Page 14 - Avvertenze; cappa possono diventare calde.
14 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
Page 15 - Utilizzazione; Versione aspirante; ATTENZIONE; Versione filtrante; Installazione; Collegamento Elettrico
15 • Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! • La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato. • Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di v...
Page 16 - Montaggio; Funzionamento
16 ATTENZIONE! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del cavo, richie...
Page 17 - Manutenzione; Pulizia
17 b. Timer: il led della velocità selezionata lampeggia ad indicare che il timer è attivo. c. Saturazione filtro antigrasso: i led L3 e L4 lampeggiano alternativamente a breve intervallo di tempo. d. Saturazione filtro ai carboni attivi : i led L3 e L4 lampeggiano contemporaneamente a breve interva...
Page 18 - EN - Instruction on mounting and use; Caution; • Cleaning and user maintenance shall
18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. This appliance is intended to be used in household and simi...
Page 19 - Use; Extraction version; CAUTION; Filtration version; Installation; Electrical connection
19 • Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type. • Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide. • In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qua...
Page 20 - Mounting; Operation
20 WARNING! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. The hood is provided with a special power cable ; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service. Mounting Before be...
Page 21 - Maintenance; Cleaning
21 b. Timer: the LED of the selected speed flashes to indicate that the timer is active. c. Grease filter saturation: the L3 and L4 LEDs flash alternately at short intervals of time. d. Activated charcoal filter saturation: the L3 and L4 LEDs flash simultaneously at short intervals of time. Reset of...
Page 22 - Warnung; überwacht werden bzw. in die Benutzung
22 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 24 - Betriebsart; Abluftbetrieb; HINWEIS; Umluftbetrieb; Befestigung; Elektrischer Anschluss
24 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Umluftgerät eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am Abluftstutzen angebracht wird. HINWEIS ! Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat erworben werden. Das Abluftro...
Page 25 - Betrieb
25 Betrieb Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Das Bedienfeld 1. Lampen EIN/AUS 2. Timer EIN/AUS: Ausschaltverzögerung der...
Page 26 - Wartung; Reinigung; Fettfilter; Ersetzen der Lampen
26 Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Abb. 3-12 Diese dienen dazu, die Fettpa...
Page 27 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Attention; correcte de l'appareil permettant d'éviter
27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet app...
Page 29 - Utilisation; Version aspirante; ATTENTION; Version filtrante; Branchement électrique
29 Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version aspirante Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dess...
Page 30 - Fonctionnement
30 Fonctionnement La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. Panneau de contrôle 1. Bouton ON/OFF lumière 2. Bouton ON/OFF Timer: délai d’arrêt de la vitesse (puissance) d’aspiration sélectionné: Vitesse...
Page 31 - Entretien; Nettoyage; Remplacement des lampes
31 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 3-12 Il retient les particules...
Page 32 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Waarschuwing
32 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is bedoeld voor huish...
Page 33 - LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke; WAARSCHUWING
33 LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke onderdelen van de afzuigkap heet worden tijdens het afvoeren van kookdampen. • Sluit het apparaat niet op het lichtnet aan voordat de installatie is voltooid. • Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor installaties die kookdampen afvoeren...
Page 34 - Het gebruik; de afzuigkap is geleverd met een actief koolfilter, moet; Het installeren; Elektrische aansluiting
34 Het gebruik Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via extractie of via filtratie . Extractie-vorm Hierbij wordt de afgevoerde lucht uit het pand gevoerd via een speciaal hiervoor geconstrueerde buis die gekoppeld is aan de aansluitring aan de bovenkant van de afzuigkap . LET OP! De ...
Page 35 - Werking
35 Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. Bedieningspaneel 1. Lichtschakelaar ON/OFF 2. Timer ON/OFF: vertraagde uitschakeling van de geselecteerde snelheid (zuigkracht): Snelheid (z...
Page 36 - Onderhoud; Schoonmaak; Vetfilter; Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat); Vervanging lampjes
36 Onderhoud Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE VOORWERPEN . Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Vetfilter Afb. 3-12 Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. Het v...
Page 37 - ES - Montaje y modo de empleo; Advertencias; peligros inherentes a éste.
37 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 39 - Utilización; Versión aspirante; Versión filtrante; Instalación; Conexión eléctrica
39 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn al exterior como por la forma de recirculante o filtrado de interior. Versión aspirante El vapor es evacuado hacia el exterior a traves de un tubo de escape introducido en el aro de sujeción que se encuentra a...
Page 40 - Funcionamiento
40 Funcionamiento La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. Panel de control 1. Botón ON / OFF de luz 2. Botón ON / OFF del temporizador: apagado en retardo de la velocidad (pot...
Page 41 - Mantenimiento; Limpieza; Filtro antigrasa; Sustitución de la lámpara
41 Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! F...
Page 42 - PT - Instruções para montagem e utilização; Advertências; do aparelho e da substituiçao e limpeza
42 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi con...
Page 44 - Uso; Versão evacuação para o exterior; Versão recirculação; Instalação; Conexão elétrica
44 Uso O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão evacuação para o exterior Os vapores são evacuados para o exterior, por meio de um tubo de descarga fixado à falange de conexão que se encontra sobre o exa...
Page 45 - Funcionamento
45 Funcionamento O exaustor vem equipado com um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. Painel de controles 1. Tecla ON/OFF luz 2. Tecla ON/OFF Timer: desligamento retardado da velocidade (potência) de aspiraç...
Page 46 - Manutenção; Limpeza; Substituição das lâmpadas
46 Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 3-12 Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mê...
Page 47 - Προηδοποιησεις
47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
Page 48 - ΠΡΟΣΟΧΗ
48 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Όταν η μονάδα εστιών βρίσκεται σε λειτουργία , τα προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα μπορεί να είναι ζεστά . • Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση . • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα κ...
Page 49 - Χρήση; Εγκατασταση; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟίΗΣΗ
49 Χρήση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης ( με αεραγωγό ) είτε ως τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης . Έκδοση εξαερισμού Σε αυτήν την περίπτωση οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον ...
Page 50 - Λειτουργια
50 Λειτουργια Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη . Πίνακας εντολών 1. Πλήκτρο ON/OFF φώς 2. Πλήκτρο ON/OFF Χρονοδιακόπτης : καθυστερημένο σβήσιμο της επιλεγόμενης...
Page 51 - Συντηρηση
51 Συντηρηση Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά . ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ! Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων . ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ ! Φιλτρο για τα λιποι Εικ . 3-12 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρ...
Page 52 - Varningsföreskrifter; • Lokalen skall vara ordentligt ventilerad
52 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 54 - Användning; Frånluftsversion; Filtrerande version; Elektrisk anslutning; Montering
54 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Frånluftsversion Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. VARNING! Avledningsröret medlevere...
Page 55 - Funktion
55 Funktion Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. Kontrollpanel 1. ON/OFF-tangent belysning 2. ON/OFF-tangent Timer: denna senarelägger avstängningen av den valda hastigheten (effekten): Utsugningshastighet (effekt) 1: 20 min...
Page 56 - Underhåll; Rengöring; Byte av Lampor
56 Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 3-12 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med mat...
Page 57 - Turvallisuustietoa; tehdä kunnossapitotoimenpiteitä ilman
57 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. • On tärkeää säilyttää ohjekirja ...
Page 59 - Käyttö; Imurimalli; Suodattava malli; Asennus; Sähköliitäntä
59 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imurimalli Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. HUOMIO! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Poistoputken on o...
Page 60 - Toiminta
60 Toiminta Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. Ohjaustaulu 1. Valon ON/OFF näppäin 2. Ajastimen ON/OFF näppäin: valitun imunopeuden (tehon) sammutus viiveellä: Imunopeus (teho)1: 20 minuuttia Imunopeus (teho) 2...
Page 61 - Huolto; Puhdistus; Rasvasuodatin; Lamppujen vaihto
61 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva 3-12 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin...
Page 62 - NO - Instrukser for montering og bruk; Advarsel; • Rengjøring og vedlikehold må ikke
62 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 64 - Bruksmåte; Avtrekksversjon; Filterversjon; Installasjon; Elektrisk tilslutning
64 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Avtrekksversjon Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til koblingsflensen. MERK! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjø...
Page 65 - Funksjon
65 Funksjon Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Kontrollpanel 1. Lysknapp ON/OFF 2. Tidsbryter ON/OFF: forsinket avslåing av den valgte viftehastigheten (-styrken): Viftehastighet (-styrke) 1: 20 minutter Viftehastighet (...
Page 66 - Vedlikehold; Rengjøring; Fettfilteret; Utskifting av lyspærer
66 Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 3-12 Fanger kokefettpartikler. Fettfil...
Page 67 - Advarsler; • Det er nødvendigt at holde øje med, at
67 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 69 - Brug; Udsugningsudgave; Filtrerende udgave; Installering
69 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Udsugningsudgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til samleflangen. OBS! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes. Aftræksrørets diameter skal...
Page 71 - Vedligeholdelse; Rengøring; Fedtfilter; Udskiftning af lyspærerne
71 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 3-12 Tilbageholder de...
Page 72 - Ostrze
72 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
Page 74 - Instalacja okapu
74 Obs ł uga Urz ą dzenie mo ż na u ż ywa ć jako wyci ą g (odprowadzanie oparów na zewn ą trz) b ą d ź jako poch ł aniacz (opary s ą filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). Wersja wyci ą gowa Opary s ą usuwane na zewn ą trz rur ą odprowadzaj ą c ą zamocowan ą do ko ł nierza łą czenio...
Page 76 - Konserwacja
76 Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia u ż ywa ć WY ŁĄ CZNIE szmatki nawil ż onej p ł ynnymi neutralnymi ś rodkami czyszcz ą cymi. DO CZYSZCZENIA NIE NALE Ż Y U Ż YWA Ć NARZ Ę DZI ANI PRZYRZ Ą DÓW! Unika ć stosowania produktów zawieraj ą cych ś rodki ś cierne. NIE STOSOWA Ć ALKOHOLU! Filtr ...
Page 77 - CS - Návod na montáž a používání; Vým
77 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektována pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č ena pouze k domácím ú č e...
Page 80 - Provoz
80 Provoz Odsava č je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osv ě tlení pracovní plochy. Ovládací panel 1. Tla č ítko ON/OFF sv ě tel 2. Tla č ítko ON/OFF č asova č : zpožd ě né vypnutí zvolené rychlosti (výkonu) odsávání: Rychlost (výkon) odsávání 1: 20 minut Rychlost...
Page 81 - Údržba
81 Údržba Č išt ě ní Pro č išt ě ní je t ř eba použít VÝHRADN Ě látku navlh č enou neutrálními tekutými č istícími prost ř edky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POM Ů CKY NA Č IŠT Ě NÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 3-12 Zadržuje č ástice tuku uvol ň ující se p ř i va ř ení. Tukový filtr ...
Page 82 - SK - Návod na použitie a montáž; Upozornenia
82 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
Page 84 - Používanie; Odsávacia verzia; Montáž; Elektrické napojenie
84 Používanie Digestor je možné použi ť s odsávaním mimo miestnos ť , alebo s recirkula č ným filtrom pre č istenie vzduchu v miestnosti. Odsávacia verzia Výpary sú vypúš ť ané von prostredníctvom výfukového potrubia upevneného na spojovacej prírube. UPOZORNENIE! Od ť ahové potrubie nie je sú č as ť...
Page 85 - innos
85 Č innos ť Odsáva č pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. Kontrolný panel 1. Tla č idlo ON/OFF svetla 2. Tla č idlo ON/OFF Č asova č a: oneskorené vypnutie rýchlosti (výkonu) zvoleného odsávania: ...
Page 86 - istenie; Protitukový filter; Uho; Výmena žiaroviek
86 Údržba Č istenie Pri č istení je treba použi ť VÝLU Č NE látku navlh č enú neutrálnymi tekutými č istiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA Č ISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 3-12 Udržuje č astice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí by ť č isten...
Page 87 - HU - Felszerelési és használati utasítás; Figyelmeztetés
87 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 89 - Használat; Beszívó; Felszerelés; Villamos bekötés
89 Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba történ ő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett üzemmódban m ű ködhessen. Beszívó A g ő zök kivezetése a gy ű jt ő karimához rögzített elvezet ő csövön történik. FIGYELEM! Kivezet ő cs ő nincs a csomagban, külön kell a...
Page 90 - ködése
90 M ű ködése Az elszívó szíváser ő sség-szabályozóval és f ő z ő lapvilágítás- kapcsolóval ellátott kezel ő panellel rendelkezik. Vezérl ő panel 1. Világítás ON/OFF gomb 2. Timer ON/OFF gomb: a kiválasztott elszívás sebesség (teljesítmény) késleltetett kikapcsolása: 1. elszívási sebesség (teljesítm...
Page 91 - Karbantartás
91 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírsz ű r ő filter ábra 3-12 Visszatartja a f ő zés...
Page 92 - Предупреждения
92 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
Page 93 - ВНИМАНИЕ
93 вредно за филтрите и може да предизвика пожар , затова трябва на всяка цена да се избягва . Приготвянето на пържени храни трябва да се извършва под наблюдение , тъй като сгорещеното олио може да се възпламени . ВНИМАНИЕ : Когато готварският плот работи , достъпните части на аспиратора могат да се...
Page 94 - Употреба; Монтиране
94 Употреба Аспираторът има следното предназначение : всмуква и отвежда навън или филтрира въздуха , като едновременно с това го рециклира . Версия с аспирация Парата се отвежда навън посредством въздуховодна тръба свързана със съединителния фланец . ВНИМАНИЕ ! Въздуховодната тръба не е включена към...
Page 96 - Поддръжка
96 Поддръжка Почистване За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа , навлажнена с неутрални течни почистващи препарати . НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ ! Избягвайте препарати , които съдържат абразивни частици . НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ ! Филтър за мазнини Фиг . 3-12 Филтърът зад...
Page 97 - Avertismente
97 RO - Instruc ț iuni de montaj ș i utilizare Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ...
Page 98 - ATEN
98 • Nu folosi ţ i niciodat ă hota f ă r ă ca aceasta s ă aib ă grilele montate în mod eficient. • Hota nu trebuie utilizat ă NICIODAT Ă ca suprafa ţă de sprijin dac ă acest lucru nu este precizat in mod expres. • Folosi ţ i numai ş uruburile de fixare furnizate împreun ă cu produsul pentru instalar...
Page 99 - Utilizarea; Versiunea aspirare; Versiunea cu filtrare; Instalarea; Conexarea Electric; Montarea
99 Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă în versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea filtrant ă cu riciclu intern. Versiunea aspirare Vaporii sunt evacua ţ i c ă tre exterior prin intermediul unui tub de evacuare fixat la flan ş a de racord. ATEN Ţ IE! Tubul de e...
Page 102 - Внимание
102 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка с...
Page 104 - Пользование; Установка
104 Пользование Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода воздуха наружу или рециркуляции воздуха . Вытяжная версия В этом режиме испарения выводятся наружу через гибкий трубопровод , подсоединенный к соединительному кольцу . ВНИМАНИЕ ! Выводная труба не входит в комплект и должна быть прио...
Page 105 - Функционирование
105 Функционирование Вытяжка оснащена панелью управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и включения света для освещения рабочей поверхности плиты . Панель управления 1. Клавиша ON/OFF свет 2. Клавиша ON/OFF Таймер : выключение с задержкой выбранной скорости ( мощности ) всасывания : Ско...
Page 106 - Уход
106 Уход Очистка Для чистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку , смоченную нейтральным жидким моющим средством . НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ . Не применяйте средства , содержащие абразивные материалы . НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ ! Фильтры задержки жира Рис . 3-12 Удерживает частицы жи...
Page 107 - Попередження
107 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе будь - яку відповідальність за несправності , збитки або пожежу , що може мати місце при використанні пристрою внаслідок невиконання інструкцій , приведених в даному ке...
Page 108 - УВАГА
108 • Не підключати пристрій до електричної сітки до тих пір , поки не буде повністю закінчена установка . • Що стосується технічних мір та мір безпеки у використанні що відноситься до викидів парів , суворо дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів . • Повітря що втягується , не повинно випус...
Page 109 - Використання; Інсталяція
109 Використання Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування , виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря . Варіант відведення Пари виводяться назовні через вивідну трубу закріплену до фланця з ' єднання . УВАГА ! Вивідна труба не постачається і тому необхідно...
Page 110 - Функціонування
110 Функціонування Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні . Панель управління 1. Клавіша ON / OFF світло 2. Клавіша ON / OFF Таймер : виключення із затримкою вибраної швидкості ( потужності ) всмоктування : Швидкість (...
Page 111 - Догляд
111 Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку , намочену нейтральним рідким миючим засобом . НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали . НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ ! Фільтр затримки жирів Мал . 3-12 Затримує жи...
Page 112 - аулар
112 KK - Монтаждау мен пайдалану н ұ с қ ауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында б ұ л н ұ с қ ауда белгіленген қ олдану шарттарын са қ тама ғ анны ң кесірінен бол ғ ан ол қ ылы қ ө рт пен за қ ым ү шін жауап бермейді . Сор ғ ыш тек қ ана ү йде пайдалану ғ а болатындай етіп жобалан ғ ан . • Кезке...
Page 113 - ЕСКЕРТУ
113 ауыстыру » бөлімінде көрсетілген шам түрін пайдаланыңыз . Ашық жалынды пайдалану сүзгілер үшін зиян жəне өрт қаупін туындатуы мүмкін , сондықтан оған ешқашан жол бермеу керек . Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін , тамақты абайлап қуыру қажет . САҚ БОЛЫҢЫЗ : Сорғыш...
Page 114 - Пайдалану; Сору; Сүзу; ондыру; Электр; Бекіту
114 Пайдалану Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту желдеткіш ретінде , немесе i шк i қайта айналу сүзг i ші ретінде пайдалануға арналған . Сору нұсқасы Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған сорғыш құбыр арқылы шығарылады . ЕСКЕРТУ ! Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші сақинаның диаметрімен теңдес ...
Page 117 - Ohuabinõud; või teisi süttivaid aineid.
117 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetus...
Page 119 - Kasutamine; Õhu väljatõmbega versioon; Filtersüsteem; Paigaldamine; Elektriühendus
119 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Õhu väljatõmbega versioon Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil. TÄHELEPANU! Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja t...
Page 120 - Töötamine
120 Töötamine Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Juhtpaneel 1. Nupp lamp SEES/VÄLJAS 2. Nupp taimer SEES/VÄLAS: valitud tõmbekiiruse (- võimsuse) viivitusega väljalülitamine: tõmbekiirus (-võimsus) 1: 20 minutit tõmbekiirus (-võimsus) 2: 15 minut...
Page 121 - Hooldus; Puhastamine; Rasvafilter
121 Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 3-12 Püüab kinni toiduvalmistam...
Page 122 - LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija; Saugos taisykl
122 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartra...
Page 124 - Naudojimas; Versija su siurbimo; rengimas; Prijungimas prie elektros tinklo
124 Naudojimas Gaubtas gali b ū ti naudojamas oro ištraukimo į išor ę režimu arba vidin ė s recirkuliacijos filtravimo režimu. Versija su siurbimo į ranga Garai išstumiami į išor ę per iškrovos vamzd į , pritvirtint ą prie jung ė s. D Ė MESIO! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, j į reikia pirkti atskir...
Page 125 - Veikimas
125 Veikimas Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo grei č io parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Valdymo skydelis 1. Švies ų į jungimo/išjungimo mygtukas 2. Laikma č io į jungimo/išjungimo mygtukas: pasirinktas ištraukimo greitis (galingumas) išsijungia, p...
Page 127 - košanas un izmantošanas instrukcija; Droš; ļā
127 LV - Ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas ...
Page 128 - UZMAN
128 UZMAN Ī BU! • Nesp ē ja uzst ā d ī t skr ū ves vai stiprin ā juma ier ī ci saska ņā ar šiem nor ā d ī jumiem, var izrais ī t elektrisk ā apdraud ē juma risku. • Nelietojiet kop ā ar atseviš ķ u programm ē t ā ju, taimeri, t ā lvad ī bas pulti vai jebkuru citu ier ī ci, kas iesl ē zas autom ā tis...
Page 129 - Izmantošana; Ier
129 Izmantošana Gaisa nos ū c ē js ir veidots, lai to izmantotu ies ū kšanas versij ā ar evaku ā ciju uz ā rpusi vai filtr ē šanas versij ā ar iekš ē jo recirkul ā ciju. Ies ū kšanas versija Tvaiki tiek izvad ī ti uz ā rpusi, caur izvad ī šanas cauruli, kas ir piefiks ē ts pie atloksavienojuma. UZMA...
Page 130 - Darbošan
130 Darbošan ā s izmantot taustus, kuri atrodas uz nos ū c ē ja priekšda ļ as lai iesl ē gtu gaismas un ies ū kšanas motoru. Komandu panelis 1. Gaismas ON/OFF tausts 2. Taimera ON/OFF tausts: izv ē l ē t ā s ies ū kšanas ā truma (jaudas) iekav ē t ā izsl ē gšan ā s: 1.ies ū kšanas ā trums (jauda): 2...
Page 132 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Upozorenja
132 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Ogra đ ujemo se od bilo kakve odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom priru č niku. Aspirator je proje...
Page 134 - Korištenje; Instalacija
134 Korištenje Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim kruženjem. Usisna verzija Para se izbacuje napolje uz pomo ć cevi za izbacivanje koja je pri č vrš ć ena sa spojnom prirubnicom. UPOZORENJE! Cev za izba...
Page 135 - Funkcionisanje
135 Funkcionisanje Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja podešava brzinu usisavanja i kontroliše uklju č ivanje svetala da bi se osvetlila površina za kuvanje. Upravlja č ki panel 1. Dugme ON/OFF svetlo 2. Dugme ON/OFF Tajmer: kasnije isklju č ivanje izabrane brzine (snage) usisa: Brzin...
Page 136 - Održavanje; iš; Filter za uklanjanje masno; Zamenjivanje Lampe
136 Održavanje Č iš ć enje Za č iš ć enje koristite isklju č ivo meku vlažnu krpu i te č ne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za č iš ć enje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. NE UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Filter za uklanjanje masno ć e Sl. 3-12 Zadržava masne č ...
Page 137 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Opozorila
137 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 139 - Uporaba; Inštalacija
139 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzra č evalni razli č ici z zunanjim odvodom ali obto č ni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Sesalna razli č ica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na priklju č no prirobnico. POZOR! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potreb...
Page 140 - Delovanje
140 Delovanje Napa je opremljena s komandno ploš č o z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne ploš č e. Upravljanje 1. Gumb za vklop/izklop lu č i 2. Gumb za vklop/izklop (ON/OFF) č asovnika: zakasnitev izklopa izbrane hitrosti (mo č i) delovanja:...
Page 141 - Vzdrževanje
141 Vzdrževanje Č iš č enje Za č iš č enje uporabljajte IZKLJU Č NO vlažno krpo, navlaženo z nevtralnim detergentom. ZA Č IŠ Č ENJE NE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maš č obni filter Slika 3-12 Zaust...
Page 142 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu
142 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
Page 144 - Postavljanje
144 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Usisna verzija Para se izbacuje vani uz pomo ć cijevi za odsis koja se pri č vrš ć uje za spojnu prirubnicu. UPOZORENJE...
Page 145 - Funkcioniranje
145 Funkcioniranje Napa ima upravlja č ku plo č u s kontrolom brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Upravlja č ki plo č a 1. Tipka ON/OFF svjetlo 2. Tipka ON/OFF Odbroja č vremena: kasnije isklju č ivanje odabrane brzine(snage) usisa: Brzina (snaga) usis...
Page 146 - Filtar za masno; Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju)
146 Održavanje Č iš ć enje Za č iš ć enje koristiti isklju č ivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u teku ć em stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za č iš ć enje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masno ć u Sl. 3-12 Zadržava č estice mas...
Page 147 - Dikkat
147 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz y...
Page 149 - Kullan; Aspire eden versiyon; Filtreleyici versiyon; Kurulum; Elektrik ba; UYAR; Montaj
149 Kullan ı m Davlumbaz, havay ı d ı ş ar ı at ı c ı veya filtre edici model olarak tasarlanm ı ş t ı r. Aspire eden versiyon Yemek buharlar ı , ba ğ lant ı falanj ı na sabitlenmi ş bir tahliye borusu sayesinde d ı ş ar ı ya at ı l ı rlar. UYAR İ : Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. ...
Page 151 - Bak
151 Bak ı m Temizleme SADECE ı l ı k suya bat ı r ı lm ı ş bir bez ve nötr s ı v ı deterjanla temizleyiniz. TEM İ ZL İ K TAKIMLARI VE ALETLER İ KULLANMAYINIZ! A ş ı nd ı r ı c ı ürünler kullanmay ı n ı z. ALKOL KULLANMAYINIZ! Ya ğ filtresi Ş ekil 3-12 Pi ş irme sonucu olu ş an ya ğ taneciklerini tut...
Page 152 - لیغشتلا; ةنایصلا
لﯾﻐﺷﺗﻟا ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا مﺗﯾ ﺎﮭﻟﻼﺧ نﻣ لﯾﻐﺷﺗ ﺢﯾﺗﺎﻔﻣو رﻣاوأ ﺔﺣوﻠﺑ طﺎّﻔﺷﻟا دﯾوزﺗ مﺗ . ﺢطﺳﻣﻟا ﻰﮭطﻟا دﻗوﻣ ةرﺎﻧإ ﺢﯾﺑﺎﺻﻣ ةءﺎﺿإو طﻔﺷﻟا تﺎﻋرﺳ مﻛﺣﺗﻟا ﺔﺣوﻟ ءاوﺿﻷا ON/OFF فﺎﻘﯾإ \ لﯾﻐﺷﺗ رز .1 ر ﱢﺧﺄﺗُﻣ ءﺎﻔطإ : تﻗوﻟا دا ّدﻋ ON/OFF فﺎﻘﯾإ \ لﯾﻐﺷﺗ رز .2 : ةرﺎﺗﺧُﻣﻟا طﻔﺷﻟا ( ة ّوﻗ ) ﺔﻋر ُﺳﻟ ﺔﻘﯾﻗد 20 :1 طﻔﺷﻟا ( ةوﻗ ) ﺔﻋرﺳ ﺔﻘﯾﻗ...
Page 153 - مادختسلاا
بﻗاوﻋ ﺔﯾأ ثودﺣ كرادﺗ ﻲﻓ مﮭﺳُﯾ كﻟذﺑ ﮫﻧﺈﻓ ،ﺢﯾﺣﺻﻟا لﻛﺷﻟﺎﺑ ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا . ﺔﺣﺻﻟا ﻰﻠﻋو ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻰﻠﻋ رارﺿأ وأ ﺔﯾﺑﻠﺳ ﻰﻟإ ﺔﻘﻓرﻣﻟا قﺋﺎﺛوﻟا ﻰﻠﻋ وأ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣﻟا زﻣرﻟا رﯾﺷﯾ دﺣأ ﮫﻧأ ﻰﻠﻋ ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا هرﻣﻋ ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ ﮫﻌﻣ لﻣﺎﻌﺗﻟا بﺟﯾ ﻻ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ نأ ﻊﯾﻣﺟﺗﺑ صﺗﺧﻣ زﻛرﻣ ﻰﻟإ ﮫﻣﯾﻠﺳﺗ بﺟﯾ نﻛﻟو ﺔﯾدﺎﻌﻟا ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا اذھ نﻣ صّﻠ...
Page 154 - تاریذحت; رھش
ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﯿﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل - AR مﺎﺗﻟا مازﺗﻟﻻاو لﯾﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ةدراوﻟا تادﺎﺷرﻹاو تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا عﺎﺑﺗإ ﻰﺟرﯾ وأ لﻛﺎﺷﻣ ﺔّﯾأ نﻋ تﻧﺎﻛ ﺎًﯾأ ﺔﯾﻟوؤﺳﻣ ﺔﯾأ ﺔﻌّﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا لﻣﺣﺗﺗ ﻻ . ﺎﮭﺑ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا مارﺗﺣاو ةﺎﻋارﻣ مدﻌﻟ ﺔﺟﯾﺗﻧ زﺎﮭﺟﻠﻟ ثدﺣﺗ دﻗ تﺎﯾﻔﻠﺗ وأ رارﺿأ طﺎّﻔﺷﻟا اذھ ﻊﯾﻧﺻﺗو مﯾﻣﺻﺗ مﺗ . لﯾﻟدﻟا اذھ ﻲﻓ ةدراوﻟا تادﺎﺷرﻹاو طﻘﻓ صﺻﺧﻣ...