DeLonghi Maestria EN450- User Manual

DeLonghi Maestria EN450

DeLonghi Maestria EN450– User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
Page: / 130

Table of Contents:

  • Page 4 – max
  • Page 8 – Π Ε Ρ Ι Ε Χ Ο Μ Ε Ν Α
  • Page 9 – S A F E T Y P R E C A U T I O N S; Avoid risk of fatal electric shock and fire; Nespresso
  • Page 10 – Descaling
  • Page 11 – Μ Ε Τ ΡΑ Α Σ ΦΑ Λ Ε Ι Α Σ; Πληροφορίες – Όταν βλέπετε αυτό το; Αποφύγετε; Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη,; SAVE THESE INSTRUCTIONS
  • Page 13 – ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ; rȱȿȹɌ ɃȽ ɅɇɅȾȹɇɎɌ; Αφαίρεση καθαλατώσεων
  • Page 14 – Ε Τ Ο Ι Μ Α Ζ Ο Ν ΤΑ Σ Τ Η Σ Υ Σ Κ Ε Υ Η Σ Α Σ Γ Ι Α Τ Η Ν Π Ρ Ω Τ Η Χ Ρ Η Σ Η; P R E PA R I N G Y O U R M A C H I N E F O R F I R S T U S E /
  • Page 15 – Π Α ΡΑ Σ Κ Ε Υ Η Κ Α Φ Ε; C O F F E E P R E PA R AT I O N /
  • Page 16 – B A R I S TA : Φ Τ Ι Α Ξ Τ Ε Α Φ Ρ Ο ΓΑ Λ Α Κ Τ Ο Σ; Λ Ε Ι Τ Ο Υ Ρ Γ Ι Α Ε Ξ Ο Δ Ο Υ ΑΤ Μ Ο Υ; B A R I S TA : F R O T H I N G Y O U R M I L K /
  • Page 17 – Ε Τ Ο Ι Μ Ο Ι Γ Ι Α Τ Ο Π Ρ Ω Τ Ο Σ Α Σ Α Φ Ρ Ο ΓΑ Λ Α; R E A D Y T O FR O T H YO U R M I L K /
  • Page 18 – Κ Λ Α Σ Ι Κ Ε Σ Σ Υ Ν ΤΑ Γ Ε Σ; C L A S S I C R E C I P E S /
  • Page 20 – Σ Υ Ν ΤΑ Γ Ε Σ G O U R M E T; Π Α Γ Ω Μ Ε Ν Ο Σ Κ Α Φ Ε Σ Β Α Ν Ι Λ Ι Α Κ Α ΡΑ Μ Ε Λ Α; G O U R M E T R E C I P E S /; I C E D V A N I L L A C A R A M E L C O F F E E /
  • Page 21 – Κ Α Φ Ε Σ A F T E R E I G H T ®; A F T E R E I G H T ® C O F F E E /
  • Page 23 – Λ Ε Ι Τ Ο Υ Ρ Γ Ι Α Α Δ Ε Ι Α Σ Μ ΑΤ Ο Σ; Κ Α Φ Ε Σ & Σ Ω Λ Η Ν Α Σ ΑΤ Μ Ο Υ; E M P T Y I N G M O D E /
  • Page 24 – Φ Ρ Ο Ν Τ Ι Δ Α Κ Α Ι Κ Α Θ Α Ρ Ι Σ Μ Ο Σ; Κ Α Θ Α Ρ Ι Σ Μ Ο Σ Σ Ω Λ Η Ν Α ΑΤ Μ Ο Υ; ΜHN ΠΛΕΝΕΤΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤΩΝ; S T E A M P I P E C L E A N I N G /; D O N O T WA S H PA R T S I N A D I S H WA S H E R /
  • Page 25 – Κ Α Θ Α Ρ Ι Σ Μ Ο Σ Κ Α Θ Α Λ ΑΤ Ω Σ Ε Ω Ν; D E S C A L I N G M O D E /
  • Page 26 – CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact
  • Page 27 – Α Ν Τ Ι Μ Ε Τ Ω Π Ι Σ Η Π Ρ Ο Β Λ Η Μ ΑΤ Ω Ν; Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Ε Ι Σ ( Σ Φ Α Λ Μ Α Κ Α Ι Α Φ Α Ι Ρ Ε Σ Η Κ Α Θ Α Λ ΑΤ Ω Σ Ε Ω Ν ); T R O U B L E S H O O T I N G /
  • Page 28 – Ε Π Ι Κ Ο Ι Ν Ω Ν Ι Α Μ Ε Τ Ο; C O N TA C T T H E
  • Page 29 – E C O L A B O R AT I O N : E C O L A B O R AT I O N . C O M; E C O L A B O R AT I O N : E C O L A B O R AT I O N . C O M /
  • Page 30 – Π Ε Ρ Ι Ο Ρ Ι Σ Μ Ε Ν Η Ε Γ Γ Υ Η Σ Η; L I M I T E D W A R R A N T Y
  • Page 32 – C O N T E N U T O; I N H A LT S V E R Z E I C H N I S /
  • Page 33 – S I C H E R H E I T S H I N W E I S E; Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen
  • Page 35 – P R E C A U Z I O N I D I S I C U R E Z Z A; CBNCJOJ DPO FUÆ TVQFSJPSF B BOOJ F EB; Evitare rischi di scosse elettriche letali e; BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF.; Entkalkung
  • Page 36 – Evitare eventuali danni durante il
  • Page 37 – Decalcificazione; CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
  • Page 38 – P R I M O U T I L I Z Z O; zu ändern siehe Abschnitt «Menü-Einstellungen» Seite 44.; V O R B E R E I T U N G F Ü R D I E E R S T E I N B E T R I E B N A H M E /
  • Page 39 – NOTA; P R E PA R A Z I O N E D E L C A F F È
  • Page 40 – B A R I S TA : M O N TA R E I L L AT T E; V A P O R E; B A R I S TA : M I L C H A U F S C H Ä U M E N /; Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 41 – migliore, utilizzare un bricco per il latte.; P R O N TA P E R L A S C H I U M A D I L AT T E
  • Page 42 – R I C E T T E C L A S S I C H E; K L A S S I S C H E R E Z E P T E /
  • Page 44 – R I C E T T E G O U R M E T; C A F F È F R E D D O V A N I G L I A C A R A M E L L O; H E I S S - K A LT E R V A N I L L E K A F F E E M I T K A R A M E L L - M I L C H S C H A U M /
  • Page 45 – C A F F È A F T E R E I G H T ®; A F T E R E I G H T ® K A F F E E /
  • Page 46 – M O D A L I TÀ M E N Ù
  • Page 47 – NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo.; S V U O TA R E L A M A C C H I N A; C A F F È E B E C C U C C I O V A P O R E; S Y S T E M E N T L E E R E N /
  • Page 48 – N O N L A V A R E I N L A V A S T O V I G L I E; C U R A E P U L I Z I A; P U L I Z I A B E C C U C C I O V A P O R E; R E I N I G U N G D E S D A M P F H A H N S /; T E I L E D Ü R F E N N I C H T I N D E R S P Ü L M A S C H I N E G E R E I N I G T W E R D E N /; ACHTUNG
  • Page 49 – D E C A L C I F I C A Z I O N E; E N T K A L K U N G S A N L E I T U N G/
  • Page 50 – dal decalcificante del kit; des
  • Page 51 – R I C E R C A E R I S O L U Z I O N E G U A S T I; A L L A R M I ( E R R O R E E D E C A L C I F I C A Z I O N E ); F E H L E R B E H E B U N G /
  • Page 52 – K O N TA K T I E R E N S I E D E N
  • Page 56 – Í N D I C E
  • Page 57 – P R E C A U C I O N E S D E S E G U R I D A D; Evite el riesgo de descargas eléctricas
  • Page 59 – M E D I D A S D E S E G U R A N Ç A; r&TUB NÃRVJOB FTUÃ DPODFCJEB BQFOBT QBSB; Descalcificación; r&MVTPDPSSFDUPEFMQSPEVDUPEFTDBMDJñDBEPS; CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
  • Page 60 – SFTJTUFOUF BP DBMPS F óVJEPT DPNP B ÃHVB DBGÊ; Evite qualquer risco ao manusear a
  • Page 61 – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES; r5PEBT BT NÃRVJOBT; Descalcificação; r0 BHFOUF EFTDBMDJñDBOUF
  • Page 62 – PREPARE A SUA M ÁQUINA PAR A A PRIMEIR A UTILIZ AÇ ÃO; el apartado de apagado automático en el modo menú.; P R E PA R A R L A M Á Q U I N A PA R A E L P R I M E R U S O /
  • Page 63 – automaticamente assim que a máquina estiver pronta.; P R E PA R A Ç Ã O D E C A F É; P R E PA R A C I Ó N D E L C A F É /
  • Page 64 – quando terminar coloque o manípulo na posição OFF.; B A R I S TA : C R I A R E S P U M A D E L E I T E; V A P O R I Z A Ç Ã O; B A R I S TA : E S P U M A R L A L E C H E /; E X T R A C C I Ó N D E L V A P O R /
  • Page 65 – resultados, utilize um jarro de leite para fazer a espuma.; P R O N T O PA R A FA Z E R E S P U M A D E L E I T E; P R E PA R A D A PA R A E S P U M A R L A L E C H E /; vapor en la posición de ENCENDIDO, y de nuevo en .
  • Page 66 – R E C E I TA S C L Á S S I C A S; R E C E TA S C L Á S I C A S /
  • Page 68 – R E C E I TA S G O U R M E T; C A F É G E L A D O D E B A U N I L H A E C A R A M E L O; R E C E TA S G O U R M E T /; C A F É H E L A D O C O N V A I N I L L A Y C A R A M E L O /
  • Page 69 – C A F É A F T E R E I G H T ®; C A F F È A F T E R E I G H T ® /
  • Page 70 – M O D O S D E M E N U; segundos (las luces fijas de café confirmarán que ha salido).; M O D O S D E M E N Ú /
  • Page 71 – M O D O D E E S V A Z I A M E N T O; C A F É & T U B O D E V A P O R; M O D O D E V A C I A D O /; C A F É Y T U B O D E VA P O R/
  • Page 72 – seletor de vapor em OFF e deixe o tubo arrefecer antes de o manusear.; N Ã O L A V E C O M P O N E N T E S N A M A Q U I N A D E L A V A R L O I Ç A; L I M P E Z A D O T U B O D E V A P O R; C U I D A D O S E L I M P E Z A; posición de APAGADO y deje que se enfríe antes de manipularlo; N O L A V E L A S P I E Z A S E N E L L A V A V A J I L L A S /; C U I D A D O Y L I M P I E Z A /; L I M P I E Z A D E L T U B O D E V A P O R /
  • Page 73 – M O D O D E D E S C A LC I F I C AÇ ÃO; M O D O D E D E S C A LC I F I C AC I Ó N/
  • Page 74 – o kit de descalcificação; que utilice el kit de descalcificación de
  • Page 75 – R E S O L U Ç Ã O D E P R O B L E M A S; A L A R M E S ( E R R O E D E S C A L C I F I C A Ç Ã O ); R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S /; A L A R M A S ( E R R O R Y D E S C A L C I F I C A C I Ó N ) /
  • Page 76 – C O N TA C T E O C L U B; P Ó N G A S E E N C O N TA C T O C O N E L C L U B
  • Page 80 – TA R TA LO M
  • Page 81 – B E Z P E Č N O S T N Í P O K Y N Y; Ochrana proti úrazu elektrickým
  • Page 83 – B I Z T O N S Á G I E LŐ Í R Á S O K; r3⁄4HZFMKFO BSSB IPHZ B LÊT[ÛMÊLFU OF ÊSKF; UCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD K POUŽITÍ; Odvápnění
  • Page 85 – Vízkőmentesítés; ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
  • Page 86 – automatikus kikapcsolásnál változtathatja meg.; A KÁVÉGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ; nastavení naleznete v sekci Automatické vypnutí.; PŘED PRVNÍM POUŽITÍM/
  • Page 87 – folyni. Kávéfőzés közben nem használható a gőzölő funkció.; A K ÁV É E L K É S Z Í T É S E
  • Page 88 – tejmaradványok letapadását a gőzölő cső külsején és belsejében.; állítsa a kart KI pozícióba.; B A R I S TA : A T E J H A B O S Í T Ó; K I G Ő Z Ö L É S; gumival fedett részhez érjen hozzá.; B A R I S TA : Š L E H Á N Í M L É K A /; Č I Š T Ě N Í PÁ R O U /; žádné poškození vašeho přístroje.
  • Page 89 – tejeskancsót a tejhabosításhoz.; T E J H A B O S Í TÁ S R A K É S Z; dnem konvičky prostor.; P Ř I P R A V T E S I M L É Č N O U P Ě N U /; pozice ON a poté zpět na .
  • Page 90 – K L A S S Z I K U S R E C E P T E K
  • Page 92 – R E C E P T E K; V A N Í L I Á S - K A R A M E L L E S J E G E S K Á V É; G U R M Á N S K É R E C E P T U R Y /; L E D O V Á V A N I L K O V O - K A R A M E LO V Á K Á V A /
  • Page 93 – A F T E R E I G H T ® K Á V É; A F T E R E I G H T ® K Á V A /
  • Page 94 – A M E N Ü Ü Z E M M Ó D J A I
  • Page 95 – MEGJEGYZÉS: a kiürítést követően a készülék 20 percig nem működik.; Ü R Í T Ő Ü Z E M M Ó D; K ÁV É É S G Ő Z Ö L Ő C S Ő; V Y P R Á Z D N Ě N Í P Ř Í S T R O J E /; POZNÁMKA: přístroj bude po vyprázdnění na 20 minut zablokován.; K Á V A A T R Y S K A N A PÁ R U /
  • Page 96 – állásba a gőzkart, hogy lehűlhessen mielőtt hozzáérne.; A Z A L K AT R É S Z E K E T N E M O S S A M O S O G AT Ó G É P B E N; A G Ő Z Ö L Ő C S Ő T I S Z T Í TÁ S A; K A R B A N TA R TÁ S É S T I S Z T Í TÁ S; Č I Š T Ě N Í T R Y S K Y N A PÁ R U /; N E DÁV E J T E Č Á S T I P Ř Í S T R O J E D O M YČ K Y N Á D O B Í /; odstranit tak zbytky mléka.
  • Page 97 – V Í Z K Ő M E N T E S Í T É S I Ü Z E M M Ó D
  • Page 98 – bőrre vagy más felületre. Ne használjon a; s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Doporučujeme
  • Page 99 – H I B A E L H Á R Í TÁ S; F I G Y E L M E Z T E T É S E K ( H I B A É S V Í Z K Ő M E N T E S Í T É S ); Ř E Š E N Í P R O B L É M Ů /
  • Page 100 – F O R D U L J O N A; K O N TA K T U J T E
  • Page 101 – E C O L A B O R AT I O N P R O G R A M: E C O L A B O R AT I O N .C O M
  • Page 102 – K O R L ÁT O Z O T T G A R A N C I A
  • Page 104 – Z A W A R T O Ś Ć; С О Д Е Р Ж А Н И Е /
  • Page 105 – И Н С Т Р У К Ц И И П О Б Е З О П А С Н О С Т И
  • Page 108 – W S K A Z Ó W K I D O T Y C Z Ą C E B E Z P I E C Z E Ń S T W A; Informacja! W przypadku pojawienia się; Очистка от накипи; rɲʢʚ; ɴɱɸɳɢɰɫɵɨɧɢɰɰɶʁɫɰɴɵɳɶɭɹɫʁ
  • Page 110 – Usuwanie osadu wapiennego
  • Page 111 – NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ; Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi.
  • Page 112 – PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA; ɲɳɫɯɨɺɢɰɫɨ
  • Page 113 – P R Z Y G O T O W A N I E K A W Y; П Р И Г О Т О В Л Е Н И Е К О Ф Е /
  • Page 114 – uchwyt w pozycji «OFF», w celu oszczędzania energii.; B A R I S TA : S P I E N I A N I E M L E K A; U W A L N I A N I E PA R Y; Б А Р И С ТА : В С П Е Н И В А Н И Е М О Л О К А /; В Ы П У С К П А РА /; ɤɰɫɯɢɰɫɨ
  • Page 115 – należy spieniać mleko w dzbanku na mleko.; naczyniem pozostała przerwa.; U R Z Ą D Z E N I E G O T O W E D O S P I E N I A N I A M L E K A; uchwyt pany na «ON» a następnie ją cofnij.; В С Е Г О Т О В О Д Л Я В С П Е Н И В А Н И Я М О Л О К А /
  • Page 116 – P R Z E P I S Y K L A S Y C Z N E; К Л А С С ИЧ Е С К И Е Р Е Ц Е П Т Ы /
  • Page 118 – P R Z E P I S Y D L A S M A K O S Z Y; W A N I L I O W O - K A R M E L O W A K A W A M R O Ż O N A; Р Е Ц Е П Т Ы Г У Р М А Н А /; Х О Л О Д Н Ы Й В А Н И Л Ь Н О - К А РА М Е Л Ь Н Ы Й К О Ф Е /
  • Page 119 – P R Z E P I S Y D L A S M A K O S Z Y; K A W A A F T E R E I G H T ®; К О Ф Е « A F T E R E I G H T ® » /
  • Page 120 – F U N K C J E M E N U; Р Е Ж И М М Е Н Ю /
  • Page 121 – UWAGA! Urządzenie blokuje się na około 20 minut po opróżnieniu.; F U N K C J A O P R Ó Ż N I A N I A; K A W A & D Y S Z A PA R Y; Р Е Ж И М О П У С Т О Ш Е Н И Я /; К О Ф Е И П А Р О В А Я Т Р У Б К А /
  • Page 122 – pokrętło pary na OFF i poczekaj aż dysza wystygnie.; N I E M Y Ć C Z Ę Ś C I U R Z Ą D Z E N I A W Z M Y W A R C E; C Z Y S Z C Z E N I E D Y S Z Y PA R Y; P I E L Ę G N A C J A I C Z Y S Z C Z E N I E U R Z Ą D Z E N I A; Н Е М О Й Т Е Д Е ТА Л И В П О С УД О М О Е Ч Н О Й М А Ш И Н Е /; Ч И С Т К А П А Р О В О Й Т Р У Б К И /; У Х О Д И О Ч И С Т К А /
  • Page 123 – T R Y B U S U W A N I A O S A D U W A P I E N N E G O; Р Е Ж И М О Ч И С Т К И О Т Н А К И П И /
  • Page 124 – ɯɨɳɾɲɳɨɧɱɴɵɱɳɱɩɰɱɴɵɫʘʚʖʜʠʣʤʮʖʝɦʠʩʚʣʤʜʚʠʤʟʑʜʚʡʚʞʠʘʗʤ
  • Page 125 – R O Z W I Ą Z Y W A N I E P R O B L E M Ó W; O S T R Z E Ż E N I A ( B Ł Ę D Y I O D W A P N I A N I E ); У С Т РА Н Е Н И Е Н Е И С П РА В Н О С Т Е Й /; С И Г Н А Л Ы ( О Ш И Б К А И Л И О Ч И С Т К А О Т Н А К И П И ) /
  • Page 127 – K O N TA K T Z K L U B E M; С В Я З Ь С К Л У Б О М
  • Page 128 – П Р О Г РА М М А E C O L A B O R AT I O N: E C O L A B O R AT I O N .C O M /
  • Page 129 – O G R A N I C Z O N A G W A R A N C J A; О Г РА Н И Ч Е Н Н А Я ГА РА Н Т И Я /
Loading the manual

M A E S T R I A

B Y

N E S P R E S S O

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - max

x 1 x 1 x 1 x 1 Maestria EN450 220-240V 50/60Hz <2300 W max 19 bar 5.3 kg 1.4 l 17 cm 30 cm 39.5 cm 1 2 3 4 5 6 7 9 8 10 11

Page 8 - Π Ε Ρ Ι Ε Χ Ο Μ Ε Ν Α

Nespresso , ένα αποκλειστικό σύστημα για να δημιουργείτε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί ότι όλα τα αρώματα κά...

Page 9 - S A F E T Y P R E C A U T I O N S; Avoid risk of fatal electric shock and fire; Nespresso

E N G R Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible h...

Other DeLonghi Models