلجا اذه زييتم تمةزهجلأاو ةيئابرهكلا تايافنلا هيجوت ،3113 مقر UK SI 2013 .(WEEE) ةينورتكللإا ققحت نم صلختلا نم اذه زاهجلا لكشلاب حيحصلا . مهاسي مدختسملا هذهب ةقيرطلا يف ةياقولا نم ةيأ راثأ ةيبلس ةلمتحم ىلع ةملاس ةئيبلا ة...
Page 312 - ليغشتلا; ةحول; ةفيظولا
،كلذ ةيمكب ةليلق نم ءاملا ليلقتل تقو ؛يهطلا يدؤي مادختسا ردق طغضلا ىلإ ليلقت كلاهتسا ةقاطلا تقوو يهطلا لكشب ؛ربكأ عض ردقلا يف فصتنم ةقطنم يهطلا ةموسرملا ىلع دقوملا . مادختسا طافشلا نكمي مادختسا ماظن طفشلا يف رادصإ طفشلا دوزملا ءلاخلإاب يجراخلا وأ رادصإ حيشرتلا دوزملا ةداعإب ريودت ةيلخاد . و www.elic...
Page 314 - Power Booster; ةرهاظلا ةميقلا
بوغرملا اهب . (Power Level ىوتسم ةردقلا ) ● تايوتسم ةوق ،نيخست سملا ررمو كعباصأ 9 اذه دَقوملا د َّوزم ددعب :(3) طيرش رايتخلاا ىلع لوط ىلإ نيميلا ةدايزل ىوتسم ؛ةوقلا ىلإ راسيلا ضفخل ىوتسم ةوقلا . (2 رايتخلاا / ةشاشلا ) متيس راهظإ ىوتسم ةوقلا طوبضملا يف ةحاسم Power Booster زِ ّزع ُم ة ّوق نيخستلا ● ( ...
Page 315 - مادختسا
نإ مت طغضلا ىلع ةيأ ةفيظو ىرخأ ءانثأ طيشنت حاتفم لفقلا ةظحلام : , ضمويس نم لجأ ةراشلإا ىلإ نأ ةفيظولا ( نإف زمرلا Key Lock) يرجي اهمادختسا بجيو فاقيإ اهطيشنت نإ مزل رملأا نم لجأ نكمتلا نم لمعلا ىلع دقوملا . Automatic Heat UP نيخستلا يكيتاموتولأا ● لوصولاب Automatic Heat UP حمست ةفيظو نيخستلا يكيتامو...
Page 316 - FILTER
قئاقد . 5 ." اذه طافشلا طوبضم تقولا هتدمو Buster (3) رايتخلا هذه ،ةفيظولا سملا رِ ّرمو عباصلأاب لوطب طيرش رايتخلاا . ( مقو طيشنتب زِ ّزع ُم ةوق نيخستلا ) دعب ىوتسم دنع ءاهتنا تقولا ددحملا هذهل ةفيظولا نإف ةردقلا ةيليغشتلا ةظحلام : دوعت ىلإ ىوتسم طبضلا قباسلا . ليغشتلا يكيتاموتولأا ● فوس أدبي طاّ...
Page 317 - ةنايصلا
لودج ةقاطلا ةيئابرهكلا ةوقلا ىوتسم يهطلا عون (يهطلا تاداعو ةبرلخا ىلع ًءانب) مادختسلاا ىوصقلا ةوقلا عيرسلا ينخستلا تىح وأ ءالما ةلاح في ةعرسب يلغي تىح يرصق ٍتقو في ماعطلا ةرارح ةجرد عفرت يهطلا لئاوس ةلاح في ةعرسب نخسي - يلغلا – يلقلا ةعرسب يلغلا ،ةدمجلما تاجتنلما يلق ،يهطلا ءدب ،يرمحتلا ةيلاعلا ةوقل...
Page 318 - معدلا
نكلو هصئاصخ هتافصاومو ةقِّلعت ُملا ةيلمعب حيشرتلا لا ريغتت اًقلطم . ةنايص حشرملا يذلا لمعي نوبركلاب طشنلا - كيماريسلا ● ) طقف يف رادصلإا دوزملا حيشرتلاب :( زجحي حئاورلا ةهيركلا ةجتانلا نع ةيلمع يهطلا . جتنملا زهجم مقطب نم تاحشرم حئاورلا . ثدحي عبشت تاحشرم ةحئارلا دعب مادختسا ليوط ً ابيرقت بسح عون خب...
Page 327 - PP; inst
3 inst .B 750mm PP 490mm PP >25mm <60mm >20mm <60mm 490mm 750mm R6mm inst .A
Page 330 - KIT WINDOW; OFF
1 2 5A 3 L N KIT WINDOW KIT WINDOW N L A B A B V-Hz 5 .1 .2 .3 OFF ON
Page 337 - FRONT
Page 346 - TOP GLASS
www.elica.com www.shop.elica.com * KIT0180522 13 TOP GLASS TOP GLASS X b X = b 1 1 1 1 inst .A 1x TOP GLASS .1 X b 5mm X =5mm+b inst .B TOP GLASS .2 * *