Page 3 - WALT; General Power Tool Safety Warnings
1 English Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . WARNING: ...
Page 4 - English; ) BATTERY TOOL USE AND CARE
2 English b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changi...
Page 6 - WARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection
4 English WARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. WARNING: ALWAYS use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection t...
Page 8 - DO NOT attempt to charge the battery pack with any; The RBRCTM Seal; WALT. In some areas, it is illegal to place
6 English NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particle...
Page 9 - Your tool uses a D; Indicator Light Operation; Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
7 English • The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger. Chargers Your tool uses a D E WALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Cons...
Page 10 - LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
8 English Important Charging Notes 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C). This is...
Page 11 - ALWAYS; Storage Recommendations
9 English FIG. 2 A B D C E F G H Side Handle (Fig. 2) WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side handle (A) properly installed. Failure to do so may result in the side handle slipping during tool operation and subsequent loss of control. Hold tool with both...
Page 12 - VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH; Never change the mode while; To select forward rotation,
10 English The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released. NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal ...
Page 13 - Operating temperature of this tool is 19 ° to 104 °F (-7 ° to; OPERATION; WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
11 English NOTE: Operating temperature of this tool is 19 ° to 104 °F (-7 ° to +40 °C). Using the tool outside of this temperature range will decrease the life of the tool. FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 7) Some D E WALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights ...
Page 14 - Drill may stall if overloaded causing a sudden twist.; IF DRILL STALLS; . Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled; DRILLING IN METAL; To reduce the risk of personal injury,
12 English 4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack. WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip...
Page 15 - MAINTENANCE; WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn; Cleaning; Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry; DRILLING IN WOOD; An SDS Plus; DRILLING IN MASONRY; Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not
13 English Chipping and Chiselling (Fig. 3) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. 1. Set the mode selector s...
Page 16 - CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS; Shock hazard. Disconnect the charger from the AC; Accessories; Since accessories, other than those offered by; MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES; Repairs; CONFIRMATION OF OWNERSHIP:; Three Year Limited Warranty; YEAR FREE SERVICE
14 English CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions. Accessories WARNING: Since ...
Page 17 - WALT is not responsible for any injury caused by tampering
15 English 2 YEARS FREE SERVICE ON D E WALT BATTERY PACKS DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 and DCB203 3 YEARS FREE SERVICE ON D E WALT BATTERY PACKS DCB200, DCB204 D E WALT BATTERY PACKS Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D E WALT i...
Page 18 - WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO; CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS; ) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Français 16 Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si ell...
Page 19 - Français; ) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
Français 17 l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provo...
Page 20 - ) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
Français 18 entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si ...
Page 22 - AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection
Français 20 ................. classe I fabrication ou continu (mis à la terre) no ..................... vitesse à vide ................. fabrication n ....................... vitesse nominale classe II (double ...................... borne de terreisolation) ...................... symbole …/min ........
Page 23 - • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
Français 21 bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du départ...
Page 24 - NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs; Le sceau SRPRC; CONSERVER CES INSTRUCTIONS :
Français 22 AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables D E WALT. Tout a...
Page 25 - NE JAMAIS; Chargeurs; L’outil utilise un chargeur D
Français 23 • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une fiche endommagée. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé. • Ne pas démonter le chargeur. Pour tout ...
Page 26 - LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR; les blocs-piles faibles continueront de; PROBLÈME AVEC LE SECTEUR; En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon; Fonctionnement du voyant
Français 24 FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, en suspendant le ch...
Page 27 - risques de chocs électriques. Ne laisser; Recommandations de stockage
Français 25 bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles. 6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être main...
Page 28 - pour réduire le risque de blessures corporelles,; GÂCHETTE À VITESSE VARIABLE; l’utilisation continue dans la plage à vitesse variable
Français 26 Poignée latérale (fi g. 2) AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS utiliser l’outil si la poignée latérale (A) y est bien installée. Une mauvaise installation pourrait se solder par un glissement de la poignée latérale en cours de fonctionnement, puis une...
Page 29 - FONCTIONNEMENT; AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures,; Pour sélectionner la marche avant,
Français 27 FIG. 4 C LOCKED UNLOCKED, REVERSE UNLOCKED, FORWARD Lampe de travail (fi g. 5) (DCH253 only) Une lampe de travail (F) est située à l’avant FIG. 5 F de l’outil. La lampe de travail est activée lorsque la gâchette est activée et elle s’éteindra automatiquement 20 secondes après la désactiva...
Page 30 - le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau
Français 28 Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge (N). Une combinaison des trois voyants Del verts s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint ...
Page 31 - la perceuse est susceptible de se bloquer,
Français 29 4. Tenir l’outil fermement des deux mains pour maîtriser le pivotement de la perceuse. Si le modèle ne comporte pas de poignée latérale, saisir la poignée de la perceuse avec une main et placer l’autre sur le bloc-piles. AVERTISSEMENT : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonct...
Page 32 - PERÇAGE DU BOIS; ENTRETIEN; Nettoyage; enlever les saletés et la poussière hors des
Français 30 REMARQUE : les trous larges (de 7,9 mm à 12,7 mm [de 5/16 po à 1/2 po]) dans l’acier peuvent être facilités si l’on perce d’abord un trou pilote (4 mm à 4,8 mm [5/32 po à 3/16 po]). PERÇAGE DU BOIS Un adaptateur de mandrin à tige ronde SDS Plus ® est nécessaire. Assurez-vous que l’outil ...
Page 33 - INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR; Accessoires; CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES; Réparations; RÉPARATIONS SOUS GARANTIE:
Français 31 AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de sa...
Page 35 - WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO; CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E; ) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Español 33 Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves . ADVERTEN...
Page 36 - Español; ) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA; Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
Español 34 d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y...
Page 37 - ) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
Español 35 c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería...
Page 39 - ADVERTENCIA: Durante el uso, use SIEMPRE protección
Español 37 .................. Construcción de alterna o Clase I (tierra) directa n .................... velocidad nominal no ................... velocidad sin .................. Construcción de carga Clase II .................... terminal de (doble aislamiento) .................... símbolo de …/min ...
Page 40 - ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
Español 38 puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe ...
Page 41 - No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.; El sello RBRCTM; El sello RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling
Español 39 ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca D E WALT. Otros tipos de bate...
Page 42 - No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados; Cargadores; Su herramienta utiliza un cargador D
Español 40 • No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de la...
Page 43 - RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA; Las baterías; UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS:; Este cargador no; Operación de la luz indicadora
Español 41 Indicadores de carga Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra uni...
Page 44 - Peligro de descarga eléctrica. No permita que; LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CON PROBLEMAS; Notas importantes sobre la carga
Español 42 b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); d. Si el problema de carga continú...
Page 45 - Para reducir el riesgo de lesiones personales,; Recomendaciones de almacenamiento; Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni
Español 43 FIG. 2 A B D C E F G H I K J Mango lateral (Fig. 2) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral (A) montado correctamente. Si no lo hace, el mango lateral se le puede resbalar durante la operación de la herramienta y puede ...
Page 46 - Nunca cambie el modo; Para seleccionar la rotación de avance,
Español 44 Selector de modos (Fig. 3) ATENCIÓN: Nunca cambie el modo FIG. 3 D I J K mientras la unidad esté funcionando. Para taladrar en forma recta, gire el selector de modos (D) hasta que la flecha señale el símbolo de la broca para taladro (I). Para rotomartillos, alinee la flecha con el símbolo...
Page 47 - Para reducir el riesgo de lesiones, nunca; Existe una luz de trabajo (F) ubicada en la; FUNCIONAMIENTO; ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
Español 45 Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. 6) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, nunca presione el botón de liberación de la batería si no pretende quitar la unidad de batería. Si presiona el botón de liberación de la batería sin retirar la unidad de batería, ésta po...
Page 48 - Para insertar una broca,
Español 46 Descargas eléctricas – Control activo de vibración (Fig. 2) Para un mejor control de la vibración, sostenga la herramienta con una mano en el mango principal (E) y la otra en el mango lateral (A). Aplique sólo la presión necesaria para que el martillo esté a media carrera aproximadamente....
Page 49 - ADVERTENCIA
Español 47 TALADRADO EN METAL Se requiere de un mandril adaptador de SDS Plus ® a caña redonda. Compruebe que la herramienta esté en modo de sólo taladrado. Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola hasta la máxima potencia mientras aplica presión firme en la herramienta. El flujo u...
Page 50 - Limpieza; INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR; Accesorios; Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para
Español 48 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza ADVERT...
Page 53 - UNIDADES DE ALIMENTACIÓN D; WALT no es responsable; GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS; WALT, cualquiera sea el; ESPECIFICACIONES
Español 51 UNIDADES DE ALIMENTACIÓN D E WALT La garantía del producto quedará nula si la unidad de alimentación ha sido alterada de cualquier manera. D E WALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máxim...