Page 15 - Si declina ogni responsabilità per eventuali; Avvertenze; Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
15 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
Page 16 - Attenzione
16 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve es...
Page 17 - Funzionamento; lampeggiante
17 Funzionamento La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano di cottura. Pannello comandi 1. Tasto ON/OFF luce 2. Tasto ON/OFF Timer: spegnimento ritardato della velocità (potenza) di ...
Page 18 - NON UTILIZZARE; Filtro antigrasso; Il filtro antigrasso metallico; Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante); filtro carbone; Sostituzione Lampade
18 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manute...
Page 19 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; Caution; Additional Installation Specifications:
19 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 21 - Operation; Control Panel; flashing; alternately
21 Operation The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. Control Panel 1. Button ON/OFF light 2. Button ON/OFF Timer: delayed switch-off of the selected suction speed (power): Suction speed (power) 1: 20 minutes S...
Page 22 - Traps cooking grease particles.; Replacing lamps
22 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Clean...
Page 23 - Warnung; Zusätzliche Installationsspezifikation:
23 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurüc...
Page 25 - Betrieb; Das Bedienfeld; blinkend; abwechselnd
25 Betrieb Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Das Bedienfeld 1. Lampen EIN/AUS 2. Timer EIN/AUS: Ausschaltverzögerung der...
Page 26 - Aktivkohlefilters; Ersetzen der Lampen
26 Wartung Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fe...
Page 27 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.; Le; Attention; Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 29 - Fonctionnement; d’aspiration; clignotants; alternativement
29 Fonctionnement La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. Panneau de contrôle 1. Bouton ON/OFF lumière 2. Bouton ON/OFF Timer: délai d’arrêt de la vitesse (puissance) d’aspiration sélectionné: Vitesse...
Page 30 - Le filtre anti-graisse métallique; Remplacement des lampes; (Adaptée à un système d’éclairage ouvert)
30 Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréqu...
Page 31 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing
31 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 32 - Note
32 Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. Uitvoering als afzuigend apparaat De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan de bovenk...
Page 33 - Werking
33 Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. Bedieningspaneel 1. Lichtschakelaar ON/OFF 2. Timer ON/OFF: vertraagde uitschakeling van de geselecteerde snelheid (zuigkracht): Snelheid (z...
Page 34 - koolstoffilter; Vervanging lampjes
34 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regel...
Page 35 - ES - Montaje y modo de empleo; Se declina cada responsabilidad por eventuales; Advertencias; No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
35 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 36 - Antes de comenzar con la instalación:
36 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El d...
Page 37 - Funcionamiento; Panel de control
37 Funcionamiento La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. Panel de control 1. Botón ON / OFF de luz 2. Botón ON / OFF del temporizador: apagado en retardo de la velocidad (pot...
Page 38 - carbòn activado; Sustitución de la lámpara; Adecuada para su uso en luminaria abierta
38 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la mi...
Page 39 - PT - Instruções para montagem e utilização; Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais; Advertências; Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a
39 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 40 - Antes de iniciar a instalação:
40 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra sobre o exaustor. O diâmetro do ...
Page 41 - Funcionamento; intermitente; alternativamente
41 Funcionamento O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. Painel de controles 1. Tecla ON/OFF luz 2. Tecla ON/OFF Timer: desligamento retardado da velocidade (potência) de aspiração se...
Page 42 - carvão activado; Substituição das lâmpadas
42 Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da alimentação elétrica. Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequ...
Page 45 - Λειτουργια
45 Λειτουργια Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη . Πίνακας εντολών 1. Πλήκτρο ON/OFF φώς 2. Πλήκτρο ON/OFF Χρονοδιακόπτης : καθυστερημένο σβήσιμο της επιλεγόμενης...
Page 46 - Εικ
46 Συντηρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης , αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα . Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την πρί...
Page 47 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på; Varningsföreskrifter; Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
47 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 48 - Varning; Installation; direktanslutning till nätet; Montering; Innan installationen påbörjas:
48 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. Avledningsröret skall ha samma di...
Page 49 - Funktion; blinkande
49 Funktion Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. Kontrollpanel 1. ON/OFF-tangent belysning 2. ON/OFF-tangent Timer: denna senarelägger avstängningen av den valda hastigheten (effekten): Utsugningshastighet (effekt) 1: 20 min...
Page 51 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Valmistaja ei vastaa; Turvallisuustietoa; Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki
51 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ! On tärkeää säilyttää ohjekirja ...
Page 52 - Ennen asennuksen aloittamista:
52 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. Huomio! Poist...
Page 53 - Toiminta
53 Toiminta Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. Ohjaustaulu 1. Valon ON/OFF näppäin 2. Ajastimen ON/OFF näppäin: valitun imunopeuden (tehon) sammutus viiveellä: Imunopeus (teho)1: 20 minuuttia Imunopeus (teho) 2...
Page 54 - ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA PUHDISTUSAINEITA!; Rasvasuodatin; Hiilisuodattimen; Lamppujen vaihto
54 Huolto Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin sähköverkosta. Puhdistus Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimi...
Page 55 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel; Ikke koble apparatet til strømnettet før installasjonen er
55 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 56 - Bemerk
56 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til koblingsflensen. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren...
Page 57 - Funksjon; blinkende
57 Funksjon Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Kontrollpanel 1. Lysknapp ON/OFF 2. Tidsbryter ON/OFF: forsinket avslåing av den valgte viftehastigheten (-styrken): Viftehastighet (-styrke) 1: 20 minutter Viftehastighet (...
Page 59 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler; apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
59 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 60 - Obs
60 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til samleflangen. Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på forbindelsesringen. Obs ! U...
Page 61 - Tast til OFF / Sænkning af udsugningshastighed; blinker; vekslende
61 Funktion Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. Betjeningspanel 1. Tast til ON/OFF lys 2. Tast til ON/OFF Timer: forsinket slukning af den valgte udsugningshastighed (effekt): Udsugningshastighed (effekt) 1: 20 m...
Page 62 - BENYT; Fedtfilter
62 Vedligeholdelse Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder. Rengøring Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på indersiden (mindst med ...
Page 64 - łą
64 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Okap pracuj ą cy jako wyci ą g Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nier...
Page 65 - Zresetowanie sygnalizacji nasycenia filtrów:
65 Dzia ł anie okapu Okap jest wyposa ż ony w panel sterowania z regulacj ą pr ę dko ś ci turbiny zasysaj ą cej oraz w łą cznikiem o ś wietlenia przestrzeni roboczej pod okapem. Panel sterownia 1. Przycisk ON/OFF o ś wietlenia 2. Przycisk ON/OFF Timer: opó ź nione wy łą czenie pr ę dko ś ci ( mocy) ...
Page 67 - CS - Návod na montáž a používání; ěň; Vým; řů
67 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
Page 68 - ěř; ed zahájením instalace:
68 Použití Digesto ř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ě ním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvád ě ny mimo místnost odtahovím potrubím upevn ě ného na spojovací p ř írub ě . Pr ů m ě r odtahového potrubí se musí rovnat pr ů m ...
Page 69 - Provoz; télkující
69 Provoz Odsava č je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osv ě tlení pracovní plochy. Ovládací panel 1. Tla č ítko ON/OFF sv ě tel 2. Tla č ítko ON/OFF č asova č : zpožd ě né vypnutí zvolené rychlosti (výkonu) odsávání: Rychlost (výkon) odsávání 1: 20 minut Rychlost...
Page 71 - SK - Návod na použitie a montáž; Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.; Upozornenia
71 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
Page 73 - innos; blikajúce
73 Č innos ť Odsáva č pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. Kontrolný panel 1. Tla č idlo ON/OFF svetla 2. Tla č idlo ON/OFF Č asova č a: oneskorené vypnutie rýchlosti (výkonu) zvoleného odsávania: ...
Page 77 - ködése
77 M ű ködése Az elszívó szíváser ő sség-szabályozóval és f ő z ő lapvilágítás- kapcsolóval ellátott kezel ő panellel rendelkezik. Vezérl ő panel 1. Világítás ON/OFF gomb 2. Timer ON/OFF gomb: a kiválasztott elszívás sebesség (teljesítmény) késleltetett kikapcsolása: 1. elszívási sebesség (teljesítm...
Page 78 - ábra
78 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás el ő tt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás f ő biztosítékának lecsapása révén. Tisztítás Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülr ő l, mind kívülr ő l (legalább olyan gyakran, m...
Page 79 - Забележка; Предупреждения
79 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
Page 81 - премигващ
81 Начин на употреба Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот . Команден панел 1. Бутон ON/OFF осветление 2. Бутон ON/OFF Таймер : забавено изключване на избраната скорост ( мощност ) на аспириране : ...
Page 85 - clipitoare
85 Func ţ ionarea Hota este dotat ă cu un panou de comand ă , de la care se modific ă viteza de aspira ţ ie ş i se declan ş eaz ă aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. Panou de control 1. Buton ON/OFF iluminat 2. Buton ON/OFF Timer: oprire întârziat ă a vitezei (puterii) de aspi...
Page 86 - ăţ
86 Între ţ inerea Aten ţ ie! Înainte de orice interven ţ ie de cur ăţ enie ş i între ţ inere, deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electric ă , sco ţ ând ş techerul sau deconectând întrerup ă torul general al locuin ţ ei. Cur ăţ area Hota trebuie cur ăţ at ă frecvent (cel pu ţ in cu aceea ş i frecven ...
Page 87 - Примечание; Внимание
87 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовл...
Page 89 - Функционирование
89 Функционирование Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности плиты . Панель управления 1. Клавиша ON/OFF свет 2. Клавиша ON/OFF Таймер : выключение с задержкой выбранной скорости ( мощности ) всасывания : Скорос...
Page 90 - Рис
90 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию , отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главный выключатель помещения . Очистка Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри , так и снаружи ( по крайней мере с той же периодич...
Page 92 - III
92 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Режим відводу Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену до фланця з ' єднання . Діаметр вивідної труби повинен відповідати діаметру з ’ єдну...
Page 93 - Функціонування
93 Функціонування Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні . Панель управління 1. Клавіша ON / OFF світло 2. Клавіша ON / OFF Таймер : виключення із затримкою вибраної швидкості ( потужності ) всмоктування : Швидкість ( ...
Page 95 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid.; Ohuabinõud; Ärge lülitage seadet elektrivõrku enne, kui
95 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
Page 97 - Töötamine; vilguvad
97 Töötamine Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Juhtpaneel 1. Nupp lamp SEES/VÄLJAS 2. Nupp taimer SEES/VÄLAS: valitud tõmbekiiruse (- võimsuse) viivitusega väljalülitamine: tõmbekiirus (-võimsus) 1: 20 minutit tõmbekiirus (-võimsus) 2: 15 minuti...
Page 98 - Hooldus; Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja.; Puhastamine; Pirnide vahetamine
98 Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Puhastamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) nii seest kui ka väljast puhastada. Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid aineid sisa...
Page 99 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija; Griežtai laikykit; Saugos taisykl
99 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartrau...
Page 101 - Veikimas; mirksintis
101 Veikimas Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo grei č io parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Valdymo skydelis 1. Švies ų į jungimo/išjungimo mygtukas 2. Laikma č io į jungimo/išjungimo mygtukas: pasirinktas ištraukimo greitis (galingumas) išsijungia, p...
Page 103 - košanas un izmantošanas instrukcija; Piez; Droš; Uzman; īč
103 LV - ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas ...
Page 105 - Darbošan; mirgu
105 Darbošan ā s izmantot taustus, kuri atrodas uz nos ū c ē ja priekšda ļ as lai iesl ē gtu gaismas un ies ū kšanas motoru. Komandu panelis 1. Gaismas ON/OFF tausts 2. Taimera ON/OFF tausts: izv ē l ē t ā s ies ū kšanas ā truma (jaudas) iekav ē t ā izsl ē gšan ā s: 1.ies ū kšanas ā trums (jauda): 2...
Page 109 - Funkcionisanje; blešte
109 Funkcionisanje Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja podešava brzinu usisavanja i kontroliše uklju č ivanje svetala da bi se osvetlila površina za kuvanje. Upravlja č ki panel 1. Dugme ON/OFF svetlo 2. Dugme ON/OFF Tajmer: kasnije isklju č ivanje izabrane brzine (snage) usisa: Brzin...
Page 111 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Strogo se držite navodil iz tega priro; Opozorila
111 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 113 - Delovanje; utripajo
113 Delovanje Napa je opremljena s komandno ploš č o z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne ploš č e. Upravljanje 1. Gumb za vklop/izklop lu č i 2. Gumb za vklop/izklop (ON/OFF) č asovnika: zakasnitev izklopa izbrane hitrosti (mo č i) delovanja:...
Page 117 - Funkcioniranje; trepere
117 Funkcioniranje Napa ima upravlja č ku plo č u s kontrolom brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Upravlja č ki plo č a 1. Tipka ON/OFF svjetlo 2. Tipka ON/OFF Odbroja č vremena: kasnije isklju č ivanje odabrane brzine(snage) usisa: Brzina (snaga) usis...
Page 119 - Bu el kitab; Dikkat
119 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz y...
Page 124 - Timer; LED
124 ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻴﻟﺁ ﻂﻔﺸ ﻟا ءﺎ ﻄﻏ ﻢﻜﺤﺘ ﻠﻟ ﺢﻴﺗﺎ ﻔﻣ ﺔ ﺣﻮﻠﺑ ﺰ ﻬﺠﻣ ﻲ ﻓ ﺔﻋﺮ ﺳ ا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ﻹ ﺎﻧ ةر ﻹ ﺦﺒﻄﻟا فر ةءﺎﺿ . ﺔﺣﻮﻟ ﻢﻜﺤﺘﻟا رارزأ 1 . ّرز ON / OFF ءﻮﺿ 2 . ّرز ON / OFF ءﺎﻔﻃإ ب ﺮﻴﺧﺄﺗ ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﻋﺮﺳ ) ةﻮﻗ ( ﻂﻔﺸﻟا ةرﺎﺘﺨﻤﻟا : ﺔﻋﺮﺳ ) ةﻮﻗ ( ﻂﻔﺸﻟا 1 : 20 ﺔﻘﻴﻗد ﺔﻋﺮﺳ ) ةﻮﻗ ( ﻂﻔﺸﻟا 2 : 15 ﺔﻘﻴﻗد ﺔﻋﺮﺳ ) ةﻮﻗ ...