Page 6 - IMPORTANT SAFEGUARDS; OFF; SAVE THESE INSTRUCTIONS
ENGLISH • 6 • IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautionsshould always be followed to reduce the risk of fire, electricshock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instructionbook and any other literatur...
Page 7 - GENERALITIES; Reading this instruction book; Using this instruction book; TECHNICAL INFORMATION
ENGLISH • 7 • 1 GENERALITIES This coffee maker is designed to make espressocoffee using both coffee beans and pregroundcoffee; it is also equipped with a device forsupplying steam and hot water.This elegantly designed appliance has beendesigned for household use and is not suitablefor continuous, pr...
Page 9 - SAFETY STANDARDS; Intended Use
ENGLISH • 9 • 3 SAFETY STANDARDS Never let live parts come into contact withwater: short-circuit hazard! The superheatedsteam and hot water can cause scalding!Never direct the steam or the hot water jettowards body parts! Touch the steam /hotwater nozzle carefully: scalding hazard! Intended Use - Th...
Page 10 - Repairing / Maintenance; DESCRIPTION OF PARTS; Control panel
ENGLISH • 10 • Repairing / Maintenance - If the coffee maker falls and you see or suspect d a m a g e s o r m a l f u n c t i o n s , i m m e d i a t e l yremove the plug from the wall. Never use faultymachines. - Repairs must be made by authorized service centers only. - If authorized service cente...
Page 11 - Preparing the coffee maker for use
ENGLISH • 11 • 4 I N S TA L L I N G T H E C O F F E EMAKER For your safety and the safety of third parties,follow the Safety Standards (see chapter 3). 4.1 Packaging The original packaging was designed and madeto protect the appliance during shipment. Werecommend you keep it for future needs. 4.2 Pr...
Page 12 - THE COFFEE DISPENSER; Making coffee with coffee beans
ENGLISH • 12 • 5 THE COFFEE GRINDER (FIG.10) C a u t i o n ! O n l y t u r n t h e g r i n d e rcontrol knob, found inside the coffee bean container (Fig .10), when the coffeegrinder is working and in increments of 2s e t t i n g s a t a t i m e o n l y. D o n o t i n s e r tground and/or instant co...
Page 13 - Making coffee with preground coffee; DISPENSING HOT WATER
ENGLISH • 13 • dispensing 2 cups of coffee or a double shot. • Then, the dispensing cycle starts. After carrying out the prebrewing cycle, coffee will start tocome out of the spout (Fig.01, pos.13).The coffee will stop flowing automatically whenthe preset level is reached (see par.7.3). Youcan inter...
Page 14 - Making coffee after using the; 0 C L E A N I N G A N D M A I N T E -
ENGLISH • 14 • This appliance has a Rapid Steam ® feature which eliminates waiting time between frothing andbrewing.Making cappuccinos and lattes has never beenthis easy! • Before dispensing steam, make sure the hot water button (25) is OFF. • Direct the steam nozzle (14) towards the drip tray and t...
Page 15 - 2 FUNCTION PROGRAMMING; Programming water hardness
ENGLISH • 15 • • Clean the compartment inside the appliance.• Holding it by its handle, slide the brew unit back in place until it locks in place. • Insert the dump box, the drip tray and grill back in place. Close the door (15). • Regular lubrication of the brew unit is also recommended. • Contact ...
Page 16 - Programming the rinsing cycle; 3 LEGAL INFORMATION
ENGLISH • 16 • Before proceeding, you must checkthe water hardness of your area using the strip supplied with the appliance.Quickly immerse (1 second) the strip intothe water and shake slightly. After a mi-nute, the strip shows the test results. To program this function, proceed as follows:• Press t...
Page 17 - 5 CONTROL PANEL LEDS
ENGLISH • 17 • 15 CONTROL PANEL LEDS GREEN LED (22) - Appliance ready to brew with preground coffee GREEN LED (23), FIXEDGREEN LED (24), FIXED SIMULTANEOUSLY - Temperature-ready: To dispense coffee To dispense hot water or steam (depending on which function selected LED 25) GREEN LED (23), FLASHINGG...
Page 19 - 6 TROUBLESHOOTING
ENGLISH • 19 • 16 TROUBLESHOOTING m e l b o r P e s u a C g n i t o o h s e l b u o r T h c t i w s t o n s e o d e c n a il p p a e h T N O o t n i d e g g u l p t o n s i e c n a il p p a e h T t e l t u o e h t e h t o t e c n a il p p a e h t t c e n n o C e h t e r u s e k a m d n a t e l t u o...
Page 20 - IMPORTANT; Ne pas utiliser à l’extérieur.; GARDER CES ISTRUCTIONS
FRANÇAIS • 20 • IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est importantde prendre les précautions suivantes, afin d’éviter lesdécharges électriques, les courts circuits et les accidentscorporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications donnéesdans cette brochure, ainsi qu...
Page 21 - GÉNÉRALITÉS; Pour faciliter la lecture; DONNÉES TECHNIQUES
FRANÇAIS • 21 • 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine est indiquée pour la préparationde café espresso à partir de café en grains oude café moulu; elle est dotée d’une valve vapeuret eau chaude.Le corps de la machine, à l’élégant design, aété conçu pour un usage domestique et n’estdonc pas indiqué pour un fon...
Page 23 - NORMES DE SÉCURITÉ; A qui cette machine est destinée
FRANÇAIS • 23 • 3. NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre au contact de l’eau lesparties sous courant: risques de courtcircuit!La vapeur surchauffée et l’eau chaudepeuvent provoquer des brûlures! Ne jamaisdiriger le jet de vapeur ou d’eau chaudevers des parties du corps et toucher avecprécaution le bec...
Page 24 - Rangement de la machine; DESCRIPTION DES COMPOSANTS:; Tableau de commande
FRANÇAIS • 24 • Rangement de la machine - Lorsque la machine n’est pas employée pendant longtemps, l’éteindre et débrancherle cordon électrique de la prise. - L a r a n g e r d a n s u n e n d r o i t s e c e t n o n accessible aux enfants. - La protéger de la poussière et de la saleté. Réparations ...
Page 25 - INSTALLATION; Opérations préliminaires
FRANÇAIS • 25 • 4 INSTALLATION Pour sa sécurité personnelle et celle desautres, suivre scrupuleusement les «Normesde sécurité» indiquées au chapitre 3. 4.1 Emballage L’emballage d’origine a été conçu et réalisé pourprotéger la machine pendant son transport.Il est recommandé de le conserver pour unév...
Page 26 - DISTRIBUTION DU CAFÉ
FRANÇAIS • 26 • • Après l’allumage, pendant la phase de chauffage de la machine, les voyants (23) et(24) clignotent simultanément. Lorsque laphase de chauffage est terminée, les voyants(23) et (24) restent allumés de manière fixe. • Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la machine es...
Page 27 - Distribution avec du café en grains; Réglage de la quantité de café par
FRANÇAIS • 27 • restent allumés, et si le réservoir à eau et leréservoir à café sont pleins. • Placez une ou deux tasses sous les becs de distribution; vous pouvez régler la hauteur dudistributeur en le déplaçant manuellement versle haut ou vers le bas (Fig.12), afin qu’ils’adapte à vos tasses. 7.1 ...
Page 28 - DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE; Passage de la vapeur au café; NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FRANÇAIS • 28 • Précautions: maintenez la touche (23ou 24) appuyée pendant toute la distribution du café. Maximum 8 oz / 230 ml. De cette manière, la machine est programméepour distribuer la quantité de café que vousdésirez. 8 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Attention: Au début, il est possiblequ’un peu d...
Page 29 - DETARTRAGE
FRANÇAIS • 29 • un four traditionnel pour sécher la machineet/ou ses composants • Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réservoir à eau et de changer l’eau qu’ilcontient. • Nettoyez quotidiennement le doseur à café moulu:- Prenez le pinceau fourni avec la machine et nettoyez le doseur (Fi...
Page 30 - 2 P R O G R A M M AT I O N D E S; Programmation «dureté de l’eau»
FRANÇAIS • 30 • • Placez un récipient d’une contenance adaptée sous le bec à vapeur et ouvrez dans le senscontraire des aiguilles d’une montre lepommeau eau chaude (16). La machinecommence un cycle automatique de détartrageavec des pauses préétablies par le fabricant etgérées automatiquement par cel...
Page 31 - 3 INFORMATIONS A CARACTERE
FRANÇAIS • 31 • L’indice de dureté de l’eau correspond auxvaleurs 1-4 de la lame (1 = moins calcaireet 4 = plus calcaire). Si le degré de dureté n’est pas clair, programmerun degré superieur. 12.2 P r o g r a m m a t i o n d u « c y c l e d e rinçage» Tout de suite après l’allumage de la machine,l’e...
Page 32 - 5 VOYANTS DU TABLEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS • 32 • 15 VOYANTS DU TABLEAU DE COMMANDE LUMIÈRE VERTE (22) - Machine prête pour la distribution de café moulu LUMIÈRE VERTE (23) FIXELUMIÈRE VERTE (24) FIXE SIMULTANÉMENT - Machine à la bonne température: Prête à verser le café Prête à verser l’eau chaude / vapeur (dépendant sur la fonctio...
Page 34 - 6 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES
FRANÇAIS • 34 • 16 ANOMALIES, CAUSES ET REMÈDES s e m è l b o r P s e s u a C s e d è m e R s a p e m u ll a ' s e n e n i h c a m a L e é h c n a r b s a p t s e ' n e n i h c a m a L - n e m i l a ' d n o d r o c e l r e h c n a r B e s i r p e n u à e n i h c a m a l e d n o i t a t e u q r e l ô...
Page 37 - GENERALIDADES; Para facilitar la lectura; DATOS TÉCNICOS
ESPAÑOL • 37 • 1 GENERALIDADES La máquina de café está indicada para prepa-rar café espresso utilizando café en grano o cafémolido y está dotada de un dispositivo para laerogación de vapor y de agua caliente.El cuerpo de la máquina, de elegante diseño,ha sido diseñado para uso doméstico y no estáind...
Page 39 - NORMAS DE SEGURIDAD; Destino de uso
ESPAÑOL • 39 • 3 NORMAS DE SEGURIDAD Nunca poner en contacto con agua lasp a r t e s b a j o c o r r i e n t e : ¡ p e l i g r o d ecortocircuito! ¡El vapor recalentado y ela g u a c a l i e n t e p u e d e n p r o v o c a rquemaduras! Nunca dirija el chorro devapor o de agua caliente hacia partes d...
Page 40 - Guardar la máquina
ESPAÑOL • 40 • - Esperar a que la máquina se enfríe.- ¡Nunca sumergir la máquina en agua!- Evitar el contacto con chorros de agua.- Está totalmente prohibido operar en el interior de la máquina. Guardar la máquina - Cuando la máquina no se va a utilizar du- rante un largo periodo de tiempo, apagarla...
Page 41 - INSTALACIÓN; Operaciones preliminares
ESPAÑOL • 41 • 4 INSTALACIÓN Por su seguridad y por la de tercerosatenerse totalmente a las “Normas deseguridad” descritas en el cap.3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizadopara proteger la máquina durante el traslado.Se aconseja conservarlo para posibles trasladosen el futu...
Page 42 - EROGACIÓN DE CAFÉ
ESPAÑOL • 42 • • Después de encenderla, durante la fase de calentamiento de la máquina, los led (23) y(24) parpadean simultáneamente. Finalizadala fase de calentamiento los led (23) y (24) seencienden en modo fijo. • Erminadas las operaciones descritas, la máquina está preparada para el uso. • Para ...
Page 43 - Erogación con café en grano; Regulación de la cantidad de café
ESPAÑOL • 43 • 7.1 Erogación con café en grano • Para erogar el café es necesario pulsar el botón de erogación café (23) y (24); el botónseleccionado comienza a parpadear (véaseC a p . 1 5 ) , m i e n t r a s q u e e l q u e n o e s t áseleccionado está apagado. • Para erogar 1 café, colocar una sol...
Page 44 - Paso de vapor a café; 0 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ESPAÑOL • 44 • De este modo la máquina se programa paraerogar la cantidad de café que se desea. 8 E R O G A C I Ó N D E A G U ACALIENTE Atención: al inicio se pueden producirp e q u e ñ a s s a l p i c a d u r a s d e a g u a caliente: peligro de quemaduras.El tubo de erogación de agua calientepuede...
Page 45 - 1 DESCALCIFICACIÓN
ESPAÑOL • 45 • • Para la limpieza del aparato utilizar un paño suave humedecido con agua (Fig.19). • Limpiar la cavidad de servicio y el grupo erogador.• Recomendamos vaciar y limpiar cada día la vasija recogedora de gotas (12) y el cajónrecogedor de posos (10); para realizar éstaoperación es necesa...
Page 46 - 2 P R O G R A M A C I Ó N D E L A S; Programación “dureza del agua”
ESPAÑOL • 46 • caliente (16). La máquina inicia un cicloautomático de descalcificación intercalado conpausas preestablecidas por el fabricante ygestionadas automáticamente por la máquina. • Al final del ciclo se detiene la erogación de la solución descalcificante y los 5 botones iniciana parpadear s...
Page 47 - P r o g r a m a c i ó n d e l “ c i c l o d e; 3 INFORMACIONES DE CARÁC-
ESPAÑOL • 47 • El índice de dureza corresponde a los cuadros1-4 de la tira. En caso de duda, aconsejamosprogramar a un grado de dureza más alto. 12.2 P r o g r a m a c i ó n d e l “ c i c l o d e aclarado” Inmediatamente después de calentarse a tem-peratura café / agua caliente / vapor, el aparatoel...
Page 48 - 5 TESTIGOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS
ESPAÑOL • 48 • 15 TESTIGOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS LUZ VERDE (22) - Máquina en erogación con café molido LUZ VERDE (23) FIJALUZ VERDE (24) FIJA CONTEMPORÁNEAMENTE - Máquina con temperatura a punto: para la erogación de café; para la erogación de agua caliente / vapor. (depende de la función se...
Page 50 - 6 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS
ESPAÑOL • 50 • 16 ANOMALÍAS, CAUSAS Y REMEDIOS s a m e l b o r P s a s u a C s o i d e m e R e d n e i c n e e s o n a n i u q á m a L a a d a t c e n o c á t s e o n a n i u q á m a L a c i r t c é l e d e r a l d e r a l a a n i u q á m a l r a t c e n o C l e e u q e s r a r u g e s a y a c i r t...