Page 7 - Avvertenze
7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepi...
Page 8 - Utilizzazione; Versione aspirante; Versione filtrante; Installazione; Collegamento Elettrico
8 Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve ess...
Page 9 - Funzionamento
9 Come accessorio opzionale può essere acquistato un camino estetico, verificare con il centro di assistenza se il modello in Vs. possesso prevede questa possibilità. Si consiglia di installare la cappa dopo aver acquistato il camino per verificare con sicurezza l‘installazione più idonea. Funzionam...
Page 10 - Manutenzione; Pulizia; Pannello; Filtro antigrasso; Sostituzione Lampade
10 Modello con pulsantiera 4 tasti A. Interruttore luce ON/OFF. B. Interruttore ON/OFF e selezione velocità 1 (in caso di poco vapore e fumo) B+C. Selezione velocità 2 (in caso di media quantità di vapore e fumo) B+D. Selezione velocità 3 (in caso di molto vapore e fumo) Manutenzione Attenzione! Pri...
Page 11 - EN - Instruction on mounting and use; Caution
11 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 12 - Use; Ducting version; Filter version; Installation; Electrical connection
12 Additional Installation Specifications: Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type. Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide. In case of doubt, consult an authorised servic...
Page 13 - Operation
13 Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Do not tile, grout or ...
Page 14 - Maintenance; Cleaning; Grease filter; Replacing lamps
14 Model with 4 push-buttons control panel A. on/off light switch B. on/off aspiration switch and minimum power selection B+C. medium power selection aspiration switch B+D. maximum power selection aspiration switch Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood ...
Page 15 - Warnung
15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 16 - Betriebsart; Abluftbetrieb; Befestigung; Elektrischer Anschluss
16 Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. Gerät entw...
Page 17 - Montage; Betrieb
17 Montage Bevor Sie mit der Montage beginnen: • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden soll. • Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz "Wartung"). Der/...
Page 18 - Wartung; Reinigung
18 Feste Lichter im Display: Die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist aktiv. Die Haube kann jetzt mit Umluft betrieben werden. Um die Haube mit Abluft zu betreiben, muss die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters deaktiviert werden. Aktivierung der Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters: Di...
Page 19 - Panel; Fettfilter; Ersetzen der Lampen
19 Panel Bild 6-17 Wartung des Panels Ausbau: Fest herausziehen (Unterseite) und nach oben drehen. Reinigung: Das Panel muss genauso oft gereinigt werden wie die Fettfilter; verwenden Sie dazu ein mit flüssigem, neutralem Reinigungsmittel getränktes Tuch. Vermeiden Sie den Gebrauch von scheuernden R...
Page 20 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 21 - Utilisation; Version évacuation extérieure; Version recyclage; Branchement électrique
21 Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes : • Sécurité : EN/CEI 60335-1 ; EN/CEI 60335-2-31, EN/CEI 62233. • Performances : EN/CEI 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/CEI 60704-1 ; EN/CEI 60704-2-13 ; ISO 3741 ; EN 50564 ; CEI 62301. • CEM : EN 55014-1 ; CISP...
Page 22 - Fonctionnement
22 Montage Avant de commencer l’installation: • Vérifier que le produit acheté soit de dimensions adéquates pour la zone d’installation choisie. • Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui-ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniq...
Page 23 - Entretien; Nettoyage
23 Activation de l'indicateur de saturation du filtre à charbon: Éteignez la hotte. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton 2 pendant plus de 5 secondes. L’éclairage du panneau va changer de «clignotant» à «constant» pour indiquer que l'activation a réussi. Désactivation de l'indicateur de saturation...
Page 24 - Panneau; Remplacement des lampes
24 Panneau Fig. 6-17 Entretien du panneau Démontage: enlever avec force (COTE INFERIEUR) et tourner vers le haut. Nettoyage : Le panneau doit être nettoyé à la même fréquence que le filtre à graisse, utiliser un chiffon humidifié de produit détergent neutre. Eviter d’utiliser des produits abrasifs. ...
Page 25 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Waarschuwing
25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 26 - Het gebruik; Uitvoering als afzuigend apparaat; Filtrerende versie; Het installeren; Elektrische aansluiting
26 koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme situaties. Vervang de koolstoffilter(s) indien nodig om een goede efficiëntie voor het wegnemen van geurtjes te behouden. Maak de vetfilter(s) indien nodig schoon om een goede efficië...
Page 27 - Werking
27 De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig genoeg zijn ...
Page 28 - Onderhoud; Schoonmaak; Vetfilter; Vervanging lampjes
28 Deze toestand blijft bestaan zolang de temperatuur niet onder de alarmwaarde daalt. Temperatuur alarm De kap is voorzien van een temperatuursensor die de motor inschakelt als de omgevingstemperatuur, in de buurt van de display, te hoog is. Deze toestand blijft voortbestaan totdat de temperatuur o...
Page 29 - ES - Montaje y modo de empleo; Advertencias
29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 30 - Utilización; Versión aspirante; Instalación; Conexión eléctrica
30 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El d...
Page 31 - Funcionamiento
31 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Modelo con botones táctiles Para seleccionar las func...
Page 32 - Mantenimiento; Limpieza; Filtro antigrasa; Sustitución de la lámpara
32 Modelo con panel de mandos con 4 botones A. Botón ON/OFF luces. B. Botón OFF/ON aspiración y seleccción potencia mínima. B+C. Botón selección potencia de aspiración media. B+D. Botón selección potencia de aspiración máxima. Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mante...
Page 33 - PT - Instruções para montagem e utilização; Advertências
33 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
Page 34 - Uso; Versão aspirante; Instalação; Conexão elétrica
34 cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos od...
Page 35 - Funcionamento
35 • Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários (por ex: instalação de uma tomada elétrica e/ou tubo para a passagem do tubo de descarga). A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior parte das paredes/tetos.No entanto é necessário que um técnico qualificado faça sua instalação....
Page 36 - Manutenção; Limpeza; Filtro antigordura; Substituição das lâmpadas
36 Esta condição persiste até que a temperatura não caia abaixo do limite de alarme. Alarme Temperatura O exaustor está equipado com um sensor de temperatura que activa o motor no caso em que a temperatura na zona visor seja demasiado elevada. Esta condição permanece até que a temperatura não desce ...
Page 37 - Προηδοποιησεις
37 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
Page 38 - Χρήση; Τύπος; Εγκατασταση; Ηλεκτρικη
38 Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία , την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος , παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης , την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν ....
Page 39 - Λειτουργια
39 Εγκατασταση Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση : • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης . • Για να αφαιρέσετε , δείτε επίσης τις σχετικές παραγράφους . • Αφαιρέστε το ή τα φίλτρα ενεργού άνθρακα , εάν παρέχονται ( δείτε επίσης τη σχετ...
Page 40 - Συντηρηση
40 Σημαντικό ! Μην επεκτείνετε την πίεση , αυτό μπορεί να αλλάξει τις ρυθμίσεις σχετικές με τον δείκτη κορεσμού ( δείτε επόμενη παράγραφο “ Ενεργοποίηση του δείκτη κορεσμού του φίλτρου άνθρακα ”). Φωτισμός να αναβοσβήνει του ταμπλού : ο δείκτης κορεσμού του φίλτρου άνθρακα είναι απενεργοποιημένος , ...
Page 42 - Varningsföreskrifter
42 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 43 - Användning; Utsugningsversion; Elektrisk anslutning; Montering
43 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. Avledningsröret skall ha samma di...
Page 44 - Funktion
44 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Modell med pektangentbord Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon fö...
Page 45 - Underhåll; Rengöring
45 A. Strömbrytare belysning ON/OFF. B. Strömbrytare ON/OFF och val av hastighet 1 (vid små mängder ånga och matos) B+C. Val av hastighet 2 (vid medelstora mängder ånga och matos) B+D. Val av hastighet 3 (vid stora mängder ånga och matos) Underhåll Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon ty...
Page 46 - Turvallisuustietoa
46 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
Page 47 - Käyttö; Imukupuversio; Asennus; Sähköliitäntä
47 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. Huomio! Poist...
Page 48 - Toiminta
48 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. Hipaisukytkinmalli Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien...
Page 49 - Huolto; Puhdistus; Paneeli; Rasvasuodatin; Lamppujen vaihto
49 4 koskettimen näppäimistöllä toimiva malli A. ON/OFF valokatkaisija. B. ON/OFF katkaisija ja nopeuden 1 valitsin (jos savua ja höyryä on vähän) B+C. Nopeuden 2 valitsin (jos savua ja höyryä on keskinkertainen määrä) B+D. Nopeuden 3 valitsin (jos savua ja höyryä on paljon) Huolto Huomio! Irroita l...
Page 50 - NO - Instrukser for montering og bruk; Advarsel
50 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 51 - Bruksmåte; Direkte avtrekk; Resirkulering av luften; Installasjon; Elektrisk tilslutning
51 ADVARSEL! Manglende installering av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan medføre elektrisk fare. Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Damp...
Page 52 - Funksjon
52 Det er mulig å kjøpe en pynteskorstein som ekstrautstyr. Kontroller på service-senteret om denne muligheten er forutsett for din modell. Vi anbefaler å installere ventilatoren etter å ha kjøpt skorsteinen, for å kunne fastslå med sikkerhet den mest egnede installasjonen. Funksjon Bruk største has...
Page 53 - Vedlikehold; Rengjøring; Fettfilteret; Utskifting av lyspærer
53 Modell med betjeningsboks med 4 taster A. Lysbryter ON/OFF. B. Bryter ON/OFF og valg av hastighet 1 (hvis det er lite damp og røyk) B+C. Valg av hastighet 2 (hvis det er middels mye damp og røyk) B+D. Valg av hastighet 3 (hvis det er mye damp og røyk) Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for ren...
Page 54 - Advarsler
54 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 55 - Brug; Sugende udgave; Filtrerende udgave; Installering
55 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til samleflangen. Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på forbindelsesringen. Obs ! U...
Page 57 - Vedligeholdelse; Rengøring; Fedtfilter; Udskiftning af lyspærerne
57 Model med trykknappanel bestående af 4 taster A. Lyskontakt ON/OFF. B. ON/OFF funktionskontakt og kontakt til valg af 1. hastighed (ved begrænset damp og røg). B+C. Valg af 2. hastighed (ved middel mængde af damp og røg). B+D. Valg af 3. hastighed (ved megen damp og røg). Vedligeholdelse Obs! Ind...
Page 58 - Ostrze
58 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
Page 59 - Instalacja okapu; łą
59 • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestie dotycz ą ce prawid ł owego u ż ytkowania w celu zmniejszenia wp ł ywu na ś rodowisko: W łą czy ć okap na minimalne obroty w momencie rozpocz ę cia gotowania i zostawi ć go w łą czony przez kilka mi...
Page 61 - Konserwacja; Czyszczenie okapu
61 Aby zresetowa ć wska ź nik nasycenia: Wy łą czy ć okap. Wcisn ąć i przytrzyma ć przez oko ł o 5 sekund klawisz 2 . Wykona ć konserwacj ę filtra. Alarm i Temperatura Okap jest wyposa ż ony w czujnik temperatury który aktywuje silnik w przypadku kiedy temperatura w okolicach sterowników jest zbyt d...
Page 62 - Wymiana lampek
62 Filtr na w ę giel ( tylko dla wersji filtruj ą cej) Rys. 13 Zatrzymuje przykre zapachy pochodz ą ce z gotowania. Nasycenie filtra nast ę puje po krótszym lub d ł u ż szym okresie u ż ytkowania w zale ż no ś ci od rodzaju kuchni i od regularno ś ci z jak ą jest wykonywane czyszczenie filtra t ł us...
Page 63 - CS - Návod na montáž a používání; Vým
63 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
Page 64 - Použití; Odsávání mimo místnost; Elektrické p
64 Použijte maximální pr ů m ě r potrubního systému, jak je uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci ú č innosti a minimalizaci hluku. POZOR! Pokud instalace šroub ů a úchytných za ř ízení není provedena v souladu s tímto návodem, hrozí nebezpe č í úrazu elektrickým proudem. Použití Digesto ř je mož...
Page 65 - Provoz
65 Jako dodate č nou sou č ást vybavení je možno zakoupit estetický komín, je t ř eba si ov ěř it u servisního st ř ediska, zda model, který jste si po ř ídili toto umož ň uje. Radíme instalovat digesto ř po zakoupení komínu k bezpe č nému ov ěř ení nejvhodn ě jší instalace. Provoz V p ř ípad ě velm...
Page 66 - Údržba
66 Model s ovlada č em s 4 tla č ítky A. Zapnutí/vypnutí osv ě tlení B. Zapnutí/vypnutí odsávání a nastavení nejnižšího sacího stupn ě . B+C . Zapnutí st ř edního sacího stupn ě B+D . Zapnutí maximálního sacího výkonu Údržba Pozor! P ř ed jakoukoliv operací č išt ě ní č i údržby odpojte digesto ř od...
Page 67 - SK - Návod na použitie a montáž; Upozornenia
67 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
Page 68 - Používanie; Odsávacia verzia; Montáž; Elektrické napojenie
68 POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upev ň ovacích zariadení v súlade s týmito pokynmi môže ma ť za následok ohrozenie elektrickým prúdom. Používanie Digestor je možné použi ť s odsávaním mimo miestnos ť , alebo s recirkula č ným filtrom pre č istenie vzduchu v miestnosti. Odsávacia verzia Výp...
Page 69 - innos
69 Ako dodato č né príslušenstvo je možné zakúpi ť estetický komín, presved č i ť sa v asisten č nom stredisku, č i model, ktorý ste obdržali toto umož ň uje. Odporú č a sa, inštalova ť odsáva č pary po zakúpení komína kôli bezpe č nému overeniu najvhodnejšej inštalácie. Č innos ť V prípade nazhroma...
Page 71 - HU - Felszerelési és használati utasítás; Figyelmeztetés
71 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 72 - Használat; Felszerelés; Villamos bekötés
72 A berendezést csak akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a f ő zés közben nagy mennyiség ű füst vagy g ő z keletkezik, és csak akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen szükség van. Cserélje ki a szénsz ű r ő ket akkor, amikor a berendezés jelzi ennek szükségességét, így...
Page 73 - ködése
73 Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzít ő tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg arról, alkalmasak-e az anyagok az adott falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegend ő en er ő snek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. Oldalsó panelek és/vagy ...
Page 74 - Karbantartás
74 4 billenty ű s nyomógombpanelos modell A. Világítás BE/KI billenty ű . B. KI/BE kapcsoló és 1. sebesség választó (kevés füst és g ő z esetére) B+C. 2 sebesség választó kapcsoló (közepes mennyiség ű g ő z és füst esetére) B+D. 3 sebesség választó (sok g ő z és füst esetére) Karbantartás Figyelem! ...
Page 75 - Предупреждения
75 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
Page 78 - Поддръжка; Почистване
78 Премигваща светлина на панела : индикаторът за замърсяване на филтъра с активен въглен е дезактивиран и аспираторът е готов да функционира във вариант на аспирираща версия . За да използвате аспиратора във вариант на филтрираща версия трябва да активирате индикатора за замърсяване на филтъра с ак...
Page 80 - RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE; Avertismente
80 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
Page 81 - Utilizarea; Versiunea aspirant; Instalarea; Conexarea Electric
81 sporit ă /e doar în cazuri extreme. Înlocui ţ i filtrul/ele de carbon, atunci când este necesar, pentru a men ţ ine o eficien ţă optim ă de reducere a mirosului. Cur ăţ a ţ i filtrul/ele de gr ă sime, atunci când este necesar, pentru a men ţ ine o eficien ţă optim ă a filtrului. Utiliza ţ i diame...
Page 82 - Func
82 Ca accesoriu op ţ ional poate fi achizi ţ ionat un co ş estetic, verifica ţ i la centrul de asisten ţă dac ă modelul dumneavoastr ă prezint ă aceast ă posibilitate. Se recomand ă instalarea hotei dup ă cump ă rarea co ş ului pentru a verifica cu siguran ţă instalarea cea mai corespunz ă toare. Fu...
Page 83 - ăţ
83 Modelul cu panou de comand ă cu 4 butoane A. Întrerup ă tor lumini ON/OFF. B. Întrerup ă tor ON/OFF ş i selectare rapid ă 1 (dac ă sunt pu ţ ini aburi ş i fum) B+C. Selectare rapid ă 2 (dac ă cantitatea de aburi ş i fum este medie) B+D. Selectare rapid ă 3 (dac ă cantitatea de aburi ş i fum este ...
Page 84 - Внимание
84 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
Page 86 - Функционирование
86 • По возможности отсоедините и отодвиньте кухонные элементы , расположенные под вытяжкой и рядом с зоной ее монтажа , для обеспечения более свободного доступа к потолку / стенам , к которым будет крепиться вытяжка . Если это невозможно , как можно тщательнее предохраните мебель и прочие предметы ...
Page 87 - Уход; Очистка
87 Подключение индикатора насыщения угольного фильтра : Выключить вытяжку . Нажать и удерживать кнопку 2 на протяжении более 5 секунд . Освещение панели перейдет от « пульсирующего » на « стационарное », что указывает на успешно выполненное подключение индикатора насыщения угольного фильтра . Отключ...
Page 89 - Попередження
89 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій , приведених в даному керівництві ...
Page 91 - Функціонування
91 В комплект витяжки входять шурупи для кріплення , розраховані на більшість типів стін / стель . Проте необхідно звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи стелі . Стіна / стеля повинні бути достатньо міцними , щоб витримати вагу витяж...
Page 92 - Догляд
92 Аварійний сигнал Температура Витяжка обладнана давачем температури , який вмикає двигун у випадку , коли температура біля панелі управління досить висока . Витяжка залишається ввімкнутою доти , доки температура не понизиться нижче рівня активації аварійного сигналу . Аварійний сигнал збільшення Т...
Page 94 - Ohuabinõud
94 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
Page 95 - Kasutamine; Väljatõmberežiim; Filtreeriv versioon; Paigaldamine; Elektriühendus; Töötamine
95 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõr...
Page 97 - Hooldus; Puhastamine; Paneel; Rasvafilter
97 Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Puhastamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) nii seest kui ka väljast puhastada. Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid aineid sisa...
Page 98 - LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija; Saugos taisykl
98 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartrau...
Page 99 - Oro ištraukimo režimas; Filtravimo režimas; rengimas; Prijungimas prie elektros tinklo; Veikimas
99 Oro ištraukimo režimas Garai išstumiami į išor ę per iškrovos vamzd į , pritvirtint ą prie jung ė s. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo skersmen į . D ė mesio ! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, j į reikia pirkti atskirai. Horizontalioje dalyje vamzdis turi b ū ti nukreiptas į virš ...
Page 102 - košanas un izmantošanas instrukcija; Droš
102 LV - ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas ...
Page 103 - Izmantošana; Ier
103 Izmantošana Gaisa nos ū c ē js ir veidots, lai to izmantotu ies ū kšanas versij ā ar evaku ā ciju uz ā rpusi vai filtr ē šanas versij ā ar iekš ē jo recirkul ā ciju. Ies ū kšanas versija Tvaiki tiek izvad ī ti uz ā rpusi, caur izvad ī šanas cauruli, kas ir piefiks ē ts pie atloksavienojuma. Izva...
Page 104 - Darbošan
104 Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē gt ies ū kšanu 5 min ū tes pirms ē diena gatavošanas s ā kšanas un nesl ē gt to ā r ā v ē l 15 min ū tes p ē c ē diena gatavošanas pabeigšanas. Modelis ar piesk ā riena tausti ņ iem L...
Page 106 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Upozorenja
106 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da b...
Page 107 - Korištenje; Filtracijska verzija; Instalacija; Elektri
107 Повећајте брзину само у случају велике количине дима и паре и користите појачану брзину ( е ) само у екстремним ситуацијама . Замените угаљ филтар ( е ) само када је то потребно да бисте одржали ефикасност смањења непријатних мириса . Очистите филтер ( е ) за уклањање масноће када је то потребно...
Page 108 - Funkcionisanje
108 • Obavite sve zidarske radove koji su potrebni (na pr.: instalacija elektri č ne uti č nice i/ili rupe za prolaz izduvne cevi ). Kuhinjska napa je opremljena komadi ć ima za pri č vrš ć ivanje koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom slu č aju je potrebno da se obratite kvalifikov...
Page 109 - Održavanje; iš
109 Alarm Temperature Aspirator je opremljen senzorom za temperaturu koji aktivira motor u slu č aju da temperatura u zoni komandi bude previsoka. Ovo ć e stanje trajati sve dok se temperatura ne spusti ispod praga alarma. Alarm Temperature Kuhinjska napa je opremljena senzorom za temperaturu koji p...
Page 110 - Zamenjivanje Lampe
110 Zamenjivanje Lampe Kuhinjska napa je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na LED tehnologiji. LED garantuje optimalnu rasvetu, trajnost za 10 puta ve ć u od tradicionalnih lampi i omogu ć uju uštedu elektri č ne energije za 90% . Što se ti č e njihove zamene obratite se tehni č kom servisu...
Page 111 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Opozorila
111 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 112 - Inštalacija; Delovanje
112 Odzra č evalna razli č ica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na priklju č no prirobnico. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega obro č ka. Pozor ! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti lo č eno. V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo na...
Page 114 - Vzdrževanje
114 Model z nadzorno ploš č o s štirimi gumbi A. gumb za vklop/izklop lu č i B. gumb za vklop/izklop odsesavanja ter izbiro najnižje stopnje mo č i B+C. gumb za izbiro srednje stopnje mo č i odsesavanja B+D. gumb za izbiro najvišje stopnje mo č i odsesavanja Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim č iš č ...
Page 115 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu
115 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
Page 116 - Verzija za isisivanje; Postavljanje; Povezivanje s elektri
116 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz pomo ć cijevi za odsis koja se pri č vrš ć uje za spojnu prirubnicu. Dij...
Page 117 - Funkcioniranje
117 Savjetujemo da se postavi kuhinjska napa poslije kupovanja kamina kako biste sa sigurnoš ć u pronašli najprikladniji na č in postavljanja. Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uklju č ite usisavanje 5 minuta prije nego što po č...
Page 119 - Dikkat
119 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz y...
Page 120 - Kullan; Aspiratörlü model; Kurulum; Elektrik ba
120 DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve di ğ er parçalar ı n yerle ş tirilmemesi elektrik sisteminde tehlikeye yol açabilir. Kullan ı m Davlumbaz, havay ı d ı ş ar ı at ı c ı veya filtre edici model olarak tasarlanm ı ş t ı r. Aspiratörlü model Yemek buharlar ı , ba ğ lant ı fal...
Page 122 - Bak
122 4 tu ş u bulunan ş alterli model A. ON/OFF elektrik dü ğ mesi B. ON/OFF elektrik dü ğ mesi ve 1inci h ı z seçimi (duman ve buhar az miktarda ise) B+C. 2inci h ı z seçimi (duman ve buhar orta miktarda ise) B+D. 3inci h ı z seçimi (duman ve buhar çok miktarday ise) Bak ı m D İ KKAT! Herhangi bir b...
Page 124 - جذومن
124 لمعلا ةيلآ ىوص قلا ةعرس لا لمعت سا ي ف ا مك ة صاخ تلاا ح ي ف خب طملا ي ف را خبلا ف ّثكت ةدا يز . نس حتسملا ن م ليغش ت طفش لا 5 ةد مل لاغتش م ه كرت و خب طلا ءد ب ل بق قئا قد يلاوح 15 خبطلا نم ءاھتنلاا دعب ةقيقد . جذومن رارزأب ّسيم ةر ل ة فلتخملا فئا ظولا را يتخلاو ي فكي ءا طغل رارزلأا سمل . 1 . O...
Page 125 - ةقيرط
125 لامعتسلاا طفشلا ءاطغ نإ لمعتسيل ممصم طفش ةيعونب ىلا هغيرفت و ءاوھلا و هتيفصت وأ جراخلا إ داع يرحت ة هك يف لخادلا . طفشلا ةيعون يت ّم راخبلا فيرصت ةلصوب تّبثم غيرفت بوبنأ ةطساوب جراخلا وحن طبرلا . متاخ روحمل لاثامم غيرفتلا بوبنأ روحم نوكي نأ بجي / ةلصو طبرلا . هبتنا ! ّفوتم ريغ غيرفتلا بوبنأ نإ ا...