Page 3 - СМОТРИТЕ
EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTA Ż OWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Page 57 - EN - Instruction on mounting and use; Strictly observe the instructions in this manual.; The product may have different aesthetic features with; complies with current safety standards, a
53 EN - Instruction on mounting and use Strictly observe the instructions in this manual. No liability will be assumed for any problems, damage or fires caused by failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and extract the fumes ...
Page 61 - Use only pots bearing the symbol; Using the extractor fan
57 2. Use Using the hob The induction cooking system is based on the physical phenomenon of magnetic induction. The main characteristic of this system is the direct transfer of energy from the generator to the pot. Advantages: When compared to electric hobs, your induction hob is: - Safer: lower tem...
Page 62 - Electrical connection; For the Power
58 3. Installation The electrical and mechanical installation must be performed by qualified personnel. The electrical appliance is designed to be built-in to a 2-6 cm thick worktop in the case of TOP installations; 2.5-6 cm in the case of FLUSH installations. The minimum clearance between the cookt...
Page 72 - ONLY; DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR; Grease filter; Traps grease particles generated by cooking.; Activated carbon filters
68 5. Maintenance Hob maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator has turned off. 5.1 Cleaning The hob must be cleaned after each use. Important: Do not use abrasive sponges, scouring pads. Their use, over time, may rui...
Page 73 - Customer service
69 5.2 Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL E2 The command zone switches off due to an excessively high temperature The temperature inside the electronic parts is too high Wait for the hob to cool before reusing it E3 Container unsuitable Loss of magnetic properties R...
Page 74 - Il prodotto potrebbe avere estetiche differenti rispetto a; Attenzione! Attenersi scrupolosamente
70 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. L’apparecchio è d...
Page 77 - Utilizzare solo le viti di fissaggio in
73 Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. Quando la cappa da cucina e gli apparecchi alimentat...
Page 78 - Utilizzare solo pentole che riportano il simbolo; il diametro minimo della pentola da utlizzare
74 2. Utilizzazione Utilizzazione del piano cottura Il sistema di cottura ad induzione si basa sul fenomeno fisico dell'induzione magnetica.La caratteristica fondamentale di tale sistema è il trasferimento diretto dell'energia dal generatore alla pentola. Vantaggi: Se si paragona ai piani di cottura...
Page 79 - Per la sequenza
75 Versione filtrante Fig. 8 L'aria aspirata verrà filtrata tramite appositi filtri grassi e filtri odori prima di essere riconvogliata nella stanza. Il prodotto viene fornito con tutto il necessario per un'installazione standard con l'uscita dell'aria nella parte frontale dello zoccolo del mobile. ...
Page 80 - Predisposizione del mobile per l’incasso:
76 3.2 Montaggio Prima di iniziare con l'installazione: • Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, prima di procedere con l’installazione. • Verificare che il prodo...
Page 88 - Tabelle di potenza
84 4.1 Tabelle di potenza Livello di potenza Tipologia di cottura Utilizzo livello (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di cottura) Max potenza Boost Riscaldare rapidamente Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o riscald...
Page 89 - Tabelle di cottura
85 4.2 Tabelle di cottura Categoria di alimenti Piatti o tipologia di cottura Livello di potenza e andamento cottura Prima fase Potenze Seconda fase Potenze Pasta, riso Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 Cottura della pasta e mantenimento ebollizione 7-8 Pasta fresca Riscaldamento dell’...
Page 90 - ESCLUSIVAMENTE; NON UTILIZZARE UTENSILI O; NON UTILIZZARE ALCOOL!; Filtro antigrasso; Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.; Filtri ai carboni attivi
86 5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. 5.1 Pulizia Il piano cottura va pulito dopo ogni utilizzo. Importante: Non util...
Page 91 - Servizio assistenza
87 5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE E2 La zona comandi si spegne per temperatura troppo elevata La temperatura interna delle parti elettroniche è troppo alta Aspettare che il piano si raffreddi prima di riutilizzarlo E3 Recipiente non adatto Perdità delle ...
Page 92 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel.; spécifiquement demandé dans le manuel
88 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect des instructions reportées dans ce manuel. L'appareil est destiné exclusivem...
Page 95 - sont pas comprises, acheter les bonnes
91 sont pas comprises, acheter les bonnes vis. Utiliser des vis de la longueur indiquée dans la notice. Quand la hotte de cuisine et les appareils non alimentés par l'énergie électrique sont en marche simultanément, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 × 10-5 bar). Cet app...
Page 96 - Utiliser uniquement des casseroles portant le symbole
92 2. Utilisation Utilisation de la plaque de cuisson Le système de cuisson à induction est basé sur le phénomène physique de l'induction magnétique. La principale caractéristique de ce système est le transfert direct de l'énergie du générateur à la casserole. Avantages : Si l'on compare avec les pl...
Page 97 - les consignes du fabricant de la cuisine.; Branchement électrique; Pour la séquence de
93 3. Installation L'installation tant électrique que mécanique, doit être effectuée par du personnel qualifié. L’appareil électroménager est conçu pour être encastré dans un plan de travail de 2 à 6 cm d’épaisseur pour les installations TOP et 2,5 à 6 cm pour les installations FLUSH. La distance mi...
Page 101 - Pause; Fonction Pause
97 Pause La fonction Pause permet d'interrompre n'importe quelle fonction active sur a plaque en ramenant à zéro la puissance de cuisson. Activation : • presser « » (9) • « » clignote à l’écran (2) Pour désactiver la fonction : • presser (9) la Barre de sélection (3) s’éclaire • presser/glisser sur ...
Page 105 - Tableaux de puissance
101 4.1 Tableaux de puissance Niveau de puissance Typologie de cuisson Niveau d'utilisation (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Puissance maximale Boost Réchauffer rapidement Idéal pour élever très rapidement la température des aliments jusqu'à ébullition rap...
Page 106 - Tableaux de cuisson
102 4.2 Tableaux de cuisson Catégorie d'aliments Plats ou type de cuisson Niveau de puissance et déroulement cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Pâtes, riz Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Cuisson des pâtes et maintien ébullition 7-8 Pâtes fraîches Chauffage de l'e...
Page 107 - EXCLUSIVEMENT; NE PAS UTILISER
103 5. Entretien Entretien de la plaque de cuisson Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont éteintes et le voyant de chaleur a disparu. 5.1 Nettoyage La plaque de cuisson doit être nettoyée après chaque utilisation. Important : Ne pas util...
Page 108 - Recherche des pannes; DESCRIPTION; Service assistance
104 5.2 Recherche des pannes CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES SUPPRESSION DE L'ERREUR E2 La zone commandes s'éteint à cause d'une trop haute température La température interne de l'électronique est trop élevée Attendre que la plaque refroidisse avant de l'utiliser à nouveau E3 Récipient no...
Page 109 - Das Produkt kann sich in seinem Aussehen, von den in
105 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte halten Sie sich genau an die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Probleme, Schäden oder Brände, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. Das Gerät ist...
Page 113 - Kochen mit Induktion; Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das mit dem Symbol; Energieeinsparung
109 2. Betriebsart Kochen mit Induktion Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche Merkmal dieses Systems ist die direkte Energieübertragung von dem Energiegenerator an den Topf. Vorteile: Wenn Sie dieses mit Elektroherden vergleichen...
Page 114 - Umluftbetrieb; Elektrischer Anschluss; Für die Abfolge zur Einstellung der
110 Umluftbetrieb Abb.8 Die angesaugte Luft wird durch spezielle Fettfilter und Geruchsfilter gefiltert, bevor sie wieder dem Raum zugeführt wird. Das Produkt wird mit allem Notwendigsten geliefert, das Sie für eine Standardmontage, mit einem Luftauslass an der Vorderseite des Sockels, benötigen. Im...
Page 115 - Überprüfung des Einbauorts:
111 3.2 Montage Vor dem Einbau: • Nachdem Sie das Produkts ausgepackt haben, stellen Sie sicher, dass es keine Schäden während des Transports erlitten hat und im Falle von Problemen, kontaktieren Sie Ihren Händler oder den Kundendienst, bevor Sie mit dem Einbau fortfahren. • Überprüfen Sie, ob das e...
Page 116 - Gerätebeschreibung
112 4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Anmerkung: Um die Steuerungen zu wählen, ist es ausreichend, die Symbole, die sie darstellen, zu berühren (drücken) Tasten / Display 1. ON/OFF des Kochfelds/Gebläses 8. Aktivierung des Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager-Warmhaltefu...
Page 118 - Automatic Heat UP (automatisches Aufheizen)
114 Power Booster (Leistungsverstärker) Das Produkt ist mit einer zusätzlichen Leistungsstufe ausgestattet (über der Stufe ), die für 5 Minuten aktiv bleibt, danach kehrt die Leistung auf die vorhergehende Stufe zurück. Den Auswahlbalken (3) antippen und mit den Fingern entlangstreichen (über die St...
Page 123 - Leistungstabellen
119 4.1 Leistungstabellen Leistungsstufea Tipologia di cottura Benutzung der Stufe (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten Max. Leistung Power Schnell aufwärmen Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit zu erhöhen (bis zum schnellen Sieden bei Wasser) sowie um Flü...
Page 125 - Wartung der Kochfläche; Wartung der Abzugshaube; AUSSCHLIEßLICH; VERWENDEN SIE ZU; BENUTZEN SIE KEINEN ALKOHOL!; Fettfilter
121 5. Wartung Wartung der Kochfläche Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige erloschen ist. 5.1 Reinigung Die Kochfläche muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Wichtig:...
Page 127 - ES - Montaje y modo de empleo; El producto puede tener un aspecto estético diferente al; ¡Cuidado! Siga escrupulosamente las
123 ES - Montaje y modo de empleo Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad alguna por los posibles problemas, daños o incendios causados a la máquina procedentes del incumplimiento de las instrucciones incluidas en el presente man...
Page 131 - Utilice solo ollas con el símbolo
127 2. Utilización Uso de la placa de cocción El sistema de cocción por inducción se basa en el fenómeno físico de la inducción magnética. La característica fundamental de este sistema es la transferencia directa de energía del generador a la olla. Beneficios: Comparada con las placas de cocción elé...
Page 132 - Conexión eléctrica; Para la secuencia de ajuste del Power
128 3. Instalación La instalación, ya sea eléctrica o mecánica, debe ser llevada a cabo por personal especializado. El electrodoméstico ha sido realizado para ser empotrado en un nivel de trabajo espesor 2-6 cm, en caso de instalación TOP; 2,5-6 cm en caso de instalación FLUSH. La distancia mínima e...
Page 137 - re; Barra de
133 Power Limitation (Limitación de energía) La función Power Limitation (Limitación de energía) permite configurar el funcionamiento del producto limitando la absorción máxima. Nota : la configuración se debe realizar con la placa apagada, sin presionar la tecla ON/OFF (1) , en el momento de la con...
Page 140 - Tablas de potencia
136 4.1 Tablas de potencia Nivel de potencia Tipo de cocción Uso del nivel (la indicación combina la experiencia y los hábitos de cocción) Max potencia Boost Calentar rápidamente Ideal para elevar en breve tiempo la temperatura de la comida hasta alcanzar una ebullición rápida, en caso de agua o ráp...
Page 141 - Tablas de cocción
137 4.2 Tablas de cocción Categoría de alimentos Platos o tipo de cocción Nivel de potencia y proceso de cocción Primera fase Potencias Segunda fase Potencias Pasta, arroz Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9 Cocción de la pasta y mantenimiento de la ebullición 7-8 Pasta fresca Calentamient...
Page 142 - Mantenimiento de la placa de cocción; Mantenimiento del aspirador; EXCLUSIVAMENTE; ¡NO UTILICE; ¡NO UTILICE ALCOHOL!; Filtro para grasa
138 5. Mantenimiento Mantenimiento de la placa de cocción ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de cocción estén apagadas y que el indicador de calor esté apagado. 5.1 Limpieza La placa de cocción debe limpiarse después de cada uso. I...
Page 144 - PT - Instruções para montagem e utilização; O produto pode ter uma aparência; É importante guardar este manual
140 PT - Instruções para montagem e utilização Obedecer rigorosamente todas as instruções contidas neste manual. Não assumimos nenhuma responsabilidade por quaisquer inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivados da inobservância das instruções contidas neste manual. O aparelho...
Page 148 - Utilização da placa de cozinha; Recipientes para cozinhar; Utilizar apenas panelas que contenham o símbolo; - recipientes com fundo que não seja; Economia de energia; Para obter melhores resultados,
144 2. Uso Utilização da placa de cozinha O sistema de aquecimento de indução baseia-se no fenómeno físico da indução magnética. A característica fundamental deste sistema é a transferência direta de energia do gerador para a panela. Vantagens: Comparada com as placas de cozinha elétricas, a sua pla...
Page 149 - Utilização do exaustor; Versão evacuação para o exterior Fig. 7; Versão recirculação
145 Utilização do exaustor O sistema de exaustão pode ser utilizado em versão de evacuação para o exterior ou de recirculação. Versão evacuação para o exterior Fig. 7 Os vapores são evacuados para o exterior através de uma série de tubos (adquiridos em separado) fixados na flange de união já forneci...
Page 150 - Ligação elétrica; Para a sequência de
146 3. Instalação A instalação elétrica e mecânica deve ser executada por pessoal especializado. O eletrodoméstico foi realizado para ser encastrado numa bancada com espessura de 2-6 cm, em caso de instalação TOP; 2,5-6 cm em caso de instalação FLUSH. A distância mínima entre a placa de cozedura e a...
Page 158 - Tabelas de potência
154 4.1 Tabelas de potência Nível de potência Tipos de cozedura Utilização nível (A indicação alia a experiência e os hábitos de cozedura) Potência Máxima Boost Aquecer rapidamente Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos alimentos, para uma fervura rápida no caso de água, ou aquecer rapida...
Page 159 - Tabelas de cozedura
155 4.2 Tabelas de cozedura Categoria de alimentos Pratos ou tipos de cozedura Nível de potência e evoluçâo da cozedura Primeira fase Potência Segunda fase Potência Massa, arroz Massa fresca Aquecimento da água Booster-9 Cozedura da massa e mantimento da ebulição 7-8 Massa fresca Aquecimento da água...
Page 160 - NÃO; NÃO UTILIZAR ÁLCOOL!; Filtro de gorduras; Retém as partículas de gordura derivantes da cozedura.
156 5. Manutenção Manutenção da placa Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, certificar-se de que as zonas de aquecimento estão desligadas e o indicador luminoso desapareceu. 5.1 Limpeza A placa deve ser limpa após cada utilização. Importante: Não utilizar esponjas abrasivas o...
Page 162 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; De instructies van deze handleiding strikt in acht nemen.; Let op! Neem de volgende instructies
158 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing De instructies van deze handleiding strikt in acht nemen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als gevolg van de niet-naleving van de instructies van deze handleiding. Het ap...
Page 165 - instanties strikt in acht worden genomen.
161 instanties strikt in acht worden genomen. De aangezogen lucht mag niet geleid worden in een kanaal dat ook gebruikt wordt voor het afvoeren van rookgassen van apparaten die functioneren op gas of andere brandstoffen. De afzuigkap nooit gebruiken zonder het correct gemonteerde rooster! Gebruik al...
Page 166 - Gebruik alleen pannen met het symbool; nten reeds in uw bezit
162 2. Het gebruik Gebruik van de kookplaat Het kooksysteem op inductie is gebaseerd op het fysische verschijnsel van magnetische inductie. De voornaamste eigenschap van dit systeem is de directe overdracht van energie van de generator naar de pan. Voordelen: In vergelijking met elektrische kookplat...
Page 168 - Elektrische aansluiting; Voordat u begint met de installatie:
164 3. Het installeren Zowel de elektrische als de mechanische installatie moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel. Het apparaat is vervaardigd voor inbouw in een 2-6 cm dik werkblad in geval van opbouwinstallatie; een verzonken installatie vereist een 2,5-6 cm dik werkblad. De minim...
Page 171 - Automatic Heat UP [Automatische opwarming]
167 Power Level [Vermogensniveau] De kookplaat is uitgerust met 9 vermogensniveaus Raak de Selectiebalk (3) aan en verschuif de vingers: naar rechts om het vermogensniveau te verhogen; naar links om het vermogensniveau te verlagen. Het ingestelde vermogensniveau wordt weergegeven in de zone Selectie...
Page 173 - worden losgelaten
169 Power Limitation Door middel van de functie Power Limitation kan de werking van het product zo worden ingesteld dat de maximale absorptie beperkt wordt. Opmerking: de instelling moet worden uitgevoerd met de uitgeschakelde kookplaat, zonder te drukken op de toets ON/ OFF(1) , op het moment van a...
Page 178 - UITSLUITEND; GEEN; Vetfilter; Verzameld de door de bereiding vrijgegeven vetdeeltjes; Filter met actieve kool
174 5. Onderhoud Onderhoud van de kookplaat Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. 5.1 Schoonmaak De kookplaat moet na ieder gebruik gereinigd worden. Belangrijk: Gebruik geen schuurspons...
Page 179 - Het opsporen van storingen; FOUTCODE BESCHRIJVING MOGELIJKE
175 5.2 Het opsporen van storingen FOUTCODE BESCHRIJVING MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING E2 Het bedieningspaneel wordt uitgeschakeld vanwege te hoge temperatuur De interne temperatuur van de elektronische onderdelen is te hoog Wacht tot de kookplaat is afgekoeld alvorens hem opnieuw te gebruiken E3 Ong...
Page 180 - enie
176 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Dok ł adnie zastosowa ć si ę do wskazówek opisanych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi ż adnej odpowiedzialno ś ci za jakiekolwiek nieprawid ł owo ś ci, uszkodzenia lub po ż ary wynikaj ą ce z nieprzestrzegania wskazówek zawartych w niniejszej ins...
Page 181 - Wa
177 elementów grzejnych urz ą dzenia. - Nie k ł a ść na urz ą dzeniu ś ciereczek lub innych materia ł ów ł atwopalnych, dopóki wszystkie jego elementy nie ostygn ą . - Nie umieszcza ć materia ł ów ł atwopalnych na urz ą dzeniu lub w jego pobli ż u. - Rozgrzany t ł uszcz i olej mo ż e ulec zapaleniu....
Page 184 - uga; ść
180 2. Obs ł uga U ż ytkowanie p ł yty kuchennej Indukcyjny system gotowania opiera si ę na fizycznym zjawisku indukcji magnetycznej. G ł ówn ą cech ą takiego systemu jest bezpo ś rednie przekazywanie energii z generatora do garnka. Zalety: W porównaniu z elektrycznymi p ł ytami kuchennymi, wasza p ...
Page 187 - anie okapu; wietlacz
183 4. Dzia ł anie okapu Panel sterowniczy NB.: W celu wybrania elementów sterowniczych wystarczy lekko dotkn ąć (wcisn ąć ) symbole, które je przedstawiaj ą Przyciski / Wy ś wietlacz 1. ON/OFF p ł yty kuchennej/okapu 8. Aktywacja Temperature Manager - Regulatora Temperatury (Warming Function - Funk...
Page 196 - Tabele gotowania
192 4.2 Tabele gotowania Kategoria po ż ywienia Dania lub typologia gotowania Poziom mocy i przebieg gotowania Pierwsza faza Moc Druga faza Moc Makarony, ry ż Ś wie ż e makarony Podgrzanie wody Booster-9 Gotowanie makaronu i utrzymanie wrzenia 7-8 Ś wie ż e makarony Podgrzanie wody Booster-9 Gotowan...
Page 198 - Poszukiwanie usterek; ŁĘ; ugi; ąż
194 5.2 Poszukiwanie usterek KOD B ŁĘ DU OPIS MO Ż LIWE PRZYCZYNY ROZWI Ą ZANIE B ŁĘ DU E2 Strefa sterowania wy łą cza si ę z powodu zbyt wysokiej temperatury Temperatura wewn ę trzna cz ęś ci elektronicznych jest zbyt wysoka Przed ponownym u ż yciem p ł yty poczeka ć , a ż wystygnie E3 Nieodpowiedn...
Page 199 - Προηδοποιησεις
195 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες χρήσεως του παρόντος εγχειριδίου. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για βλάβες, ζημιές ή πυρκαγιές που μπορεί να προκληθούν στη συσκευή στην περίπτωση που δεν εφαρμοστούν πιστά οι οδηγίες χρήσεως. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή...
Page 205 - Οδηγό
201 Χρησιμοποιείτε βίδες κατάλληλου μήκους [βλέπε Οδηγό εγκατάστασης]. Στην περίπτωση που το σύστημα εξαερισμού και η συσκευή δεν τροφοδοτούνται με ηλεκτρική ενέργεια, η αρνητική πίεση του χώρου δεν θα πρέπει να ξεπερνάει τα (4 × 10-5 bar). Η συσκευή διαθέτει ειδική σήμανση συμβατότητας με την Ευρωπ...
Page 206 - Χρήση
202 2. Χρήση Χρήση της εστίας μαγειρέματος Η λειτουργία της συσκευής βασίζεται στο [ φυσικό ] φαινόμενο της μαγνητικής επαγωγής - δηλ . στην απευθείας μεταφορά ενέργειας από την παροχή ισχύος στην κατσαρόλα . Πλεονεκτήματα : Σε σύγκριση με τις κοινές ηλεκτρικές εστίες μαγειρέματος , η επαγωγική εστί...
Page 207 - Εγκατασταση; Ηλεκτρικη; Power Limitation
203 Έκδοση φιλτραρίσματος Εικ .8 Ο αέρας εξαερισμού φιλτράρεται μέσα από ειδικά φίλτρα [ κατακράτησης ] λιπαρών ουσιών και [ δυσάρεστων ] οσμών πριν επαναπροωθηθεί στον χώρο . Το προϊόν συνοδεύεται με όλα τα απαραίτητα για μία βασική εγκατάσταση και μία έξοδο διαφυγής αέρα από το εμπρόσθιο τμήμα της...
Page 209 - Λειτουργια; Πίνακας
205 4. Λειτουργια Πίνακας ελέγχου Σημείωση : Ο χειρισμός της συσκευής πραγματοποιείται με ένα απλό άγγιγμα των πλήκτρων της πιέζοντάς τα δηλαδή απαλά ) Πλήκτρα / Οθόνη 1. ON/OFF της επιφάνειας εστιών μαγειρέματος / απορροφητήρα 8. Ενεργοποίηση Temperature Manager [ Διαχείρισης Θερμοκρασίας ] ( Λειτο...
Page 210 - «Timer
206 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Πριν την πρώτη χρήση θα πρέπει να γνωρίζετε ότι : Όλες οι λειτουργίες της παρούσας επιφάνειας επαγωγικών εστιών έχουν ρυθμιστεί σύμφωνα με τους πιο αυστηρούς κανονισμούς ασφαλείας . Έτσι λοιπόν : • Ορισμένες λειτουργίες δεν ενεργοποιούνται ή απενεργοποιού...
Page 211 - Residual Heat Indicator [
207 Χαρακτηριστικά της επιφάνειας εστιών Safe Activation [ Ασφαλής Ενεργοποίηση ] Το προϊόν ενεργοποιείται μόνον με την παρουσία σκευών επάνω στις εστίες [ μαγειρέματος ]. Η διαδικασία θέρμανσης [ των εστιών ] δεν ξεκινάει εάν δεν τοποθετήσετε προηγουμένως κάποιο σκεύος επάνω στις εστίες ή διακόπτετ...
Page 213 - Timer
209 • πατήστε / κυλίστε πάνω στη Μπάρα Επιλογής (3) για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Σημείωση : η απενεργοποίηση επαναφέρει τις συνθήκες της επιφάνειας εστιών πριν από την παύση , και η επιφάνεια συνεχίζει να λειτουργεί με τις ίδιες ρυθμίσεις που είχαν οριστεί προηγουμένως . Σημείωση : εάν μετά...
Page 216 - «F» – «G»
212 Ενεργοποίηση δείκτη κορεσμού φίλτρων Αυτός ο δείκτης συνήθως είναι απενεργοποιημένος . Για να τον ενεργοποιήσετε εκ νέου ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία : - ανάψτε την επιφάνεια απορρόφησης μέσω του · - με κινητήρα απορρόφησης και εστίες μαγειρέματος σβησμένες πατήστε την Εστία επιλογής (12)...
Page 217 - Boost
213 4.1 Πίνακας ρυθμίσεων ισχύος Επίπεδο ισχύος Τρόπος μαγειρέματος Χρήση επιπέδου ισχύος ( βάσει της εμπειρίας και του τρόπου μαγειρέματος ) Μεγ . ισχύς Boost Γρήγορο ζέσταμα Ιδανική ρύθμιση για γρήγορο ζέσταμα φαγητών και βράσιμο νερού ή για γρήγορο ζέσταμα ζωμών σε σύντομο χρονικό διάστημα 8-9 Τη...
Page 219 - Συντηρηση
215 5. Συντηρηση Συντήρηση της εστίας μαγειρέματος Προσοχή ! Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης , βεβαιωθείτε ότι οι εστίες είναι σβηστές και ότι η ένδειξη παρουσίας θερμότητας έχει σβήσει . 5.1 Καθαρισμος Σας συμβουλεύουμε να καθαρίζετε την εστία μαγειρέματος μετά από κά...
Page 221 - lar
217 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu k ı lavuzda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m ba ğ l ı kal ı n ı z. Üretici, bu k ı lavuzda bildirilen talimatlara uyulmamas ı sonucunda cihazda olu ş abilecek olumsuzluklar, hasarlar veya yang ı nlar konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. Cihaz yal...
Page 226 - lant
222 3. Kurulum Hem elektrik hem mekanik kurulum uzman personel taraf ı ndan yap ı lmal ı d ı r. Bu elektrikli ev aleti, ÇIKINTI yapacak ş ekilde kurulumda 2-6 cm kal ı nl ı ğ ı nda, S İ LME kurulumda 2,5 – 6 cm çal ı ş ma tezgah ı na ankastre olarak kurulmak üzere imal edilmi ş tir. Ocak ile duvar a...
Page 227 - rma
223 4. Çal ı ş t ı rma Kontrol paneli Not: Komutlar ı seçmek için bu komutlar ı temsil eden simgelerin üzerine hafifçe dokunmak (basmak) yeterlidir. Tu ş lar / Gösterge 1. Ocak/aspiratör ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) 8. Temperature Manager (Warming Function) (S ı cakl ı k Yöneticisi (Is ı tma Fonksiyonu)) öz...
Page 238 - zalar
234 5.2 Ar ı zalar HATA KODU AÇIKLAMA MUHTEMEL NEDENLER HATA G İ DERME E2 Komut bölümü fazla yüksek ı s ı dan dolay ı kapan ı yor Elektronik parçalar ı n iç s ı cakl ı ğ ı fazla yüksek Tekrar kullanmadan önce setüstü oca ğ ı n so ğ umas ı n ı bekleyiniz E3 Uygun olmayan kap Manyetik özelliklerin kay...
Page 239 - Предупреждения
235 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Неукоснительно придерживайтесь указаний , приведенных в данном руководстве . Производитель снимает с себя всякую ответственность за возникшие неисправности , причиненный ущерб или пожары , которые возникли при использовании устройства вследствие несоблюд...
Page 241 - Важно
237 мощность соответствуют характеристикам сети , а тип вилки питания соответствует требуемому . При возникновении сомнений обратитесь к квалифицированному электрику . Важно : - После использования выключите варочную поверхность с помощью устройства управления и не полагайтесь на детектор кастрюль ....
Page 242 - Внимание
238 Не позволяйте детям играть с устройством . Не разрешайте детям выполнять очистку и техобслуживание устройства без присмотра . Помещение должно быть оснащено соответствующей системой вентиляции , если вытяжка на кухне используется одновременно с другими устройствами , работающими на газу или друг...
Page 244 - Пользование
240 2. Пользование Использование варочной поверхности Система индукционного нагрева основана на физическом явлении магнитной индукции . Основной характеристикой этой системы является прямая передача энергии от генератора к кастрюле . Преимущества : Если сравнивать с электрическими варочными поверхно...
Page 245 - Установка
241 Использование вытяжки Система вытяжки может изготавливаться в вытяжной версии , с выводом паров наружу , и фильтрующей версии , с внутренней рециркуляцией . Использование с режиме отвода воздуха Рис . 7 Пары выводятся наружу по каналам ( приобретаются отдельно ), прикрепленным к соединительному ...
Page 247 - Функционирование; Панель
243 4. Функционирование Панель управления Примечание : для выбора функции достаточно слегка коснутся ( нажать ) соответствующей пиктограммы . Кнопки / дисплей 1. ON/OFF варочной поверхности / вытяжки 8. Включение Temperature Manager - управление температурой (Warming Function - функция подогрева ) 2...
Page 248 - Residual Heat Indicator (
244 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Важная информация перед началом использования : Все функции этой варочной поверхности спроектированы с соблюдением строгих норм безопасности . Поэтому : • Некоторые функции не активируются , или отключаются автоматически , при отсутствии кастрюль на поверхности...
Page 255 - tit
251 4.2 Tabele de g ă tit Категория Продуктов Блюда или типология варки Уровень мощности и тенденция готовки Первая фаза Мощности Вторая фаза Мощности Тесто , рис Свежее тесто Нагревание воды Booster- 9 Готовка теста и поддерживание кипения 7-8 Свежее тесто Нагревание воды Booster- 9 Готовка теста и...
Page 256 - Уход; Очистка
252 5. Уход Техобслуживание варочной поверхности Внимание ! Перед началом любой операции по чистке или обслуживанию убедитесь , что варочные зоны выключены и что индикатор тепла погас . 5.1 Очистка Варочную панель следует очищать после каждого использования . Важно : Не используйте жёсткие губки , с...
Page 258 - Попередження
254 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Неухильно дотримуватися інструкцій , наведених в цьому посібнику . Відхиляється будь яка відповідальність за можливі несправності , пошкодження або пожежі , які виникли при використанні пристрою внаслідок недотримання інструкцій , наведених в даному посіб...
Page 259 - Важливо
255 активних імплантатів перед використанням індукційної робочої поверхні важливо упевнитися в тому , що вона не перешкоджатиме нормальній роботі таких пристроїв . - В процесі і після використання не торкайтеся розігрітих деталей пристрою . - Уникати контакту з тканинами та іншими легко займистими м...
Page 261 - Увага
257 Увага ! Не під ' єднуйте пристрій до електричної мережі до повного завершення установки . Щодо технічних та заходів безпеки , які необхідно прийняти для відведення димових газів , суворо дотримуватися положень відповідних норм місцевих органів влади . Усмоктуване повітря не можна виводити в кана...
Page 262 - Використання
258 2. Використання Використання робочої поверхні Система індукційного приготування заснована на фізичному явищі магнітна індукції . Ключовою особливістю цієї системи є пряма передача енергії від генератора до каструлі . Переваги : У порівнянні з електричними поверхнями , ваша індукційна поверхня є ...
Page 263 - Під; Інсталяція
259 3. Інсталяція Як електрична , так і механічна установка повинна виконуватися кваліфікованим персоналом . Побутовий прилад виготовлений для вбудовування в робочу поверхню товщиною 2-6 см у випадку встановлення моделі TOP; 2,5-6 см у випадку встановлення моделі FLUSH Мінімальна відстань між вариль...
Page 264 - Примітка
260 Примітка : для правильного встановлення виробу рекомендується обв ' язати труби клейкою стрічкою , яка має такі характеристики : - м ' яка еластична плівка ПВХ з клейким шаром на основі акрилату - відповідає стандартам DIN EN 60454 - вогнезатримуючий - відмінна стійкість до зношування - стійкіст...
Page 265 - Функціонування
261 4. Функціонування Панель управління Примітка : Для обрання команд достатньо легко доторкнутися ( натиснути ) символи , що їх представляють Кнопки / Дисплей 1. ON /OFF ( ВКЛ / ВИМК .) плити / витяжки 8. Активація Temperature Manager ( менеджера температури ) (Warming Function( Функція підігріву )...
Page 267 - Power Level
263 Power Level ( Рівень потужності ) Поверхня обладнана 9 рівнями потужності Торкніться та проведіть пальцями вздовж Строки вибору (3): у напрямку праворуч , щоб збільшити рівень потужності ; у напрямку ліворуч , щоб зменшити рівень потужності . Встановлений рівень потужності відображатиметься в об...
Page 268 - Timer “STAND ALONE” (
264 Пауза Функція Пауза дозволяє призупинити будь - яку функцію , увімкнену на панелі , зводячи до нуля потужність варіння . Активація : • натисніть “ ” (9) • відображається блимаючий символ “ ” на дисплеї (2) Щоб вимкнути функцію : • натисніть (9) Строка вибору (3) загоряється • натисніть / проведі...
Page 270 - Power Boster
266 ВИКОРИСТАННЯ ВИТЯЖКИ Увімкнення Короткочасно натисніть ( торкніться ) кнопку увімкнення / вимкнення ON/OFF (1) плити / витяжки : загориться символ ; продовжуючи натискати , всі доступні функції стануть видимими протягом декількох хвилин , після чого тільки основні залишаться активними ; інші мож...
Page 274 - Догляд
270 5. Догляд Обслуговування робочої поверхні Увага ! Перед початком будь - якої операції з чищення або обслуговування , переконайтеся , що конфорки вимкнені і що лампочка - індикатор тепла не світиться . 5.1 Чистка Варильну поверхню потрібно очищувати після кожного використання . Важливо : Не викор...
Page 276 - Ескертулер
272 KK - Монтаждау мен пайдалану н ұ с қ ауы Осы нұсқаулықта берілген нұсқауларды қатаң қадағалаңыз . Осы нұсқаулықта берілген нұсқаулардың қадағаланбауына байланысты туындаған қандай да бір мəселелер , залал не өрт үшін ешқандай жауапкершілік қарастырылмайды . Бұл құрылғы тек үй жағдайында тамақ пі...
Page 277 - Маңызды
273 алшақ ұстап , қадағалап отырыңыз , себебі қолжетімді бөліктер пайдалану кезінде қатты қызып кетуі мүмкін . - Кардиостимуляторлары мен қосулы импланттары бар адамдар индукциялық плитаны пайдаланбас бұрын кардиостимуляторларының құрылғымен үйлесімді екенін тексеруі керек . - Пайдалану кезінде жəне...
Page 281 - Пайдалану; Плитаны
277 2. Пайдалану Плитаны пайдалану Индукциялық пісіру жүйесі магнит индукциясы физикалық құбылысына негізделеді . Бұл жүйенің негізгі қасиеті қуатты генератордан кəстрөлге тікелей жіберу болып табылады . Артықшылықтары : Электр плиталарымен салыстыратын болсақ , индукциялық плита : - Қауіпсізірек : ...
Page 282 - сурет; ондыру; НАЗАР; Электр
278 Сорғыш желдеткішті пайдалану Сору жүйесін екі нұсқада пайдалануға болады : сыртқы сору жəне тасымалдау немесе ішкі рециркуляциясы бар сүзгі . Сору нұсқасы 7- сур . Түтіндер берілген жалғау фланеціне бекітілген құбырлар ( бөлек сатып алынады ) арқылы сыртқа шығарылады . Сорғыш құбырдың диаметрі ж...
Page 283 - Бекіту
279 Сақ болыңыз ! Тізбекті желіге қосып , оның дұрыс жұмыс істейтінін тексермес бұрын , желі кабелі дұрыс орнатылғанын үнемі тексеріп тұрыңыз . Сақ болыңыз ! Ішкі байланыс кабелін уəкілетті тұтынушыға қолдау көрсету қызметкері ауыстыруы керек немесе осы сия қ ты біліктілігі бар адам . Ескертпе : өні...
Page 284 - Басқару
280 4. Пайдалану Басқару тақтасы Ескертпе : Пəрмендерді таңдау үшін оларды білдіретін таңбаларды жай ғана түртіңіз ( басыңыз ) Tasti / Display 1. ON/OFF del piano cottura/aspiratore 8. Attivazione Temperature Manager (Warming Function) 2. Selezione zona di cottura 9. Pausa Display zona di cottura 10...
Page 289 - басыңыз
285 Қуатты шектеу Қуатты шектеу функциясы өнім жұмысын максималды жұту мөлшерін шектейтіндей етіп орнатуға мүмкіндік береді . Ескертпе : параметрлерді түтін шығарғыш өшірулі болған кезде , ON/OFF (1) ( Қосу / Өшіру ) пернесін баспай , түтін тартқыш розеткаға қосулы болған кезде немесе электр желісі ...
Page 294 - Тазалау
290 5. Техникалы қ қ ызмет к ө рсету Плитаға техникалық қызмет көрсету Сақ болыңыз ! Қандай да бір тазалау не техникалық қызмет көрсету жұмыстары алдында тамақ пісіру аймақтарының өшірулі екенін жəне қызу индикаторы сөнгенін тексеріңіз . 5.1 Тазалау Плитканы əр пайдаланған сайын тазалап қою керек . ...
Page 297 - يهطلا لوادج; ح َّطسُملا ىهطلا دقوم ةنايصا
يهطلا لوادج 2.4 ةمعطلأا ةئف يهطلا عون وأ قابطلأا يهطلا عون وأ قابطلأا ىلولأا ةلحرملا ىوقلا ةيناثلا ةلحرملا ىوقلا زرلأا ،ةنوركملا ةجزاطلا ةنوركملا ءاملا نيخست 9 -نيخستلا ةوق ززعم و ةنوركملا يهط يلغلا ىلع ظافحلا 8 - 7 ةجزاطلا ةنوركملا ءاملا نيخست 9 -نيخستلا ةوق ززعم و ةنوركملا يهط يلغلا ىلع ظافحلا 8 -...
Page 299 - OFF
ةوﻘﻟا لوادﺟ 1.4 ةوﻘﻟا ىوﺗﺳﻣ ﻲﮭطﻟا عوﻧ ىوﺗﺳﻣﻟا مادﺧﺗﺳا تادﺎﻋو ةرﺑﺧﻟا نﻣ ًﻼﻛ تادﺎﺷرﻹا هذھ مﻋدﺗ ) ( ﻲﮭطﻟا ىوﺻﻘﻟا ةوﻘﻟا ةوﻘﻟا ز ﱢزﻌُﻣ ﻊﯾرﺳﻟا نﯾﺧﺳﺗﻟا رﯾﺻﻗ ٍتﻗو ﻲﻓ مﺎﻌطﻟا ةرارﺣ ﻊﻓر لﺟأ نﻣ ﺔﯾﻟﺎﺛﻣ ﺎﮭﻧإ ﻲﮭطﻟا لﺋاوﺳ نﯾﺧﺳﺗ وأ ءﺎﻣﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻊﯾرﺳﻟا نﺎﯾﻠﻐﻟا ﻰﺗﺣ . ﺔﻋرﺳﺑ 9-8 ﻲﻠﻐﻟا - ﻲﻠﻘﻟا ﻲﻠﻗ ،ﻲﮭطﻟا ءدﺑ ،رﯾﻣﺣﺗﻟا لﺟ...
Page 301 - Power Booster
طﺎّﻔﺷﻟا مادﺧﺗﺳا لﺎﻌﺷﻹا / ﻲﮭطﻟا دﻗوﻣ (1) ON/OFF ءﺎﻔطإ / لﯾﻐﺷﺗ » ًﻼﯾﻠﻗ ( سﻣﻟا ) طﻐﺿا ; زﻣرﻟا ءﻲﺿﯾﺳ : طﺎﻔﺷﻟا ﺔﺣﺎﺗﻣﻟا فﺋﺎظوﻟا ﺔﻓﺎﻛ نﺈﻓ ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟا ﻲﻓ رارﻣﺗﺳﻻا قﯾرط نﻋ فﺋﺎظوﻟا ﻻإ ًﺔطﺷﻧ ﻰﻘﺑﺗ نﻟ كﻟذ دﻌﺑ ٍناوﺛ ﻊﺿﺑﻟ ﺔﯾﺋرﻣ ﺢﺑﺻﺗﺳ ،طﺷﻧﺗﺳو ،ىرﺧﻷا فﺋﺎظوﻟا مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﻣﻟا نﻣ نوﻛﯾﺳ ؛ﺔﯾﺳﯾﺋرﻟا . زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ءﺎﻧﺛأ ،ًﺎ...
Page 302 - “STAND
ﻲﮭطﻟا قطﺎﻧﻣ تﻗؤﻣ نﻛﻣﻣﻟا نﻣ يذﻟاو ﻲﻟزﺎﻧﺗ دﻋ نﻋ ةرﺎﺑﻋ ﻲﮭطﻟا قطﺎﻧﻣ تﻗؤﻣ ﺔﻔﯾظو ﻲﮭط ﺔﻘطﻧﻣ ﺔﯾأ ﻰﻠﻋ ،نﻣازﺗﻟﺎﺑ ﻰﺗﺣ ،ﮫطﺑﺿ مﺗﯾو ًﺎﯾﻛﯾﺗﺎﻣوﺗوأ ﺊﻔطﻧﺗ ﻲﮭطﻟا قطﺎﻧﻣ نﺈﻓ ﺔطوﺑﺿﻣﻟا ةدﻣﻟا ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ . ﺔﺻﺎﺧ ﺔﯾﺗوﺻ ةرﺎﺷﺈﺑ مدﺧﺗﺳﻣﻟا غﻼﺑإ ﻲﮭطﻟا قطﺎﻧﻣ تﻗؤﻣ ﺔﻔﯾظو طﯾﺷﻧﺗ (2) ﺔﺷﺎﺷﻟا / رﺎﯾﺗﺧﻻا ﺔﺣﺎﺳﻣ ( طﻐﺿا ) سﻣﻟا • (0 ¹ ﺔﻗﺎطﻟا ىوﺗﺳﻣ...
Page 303 - Pausa
( نﯾﺧﺳﺗﻟا ﺔﻔﯾظو ) ةرارﺣﻟﺎﺑ مﻛﺣﺗﻟا ﺔﻔﯾظو • ظﺎﻔﺣﻟﺎﺑ ﺢﻣﺳﺗ ﻲﺗﻟاو ﺔﺑﻗارﻣ ﺔﻔﯾظو نﻋ ةرﺎﺑﻋ ةرارﺣﻟﺎﺑ مﻛﺣﺗﻟا ﺔﻔﯾظو ﺎﮭﻧإ ؛ﻲﻟﺎﺛﻣ ةوﻗ ىوﺗﺳﻣ ﻰﻠﻋ ،ﺔﺗﺑﺎﺛ ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ نﯾﺧﺳﺗﻟا ﻰﻠﻋ طﺷﻧﺗ . لﻌﻔﻟﺎﺑ ةزھﺎﺟﻟا ﺔﻣﻌطﻷا ﺔﻧوﺧﺳ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا لﺟأ نﻣ ﺔﯾﺟذوﻣﻧ دﻧﻋ (Temperature Manager) ةرارﺣﻟا ﻲﻓ م ﱡﻛﺣﺗﻟا ﺔﻔﯾظو رزﻟا ﻰﻠﻋ ﻰﻟوﻷا ﺔطﻐﺿﻟا ...
Page 304 - Automatic Heat UP
(2) ﺔﺷﺎﺷﻟا / رﺎﯾﺗﺧﻻا ﺔﺣﺎﺳﻣ ﻲﻓ طوﺑﺿﻣﻟا ةوﻘﻟا ىوﺗﺳﻣ رﺎﮭظإ مﺗﯾﺳ Power Booster نﯾﺧﺳﺗﻟا ة ّوﻗ ز ﱢزﻌُﻣ ىوﺗﺳﻣﻟا نﻋ دﯾزﯾ ) ﻲﻓﺎﺿإ نﯾﺧﺳﺗ ة ّوﻗ ىوﺗﺳﻣﺑ د ﱠوزُﻣ ﺞَﺗﻧُﻣﻟا اذھ ﻰﻟإ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد دوﻌﺗ ﺎھدﻌﺑ ،قﺋﺎﻗد 5 ة ّدﻣﻟ ًﻼﻌّﻔُﻣ ﻰﻘﺑﯾ يذﻟاو ، ( . قﺑﺎﺳﻟا ﺎھاوﺗﺳﻣ مﻗو ( ىوﺗﺳﻣ دﻌﺑ ) (3) رﺎﯾﺗﺧﻻا طﯾرﺷ لوطﺑ ﻊﺑﺎﺻﻷﺎﺑ ر ﱢرﻣو ...
Page 305 - يھطلا; Safe Activation; لیغشتلا
ﺢطﺳﻣﻟا ﻲﮭطﻟا دﻗوﻣ مادﺧﺗﺳا : مادﺧﺗﺳﻻا ءدﺑ لﺑﻗ ﺎﮭُﺗﻓرﻌﻣ بﺟﯾ تﺎﻣوﻠﻌﻣ ﻲﻋارُﯾو مرﺗﺣﯾ ﺎﻣﺑ ﺔﻣ ﱠﻣﺻُﻣ دَﻗو ِﻣﻟا اذھ ﻲﻓ ﺔﯾﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺋﺎظوﻟا ﻊﯾﻣﺟ . ﺔﻣارﺻ ﺎھرﺛﻛأو ﺔﻣﻼﺳﻟاو نﺎﻣﻷا دﻋاوﻗ ﻰﺻﻗأ رﱢﻓوﯾو : ضرﻐﻟا اذﮭﻟ ﺎًﻘﯾﻘﺣﺗو ﺎﮭﻠﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ مﺗﯾ وأ ،ﺎﮭﻠﯾﻌﻔﺗ مﺗﯾ ﻻ ﺔﯾﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺋﺎظوﻟا ضﻌﺑ • تﻼﻌُﺷ قوﻓ ﻲﮭط ﺔﯾﻋوأو ﻲﻧاوأ دوﺟو مدﻋ د...
Page 306 - Temperature»
لﯾﻐﺷﺗﻟا .4 م ّﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ ﺎﮭﻠﱢﺛﻣُﺗ ﻲﺗﻟا زوﻣرﻟا ﻰﻠﻋ ( طﻐﺿﻟا ) ﺔﻋر ُﺳو ﺔﻗرﺑ سﻣّﻟا ﻲﻔﻛﯾ لﯾﻐﺷﺗﻟا ﺢﯾﺗﺎﻔﻣ رﺎﯾﺗﺧﻻ : ﺔظﺣﻼﻣ ﺔﺷﺎﺷﻟا / ﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟا .1 طﺎﻔﺷﻟا / ﻲﮭطﻟا دﻗوﻣ «ON/OFF» ءﺎﻔطإ / لﯾﻐﺷﺗ .8 Temperature» ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ م ﱡﻛﺣﺗﻟا طﯾﺷﻧﺗ ( نﯾﺧﺳﺗﻟا ﺔﻔﯾظو ) «Manager .2 ﻲﮭطﻟا ﺔﻘطﻧﻣ رﺎﯾﺗﺧا .9 Pausa تﻗؤﻣﻟا فﺎﻘﯾﻹا ﻲﮭط...
Page 307 - بیكرتلا; TOP
بﯾﻛرﺗﻟا .3 مﺗﺗ نأ بﺟﯾ ،ﻲﻛﯾﻧﺎﻛﯾﻣﻟا وأ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا بﯾﻛرﺗﻟا ءاوﺳ ،بﯾﻛرﺗﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ . كﻟذﺑ مﺎﯾﻘﻠﻟ نﯾﻠ ﱠھؤﻣو نﯾﺻ ﱢﺻﺧﺗُﻣ نﯾﯾﱢﻧﻓ دﯾ ﻰﻠﻋ لﻣﻋ فر ﻲﻓ ﮫﻟﺎﺧدإ لﺟأ نﻣ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﻲﻟزﻧﻣﻟا زﺎﮭﺟﻟا اذھ ذﯾﻔﻧﺗ مﺗ بﯾﻛرﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ مﺳ 6-2,5 ؛ TOP بﯾﻛرﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،مﺳ 6-2 كﻣﺳﺑ .FLUSH مﺳ 5 نﻋ طﺋﺎﺣﻟاو ﻲﮭطﻟا دﻗوﻣ نﯾﺑ ىرﻐﺻﻟا ﺔﻓﺎﺳﻣﻟا لﻘﺗ ن...
Page 311 - ھیبنت; EC
ﻲﮭطﻟا ﻲﻧاوأ نﯾﺑ ﺔﻠﺻﺎﻓ مﺎﺳﺟأ وأ ءﺎﯾﺷأ ﺔّﯾأ . ﺢطﺳﻣﻟا ﻲﮭطﻟا دﻗوﻣ تﻼﻌُﺷو زﺎﮭﺟﻟا موﻘﯾ ﺔﯾﻟﺎﻌﻟا ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ - ﺔﺻﺎﺧﻟا نﯾﺧﺳﺗﻟا ةوﻗ يوﺗﺳﻣ لﯾﻠﻘﺗﺑ ﺎًﯾﻛﯾﺗﺎﻣوﺗوأ . ﻲﮭطﻟا ق ِطﺎﻧﻣﺑ ،ﺔﻧﺎﯾﺻ وأ فﯾظﻧﺗ تﺎﯾﻠﻣﻋ ﺔّﯾأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا ﺔﻛﺑﺷ نﻋ ﺞَﺗﻧُﻣﻟا لﺻﻓ بﺟﯾ قﻠﻐﺑ وأ رﺎﯾﺗﻟا سﺑﻘ ِﻣ نﻣ سﺑﺎﻘﻟا عزﻧﺑ كﻟذو ...
Page 312 - ماھ
رﺎﻧﻟﺎﺑ لﻌﺗﺷﺗ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا توﯾزﻟاو نوھدﻟا - ﻲﮭط ﺔﯾﻠﻣﻋ ﺔﺑﻗارُﻣ كﻟذﻟ بﺟﯾ . ﺔﻟوﮭﺳﺑ . توﯾزﻟاو نوھدﻟﺎﺑ ﺔّﯾﻧﻐﻟا ﺔﻣﻌطﻷا ﺢطﺳ ﻲﻓ تﺎﻋدﺻﺗ وأ تﺎﻘﻘﺷﺗ ترﮭظ ﺎﻣ اذإ - بﻧﺟﺗﻟ دﻗوﻣﻟا اذھ ءﺎﻔطإ بﺟﯾ ﮫﻧّﺈﻓ ،دﻗوﻣﻟا . ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﻣدﺻﻟا رطﺧﻟ ضرﻌﺗﻟا رﺑﻋ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾﻟ ٍص ﱠﺻﺧﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا اذھ - نﻋ مﻛﺣﺗ مﺎظﻧ رﺑﻋ وأ ﻲﺟرﺎﺧ تﯾﻗوﺗ زﺎﮭﺟ . ﮫ...
Page 313 - تاریذحت
مادﺧﺗﺳﻻاو بﯾﻛرﺗﻟا تادﺎﺷرإ - AR مﺎﺗﻟا مازﺗﻟﻻاو لﯾﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ةدراوﻟا تادﺎﺷرﻹاو تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا عﺎﺑﺗإ ﻰﺟرﯾ وأ لﻛﺎﺷﻣ ﺔﯾأ نﻋ تﻧﺎﻛ ًﺎﯾأ ﺔﯾﻟوؤﺳﻣ ﺔﯾأ ﺔﻌّﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا لﻣﺣﺗﺗ ﻻ . ﺎﮭﺑ ةدراوﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ةﺎﻋارﻣ مدﻌﻟ ﺔﺟﯾﺗﻧ زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ قﺣﻠﺗ قﺋارﺣ وأ رارﺿأ ﻲﮭط ﻲﻓ طﻘﻓ ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا تﺎﻣادﺧﺗﺳﻼﻟ زﺎﮭﺟﻟا اذھ َم ﱢﻣ ُﺻ . لﯾﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ . ...