DeLonghi Colombina Cordless XLR 18- Manual

DeLonghi Colombina Cordless XLR 18

DeLonghi Colombina Cordless XLR 18– Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
Page: / 30

Table of Contents:

  • Page 2 – SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
  • Page 3 – Make sure the batteries are completely flat before removing.
  • Page 4 – IMPORTANT: Utilisez uniquement le chargeur original; Ce modèle est doté de la fonction quick charge qui permet un fon-
  • Page 5 – REMPLACEMENT DES PILES
  • Page 7 – BELANGRIJK: Gebruik uitsluitend de originele batterijla-; Dit model is voorzien van de “quick charge” functie die met 30 mi-
  • Page 8 – VERVANGING VAN DE BATTERIJEN
  • Page 10 – Utilize apenas o carregador da bateria original fornecido; Este modelo está equipado com a função “Quick Charge” que, com
  • Page 11 – SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS
  • Page 13 – ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Пользуйтесь только
  • Page 14 – ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРОВ; см. табличку с характеристиками; СЕРИЙНЫЙ НОМЕР СОСТОИТ:
  • Page 17 – FONTOS! Csak a készülék tartozékai között található; Ez a modell rendelkezik a “quick charge” funkcióval, amely 30 perc
  • Page 18 – AZ AKKUMULÁTOR CSERÉJE
  • Page 19 – POPIS; Používejte pouze originální nabíječku akumulátoru,; Tento model je vybavený funkcí quick charge (rychlé dobíjení),; Typ; VÝMĚNA BATERIÍ
  • Page 20 – DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Používajte iba originálnu; Tento model má k dispozícii funkciu quick charge, ktorá po 30
  • Page 21 – VÝMENA BATÉRIÍ
  • Page 22 – nej wraz z urządzeniem. Nie ładować urządzenia przy; Model ten zaopatrzony jest w funkcję quick charge (szybkiego; WYMIANA BATERII
  • Page 23 – VIKTIG: Bruk kun den originale batteriladeren som le-; Denne modellen er utstyrt med funksjonen quick charge som med
  • Page 24 – BYTTING AV BATTERIER
  • Page 25 – Efter en full uppladdning är driftstiderna följande:
  • Page 26 – VIGTIGT: Anvend kun den originale batterioplader, der; Denne model er udstyret med funktionen quick charge, der med
  • Page 27 – UDSKIFTNING AF BATTERIER
  • Page 28 – TÄRKEÄÄ: Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitet-; Tämä malli on varustettu “quick charge” toiminnolla, jonka ansio-; Tyyppi; AKUN VAIHTO
  • Page 29 – ÖNEMLİ: Sadece cihazla birlikte verilen orijinal şarj ale-; Bu modelde, 30 dakikalık şarj ile cihazın 5 dakika kullanılmasını
  • Page 30 – Tip; PILLERIN DEĞIŞTIRILMESI; Cihaz, pilleri çıkarılırken şarj aletine bağlı olmamalıdır.; CIHAZIN TASFIYESI
Loading the manual

8

AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA

• Leggere attentamente il libretto d’istruzioni. Usare l’appa-

recchio solo per uso domestico, secondo le indicazioni con-

tenute in questo libretto e solo con gli accessori forniti in

dotazione. La casa produttrice declina ogni responsabilità

a danni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio, es.
aspirazione di calcinacci, cenere, ecc.

Attenzione!

• L’apparecchio deve essere alimentato unica-

mente alla bassissima tensione di sicurezza
corrispondente alla marcatura dell’apparec-
chio stesso.

• Prima di avviare l’apparecchio, assicurarsi che i necessari

filtri siano nella loro sede.

• Questo apparecchio può essere utilizzato

da bambini di età compresa dagli 8 anni o
maggiori e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza, a condizione che
siano attentamente sorvegliate e istruite ri-
guardo l’uso in sicurezza dell’apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi. I bam-
bini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione da parte dell’utente
non deve essere eseguita da bambini a meno
che non siano sorvegliati.

• Controllare i filtri periodicamente, se il caso spazzolarli o

sostituirli.

• Non avvicinare l’orifizio di aspirazione ad occhi, orecchie,

naso, ecc., quando l’apparecchio è in funzione.

• Non aspirare fiammiferi e mozziconi di sigaretta ancora

accesi.

• Non immergere mai l’apparecchio nè il caricabatteria

nell’acqua nè in nessun altro liquido, non schizzate acqua
sull’apparecchio nè sul caricabatteria.

• Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso do-

mestico. Non è previsto l’uso in: ambienti adibiti a cucina
per il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro, agritu-
rismi, hotel, motel e altre strutture ricettive, affitta camere.

• Non riporre l’aspirapolvere all’esterno e tenerlo al riparo

dall’umidità.

• Non collocare l’apirapolvere in prossimità di fonti di calore

(forni, termosifoni).

• Non usare l’aspirapolvere se il caricabatterie o il cavo dello

stesso sono danneggiati.

• La casa produttrice si riserva di apportare modifiche agli

apparecchi e alla dotazione degli accessori senza alcun
preavviso. Si raccomanda l’uso esclusivo di parti di ricam-
bio e parti accessoriali originali per conservare inalterata
l’efficienza del vostro apparecchio e per non invalidare la
garanzia.

Nota Bene:

Per evitare danni al motore non far funzionare l’apparecchio
senza filtri.

DESCRIZIONE

A. Descrizione apparecchio

A1

Impugnatura/manico

A2

Sede connettore per caricabatteria su scopa

A3

Vite di bloccaggio

A4

Guide innesto manico

A5

Griglie uscita aria

A6

Pannello di controllo

A7

Pulsante ON/OFF

A8

Pulsante regolatore di potenza (potenza massima,

risparmio energetico)

A9

Led indicatori livello di carica batteria/autonomia

funzionamento

A10

Contenitore raccogli-polvere

A11

Pre-filtro

A12

Filtro fine

A13

Bocca di aspirazione

B. Accessori

B1

Spazzola a due posizioni (tappeti/pavimenti duri)

B2

Caricabatterie

CARICA DELLE BATTERIE

IMPORTANTE:

Utilizzate soltanto il caricabatteria ori-

ginale fornito con l’apparecchio.

Non caricate l’apparecchio con temperature inferiori a

0°C e superiori a 40°C.

Nota bene:

Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, la batteria deve
essere messa in carica per 2h.

Questo modello è provvisto della funzione quick charge che con 30

minuti di caricamento permette un funzionamento di 5 minuti.

Quando è in carica l’apparecchio non è utilizzabile. Al termine
del ciclo di carica tutti e 3 i LED luminosi rimangono accesi.
Quando la batteria è completamente scarica i 3 LED lampeggia-

it

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE

9 no e l’apparecchio non si avvia. Conviene mettere l’apparecchio in carica dopo l’uso per renderlo sempre disponibile con la bat-teria completamente carica. L’apparecchio può restare in carica costantemente senza alcun rischio. In caso di assenza prolunga-ta (vacanze...) è preferibile scollegarlo. ...

Page 3 - Make sure the batteries are completely flat before removing.

10 should always be used to maintain the efficiency of your appliance and avoid invalidating the guarantee. Please note: To avoid damage to the motor, never operate the appliance wi-thout filters. DESCRIPTION A. Description of the appliance A1 Handgrip/handle A2 Battery charger connector on cleaner ...

Page 4 - IMPORTANT: Utilisez uniquement le chargeur original; Ce modèle est doté de la fonction quick charge qui permet un fon-

11 CONSIGNES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement le mode d’emploi. Utilisez l’appareil exclusivement pour un usage domestique, en suivant les indications de cette notice, et seulement avec les acces-soires fournis dans l’emballage. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas de domm...

Other DeLonghi Models