Page 7 - GENERAlITà - dATI TEcNIcI; GeneraliTà; per facilitare la lettura; DaTi TeCniCi
GENERAlITà - dATI TEcNIcI 1 GeneraliTà la macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domestico e non...
Page 8 - misure in millimetri; NORME dI SIcuREzzA
Page 9 - norme Di SiCurezza
3 norme Di SiCurezza mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! mai dirigere il getto di vapore o del- l’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / a...
Page 10 - NORME dI SIcuREzzA - INSTAllAzIONE; antincendio; inSTallazione; operazioni preliminari
10 NORME dI SIcuREzzA - INSTAllAzIONE Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. antincendio In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (cO 2 ). Non utilizzare acqua o estintori a polvere. legenda componenti macchina C...
Page 11 - maCinaCaFFè; il grado di macinatura ruotare il pomello graduato
11 INSTAllAzIONE - MAcINAcAFFE' - REGOlAzIONE dOSE cAFFE' nella sede apposita e riposizionare il coperchio (6) sopra ad esso. immettere nel serbatoio (7) sempre e soltanto acqua fresca non gassata. acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il serbatoio e/o la macchina. non mettere in funz...
Page 13 - EROGAzIONE AcQuA cAldA - EROGAzIONE VAPORE; per garantire un miglior risultato nella; passaggio da vapore a caffè; 0 pulizia e manuTenzione
1 EROGAzIONE AcQuA cAldA - EROGAzIONE VAPORE • Con la macchina pronta per erogare caffè, premere il pulsante (20). la macchina necessita di un tempo di preriscaldamento. • Prima di erogare vapore attendere che la luce verde di pronto temperatura (21) si sia accesa in modo fisso. • (Fig.26) - Inserir...
Page 14 - PulIzIA E MANuTENzIONE - dEcAlcIFIcAzIONE; Gruppo erogatore; volta che si riempie il contenitore di caffè in grani; 1 DeCalCiFiCazione; Qualora si voglia eseguirla personalmente,; vapore
1 PulIzIA E MANuTENzIONE - dEcAlcIFIcAzIONE Allentare la ghiera e sfilare la parte interna del pannarello. dopo averlo lavato accuratamente, rimontarlo avendo cura d'inserirlo come mostrato in figura. (Fig.25) - Si consiglia di pulire quotidianamente il serbatoio dell’acqua: - Estrarre il filtro pos...
Page 15 - INFORMAzIONI cARATTERE GIuRIdIcO - SMAlTIMENTO; 2 inFormazioni Di CaraTTere
1 INFORMAzIONI cARATTERE GIuRIdIcO - SMAlTIMENTO dell’acqua ruotando il pomello vapore (14) in senso antiorario; per fermare l’erogazione ruotare il pomello (14) in senso orario. • lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rima- nente contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore ...
Page 16 - SPIE PANNEllO cOMANdI; 4 Spie pannello ComanDi
1 SPIE PANNEllO cOMANdI 14 Spie pannello ComanDi Segnalazioni Cause rimedi luce verde (23) Macchina accesa Luce verde (19) fissa Macchina in temperatura pronta: - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione dell’acqua calda. luce verde (19) lampeggiante Macchina in fase di riscaldamento per l’ero...
Page 18 - IMPORTANT SAFEGUARDS; “OFF”; SAVE THESE INSTRUCTIONS
1 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included...
Page 19 - GENERAl INFORMATION - TEcHNIcAl dATA; General inFormaTion; To facilitate reading; TeCHniCal DaTa
1 GENERAl INFORMATION - TEcHNIcAl dATA 1 General inFormaTion The coffee machine is suitable to make espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device for the distribution of steam and hot water. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for a heavy or professi...
Page 20 - sizes in millimeter; SAFETY REGulATIONS
Page 21 - SaFeTy reGulaTionS; never place live parts in contact with water: dan-; The coffee machine is intended for domestic use; dropping, immediately remove the plug from the
21 3 SaFeTy reGulaTionS never place live parts in contact with water: dan- ger of short circuit! Steam and hot water may cau- se scalding! Do not direct the steam or hot water jet toward parts of the body; handle the steam/hot water spout with care: danger of scalding! intended use The coffee machin...
Page 22 - SAFETY REGulATIONS - INSTAllATION; Fire safety; Front door; Control panel; inSTallaTion; For your own and for other people's safety, carefully; preliminary operations; important note: Carefully read the explanation; Turning on the machine for the first
22 SAFETY REGulATIONS - INSTAllATION Fire safety In case of fire, use carbon dioxide extinguishers (cO 2 ). do not use water or dry-powder extinguishers. Key to machine components coffee bean hopper coffee bean hopper cover Grinder adjustment knob coffee dose adjustment knob Main power button (ON/OF...
Page 23 - INSTAllATION - cOFFEE GRINdER; CoFFee GrinDer
2 INSTAllATION - cOFFEE GRINdER always use only fresh, non-sparkling water to fill the tank (7). Hot water or any other liquid may damage the tank and/or the machine. Do not turn on the machine without water: make sure there is enough water in the tank. • (Fig. 24) - Remove the cover (2) and add the...
Page 24 - cOFFEE BREWING - HOT WATER dISPENSING
2 cOFFEE BREWING - HOT WATER dISPENSING 6 CoFFee DoSe aDJuSTmenT KnoB (Fig. 24) - The desired coffee quantity (dose) to be ground may be set in the machine. The dose is set by the manufacturer to a medium value that meets all tastes. Reference (A) in correspondence with reference (B). By turning the...
Page 25 - STEAM EJEcTION - clEANING ANd MAINTENANcE; use cold milk and a cold cup for better; 0 CleaninG anD mainTenanCe; General cleaning
2 STEAM EJEcTION - clEANING ANd MAINTENANcE spout (pannarello) (12) and open the “hot water/ steam” knob (14) for a few seconds so as to let the remaining water come out of the steam spout (pannarello). In a short time, only steam will come out of the spout. • close the knob (14).• Fill 1/3 of the c...
Page 26 - clEANING ANd MAINTENANcE - dEScAlING; recommend emptying and cleaning (on a daily; if you want to descale the machine yourself,
2 clEANING ANd MAINTENANcE - dEScAlING • use a soft cloth moistened with water to clean the appliance. • do not dry the machine and/or its components using a microwave and/or conventional oven. • (Fig. 31 - 33) - clean the dispensing outlet. We recommend emptying and cleaning (on a daily basis): - t...
Page 27 - lEGAl INFORMATION - dISPOSAl; if you are using a product other than the; 2 leGal inFormaTion
2 lEGAl INFORMATION - dISPOSAl When descaling is complete, insert the pannarello into the steam spout as described in the “cleaning and Maintenance" section. if you are using a product other than the recommended one it is important to always follow the manufacturer’s instructions shown on the pa...
Page 28 - cONTROl PANEl lIGHTS; 4 ConTrol panel liGHTS; Warnings; The machine has reached the right; are flashing simultaneously; until the green temperature ready
2 cONTROl PANEl lIGHTS 14 ConTrol panel liGHTS Warnings Causes Solutions Green light (23) The machine is on. Fixed green light (19) The machine has reached the right temperature and is now ready: - for coffee brewing; - for hot water dispensing. Flashing green light (19) The machine is warming up to...
Page 30 - IMPORTANT; «éteint»; GARDER CES ISTRUCTIONS
0 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels.1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute aut...
Page 31 - GéNéRAlITéS - dONNEES TEcHNIQuES; GÉnÉraliTÉS; pour faciliter la lecture; DonneeS TeCHniQueS
1 GéNéRAlITéS - dONNEES TEcHNIQuES 1 GÉnÉraliTÉS Cette machine à café est prévue pour la préparation de café espresso à partir de café en grains; elle est équipée avec un dispositif pour la distribution de vapeur et d’eau chaude. Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usag...
Page 32 - mesures en millimètres; cONSIGNES dE SécuRITé
2 � � � mesures en millimètres cONSIGNES dE SécuRITé
Page 33 - ConSiGneS De SÉCuriTÉ
3 ConSiGneS De SÉCuriTÉ ne jamais mettre de pièces sous tension au con- tact de l’eau : danger de court-circuit ! la vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps, toucher la buse vapeur/eau chaude en ...
Page 34 - cONSIGNES dE SécuRITé - MISE EN PlAcE; en cas d’incendie; miSe en plaCe; opérations préliminaires
cONSIGNES dE SécuRITé - MISE EN PlAcE de courant. Ne jamais mettre en service une machine défectueuse. Seuls les centres d’Assistance Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. les réparations ne doivent être effectuées que par un centre d’Assistance agréé. Nous déclinons toute r...
Page 35 - MISE EN PlAcE - MOulIN à cAFé; recommandé de ne pas remplir le réservoir de; moulin à CaFÉ; si la mouture est au contraire trop grosse, tourner le
MISE EN PlAcE - MOulIN à cAFé recommandé de ne pas remplir le réservoir de façon excessive. Réinsérer le réservoir dans son logement et replacer le couvercle (6) au-dessus de celui-ci. ne remplir le réservoir (7) qu’avec de l’eau fraîche non pétillante. l’eau chaude ainsi que les autres liquides peu...
Page 36 - dISTRIBuTION du cAFé - d’EAu cHAudE - dE VAPEuR; rÉGlaGe De la DoSe De CaFÉ; en mesure de satisfaire la plupart des exigences; DiSTriBuTion Du CaFÉ; pour le cappuccino mais aussi pour réchauffer les
dISTRIBuTION du cAFé - d’EAu cHAudE - dE VAPEuR 6 rÉGlaGe De la DoSe De CaFÉ (Fig.24) - la machine permet de régler la quantité de café (dose) que l’on souhaite moudre. la dose est réglée par le fabricant sur une valeur moyenne en mesure de satisfaire la plupart des exigences ; référence (A) en rega...
Page 37 - PRéPARATION du cAPPuccINO - NETTOYAGE ET ENTRETIEN; pour avoir un meilleur résultat lors de la; passage de vapeur à café; 0 neTToyaGe eT enTreTien
PRéPARATION du cAPPuccINO - NETTOYAGE ET ENTRETIEN • lorsque la machine est prête à distribuer le café, appuyer sur le bouton (20). la machine nécessite un temps de préchauffage. • Avant de distribuer la vapeur, attendre que la lumière verte de température atteinte (21) reste fixe. • (Fig.26) - Plac...
Page 38 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN - déTARTRAGE; Groupe de distribution; 1 DÉTarTraGe
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - déTARTRAGE desserrer la bague et retirer la partie interne du pannarello. Après l’avoir soigneusement nettoyée, remonter la bague en prenant soin de l’insérer conformément à la figure. (Fig.25) - Il est conseillé de nettoyer quotidiennement le réservoir à eau : - Extraire le...
Page 39 - INFORMATIONS dE NATuRE JuRIdIQuE - déMOlITION; Si vous utilisez un produit autre que; 2 i n F o r m aT i o n S D e n aT u r e
INFORMATIONS dE NATuRE JuRIdIQuE - déMOlITION • dès que la machine aura terminé la solution détartrante, rincer le réservoir à eau et remplir celui-ci avec de l’eau fraîche. • Allumer la machine en actionnant l’interrupteur général. • (Fig.26) - Vidanger les 2/3 du contenu du réservoir à eau en tour...
Page 40 - VOYANTS du BANdEAu dE cOMMANdE; 4 VoyanTS Du BanDeau De CommanDe; Signalisations
0 VOYANTS du BANdEAu dE cOMMANdE 14 VoyanTS Du BanDeau De CommanDe Signalisations Causes remèdes lumière verte (23) Machine activée Lumière verte (19) fixe Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution d’eau chaude lumière verte (19) clignotante Machine en ...
Page 41 - à un centre d’assistance agréé.
1 PROBlÈMES - cAuSES - REMÈdES problèmes Causes remèdes la machine ne s'allume pas . la machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. la porte de service est ouverte. Fermer la porte. le café n'est pas assez chaud. les tasses sont froides. chauffe...
Page 43 - AllGEMEINES - TEcHNIScHE dATEN; allGemeineS; konzipiert und; Hinweise zur einfacheren lektüre; nicht oder nur unzureichend in der vorliegenden; TeCHniSCHe DaTen; • Nennspannung
AllGEMEINES - TEcHNIScHE dATEN 1 allGemeineS diese Kaffeemaschine ist für die zubereitung von Espressokaffee mit ganzen Bohnen konzipiert und verfügt über eine dampf- und Heißwasserdüse. das Gehäuse der Maschine präsentiert sich in elegantem design und ist für den Hausgebrauch konzipiert worden, nic...
Page 44 - Maße in Milimeter; SIcHERHEITSVORScHRIFTEN
Page 45 - SiCHerHeiTSVorSCHriFTen
3 SiCHerHeiTSVorSCHriFTen Die unter Strom stehenden Teile dürfen keines- falls mit Wasser in Berührung kommen: Kurz- schlussgefahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse für die Dampf- /He...
Page 46 - SIcHERHEITSVORScHRIFTEN - AuFSTElluNG; reparaturen/Wartungsarbeiten; auFSTellunG; Vorbereitende arbeiten; nehmen und an einem geeigneten Ort aufstellen, der; erste einschaltung
SIcHERHEITSVORScHRIFTEN - AuFSTElluNG reparaturen/Wartungsarbeiten die Maschine bei Störungen, defekten oder dem Verdacht auf defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Reparaturen dürfen aussch...
Page 47 - AuFSTElluNG - MAHlWERK; maHlWerK
AuFSTElluNG - MAHlWERK und mit frischem Wasser füllen. Es wird empfohlen, den Wassertank nicht übermäßig aufzufüllen. den Tank wieder in seine Aufnahme einsetzen und den deckel (6) wieder aufsetzen. in den Tank (7) darf ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. Heißes W...
Page 48 - AuSGABE KAFFEE - HEISSWASSERAuSGABE
AuSGABE KAFFEE - HEISSWASSERAuSGABE Tropfenweise Ausgabe/keine Ausgabe = Mahlgrad zu fein > den drehknopf auf höhere zahlen einstellen. 6 einSTellunG Der KaFFeeDo- SierunG (abb .24) – Bei dieser Maschine kann die Kaffeemenge (dosierung) eingestellt werden, die gemahlen werden soll. die dosierung ...
Page 49 - zuBEREITuNG VON cAPPuccINO - REINIGuNG uNd WARTuNG; umschaltung von Dampf auf Kaffee; 0 reiniGunG unD WarTunG
zuBEREITuNG VON cAPPuccINO - REINIGuNG uNd WARTuNG Verbrennungsgefahr! zu Beginn der aus- gabe kann es zu Heißwasserspritzern kom- men. Die ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: Direkte Berührung vermeiden. • Ist die Maschine für die Ausgabe von Kaffee bereit, wird die Taste (20) gedrückt. d...
Page 50 - REINIGuNG uNd WARTuNG - ENTKAlKuNG; indem sie am entsprechenden Griff gehalten und; 1 enTKalKunG
0 REINIGuNG uNd WARTuNG - ENTKAlKuNG die Nutmutter lösen und den inneren Teil des Pannarellos herausnehmen. Nach der sorgfältigen Reinigung wird er wieder korrekt eingesetzt, wie in der Abbildung gezeigt. (abb. 25) - Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen: - den Filter im Inneren des ...
Page 51 - REcHTlIcHE INFORMATIONEN - ENTSORGuNG; Sollten andere als die empfohlenen produk-; 2 reCHTliCHe inFormaTionen
1 REcHTlIcHE INFORMATIONEN - ENTSORGuNG • (abb.26) - Ein Gefäß unter die dampfdüse (12) stellen. • In Intervallen (jeweils eine Tasse) den gesamten Inhalt des Wassertanks entnehmen, indem der drehknopf dampf (14) im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird. um die Ausgabe zu stoppen, wird der drehknopf dampf...
Page 52 - KONTROlllAMPEN BEdIENFEld; 4 KonTrolllampen BeDienFelD
2 KONTROlllAMPEN BEdIENFEld 14 KonTrolllampen BeDienFelD anzeigen ursachen abhilfen Grünes licht (23) Maschine eingeschaltet Dauerhaft aufleuchtendes grünes licht (19) Maschine in Temperatur bereit: - für die Ausgabe des Kaffees. - für die Ausgabe von Heißwasser. Blinkendes grünes licht (19) Maschin...
Page 55 - INFORMAcIóN dE cARácTER GENERAl - dATOS TécNIcOS; inFormaCión De CaráCTer; para facilitar la lectura; DaToS TÉCniCoS
INFORMAcIóN dE cARácTER GENERAl - dATOS TécNIcOS 1 inFormaCión De CaráCTer General la máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo de café en granos y está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. la elegante estructura de la máquina ha...
Page 56 - medidas en milímetros; NORMAS dE SEGuRIdAd
Page 57 - normaS De SeGuriDaD; los riesgos que éstos conllevan!
3 normaS De SeGuriDaD no dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡peligro de cortocircuito! ¡el vapor sobrecalentado y el agua caliente pue- den provocar quemaduras! no dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado...
Page 58 - NORMAS dE SEGuRIdAd - INSTAlAcIóN; antiincendio; inSTalaCión; operaciones previas
NORMAS dE SEGuRIdAd - INSTAlAcIóN de corriente. Nunca poner en funcionamiento una máquina que presente desperfectos. Sólo los centros de Asistencia Autorizados pueden realizar intervenciones y reparaciones a la máquina. las reparaciones se efectúan únicamente en centros de asistencia autorizados. En...
Page 59 - INSTAlAcIóN - MOlINIllO dE cAFé; para interrumpir el suministro de agua, girar el; molinillo De CaFÉ; girar el mando graduado cuando el molinillo de café
INSTAlAcIóN - MOlINIllO dE cAFé introducir siempre en el depósito (7) sólo agua fresca sin gas. el agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. no poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya suficiente agua en el depósito. • (Fig.24) – Extraer la tapa...
Page 60 - SuMINISTRO dE cAFé - SuMINISTRO dE AGuA cAlIENTE; reGulaCión DoSiS De CaFÉ; del suministrador para adaptarlo a las tazas utili; SuminiSTro De aGua Calien-; para interrumpir el suministro de agua caliente girar; SuminiSTro De Vapor /
0 SuMINISTRO dE cAFé - SuMINISTRO dE AGuA cAlIENTE 6 reGulaCión DoSiS De CaFÉ (Fig.24) – En la máquina se puede regular la cantidad de café (dosis) que se desea moler. la dosis se configura en fábrica con un valor medio que satisface a la mayoría de los gustos; la referencia (A) debe corresponder co...
Page 61 - PREPARAcIóN dEl cAPucHINO - lIMPIEzA Y MANTENIMIENTO; para obtener un mejor resultado en la; en la leche que se desea calentar y girar el; paso de vapor a café; esperar hasta que permanezca encendido sólo el; 0 limpieza y manTenimienTo
1 PREPARAcIóN dEl cAPucHINO - lIMPIEzA Y MANTENIMIENTO • cuando la máquina esté lista para suministrar café, pulsar el botón (20). la máquina necesita una fase de precalentamiento. • Antes de suministrar vapor esperar a que el piloto luminoso verde de temperatura lista (12) permanezca fijo. • (Fig.2...
Page 62 - lIMPIEzA Y MANTENIMIENTO - dEScAlcIFIcAcIóN; cuidado, volverlo a montar como se muestra en la; Grupo suministrador; vez que se llene el contenedor de café en grano; 1 DeSCalCiFiCaCión
2 lIMPIEzA Y MANTENIMIENTO - dEScAlcIFIcAcIóN Aflojar la abrazadera y extraer la parte interior del pannarello. después de haberlo lavado con cuidado, volverlo a montar como se muestra en la figura. (Fig.25) – Se aconseja limpiar diariamente el depósito del agua: - Extraer el filtro presente en el i...
Page 63 - INFORMAcIóN dE cARácTER JuRÍdIcO - dESGuAcE dEl APARATO; S i s e u s a u n p r o d u c t o d i s t i n t o d e l; 2 inFormaCión De CaráCTer
INFORMAcIóN dE cARácTER JuRÍdIcO - dESGuAcE dEl APARATO • (Fig.26) - Vaciar 2/3 del contenido del depósito de agua girando el mando del vapor (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj; para detener el suministro, girar el mando (14) en el sentido de las agujas del reloj. • dejar que la máq...
Page 64 - PIlOTOS luMINOSOS dEl PANEl dE MANdOS; 4 piloToS luminoSoS Del panel De manDoS
PIlOTOS luMINOSOS dEl PANEl dE MANdOS 14 piloToS luminoSoS Del panel De manDoS Señales Causas Soluciones luz verde (23) Máquina encendida Luz verde (19) fija Temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente. luz verde (19) intermitente Máquina en fase de cal...
Page 67 - GENERAlIdAdES - dAdOS TécNIcOS; GeneraliDaDeS; para facilitar a leitura; para evitar ferimentos graves!; utilização dessas instruções de uso; DaDoS TÉCniCoS; Frontal
GENERAlIdAdES - dAdOS TécNIcOS 1 GeneraliDaDeS A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente. O corpo da máquina apresenta um “design” elegante projectado para um uso doméstico e não é i...
Page 68 - Medida en Milímetros; NORMAS dE SEGuRANçA
Page 69 - normaS De SeGurança; quentes e perto de chamas vivas para evitar que a
3 normaS De SeGurança nunca ponha em contacto com água as partes sob tensão: perigo de curto-circuito! o vapor sobreaquecido e a água quente podem provocar queimaduras! nunca dirija o jacto de vapor ou a água quente para as partes do corpo, toque com cuidado no bico do vapor/água quente: perigo de q...
Page 70 - NORMAS dE SEGuRANçA - INSTAlAçãO; altura; inSTalação; operações preliminares; com os requisitos pedidos e descritos nas normas; primeira utilização
0 NORMAS dE SEGuRANçA - INSTAlAçãO em um centro de assistência autorizado. Em caso de intervenções não realizadas correctamente, declina-se toda e qualquer responsabilidade para danos eventuais. anti-incêndio Em caso de incêndio utilize extintores de dióxido de carbono (cO 2 ). Não utilize água ou e...
Page 71 - INSTAlAçãO - MOINHO dE cAFé; o reservatório na sede apropriada e reposicione a; moinHo De CaFÉ
1 INSTAlAçãO - MOINHO dE cAFé o reservatório na sede apropriada e reposicione a tampa (6) acima dele. Deite no reservatório (7) sempre e só água fresca sem gás. água quente e outros líquidos podem danificar o reservatório e/ou a máquina. não ponha a funcionar a máquina sem água: assegure-se de que h...
Page 72 - dISTRIBuIçãO dE cAFé - dISTRIBuIçãO dE áGuA QuENTE; aJuSTe Da DoSe De CaFÉ
2 dISTRIBuIçãO dE cAFé - dISTRIBuIçãO dE áGuA QuENTE 6 aJuSTe Da DoSe De CaFÉ (Fig.24) - Na máquina é possível ajustar a quantidade desejada de café (dose) a ser moído. A dose é programada, pelo fabricante, sobre um valor médio que satisfaz a maioria das exigências; referência (A) em correspondência...
Page 73 - PREPARAçãO dO cAPPuccINO - lIMPEzA E MANuTENçãO; para garantir um resultado melhor na; o com movimentos verticais para tornar uniforme; passar de vapor para café; 0 limpeza e manuTenção; a parte externa do pannarello
PREPARAçãO dO cAPPuccINO - lIMPEzA E MANuTENçãO • com a máquina pronta para distribuir café, pressione o botão (20). A máquina necessita de um tempo de pré-aquecimento. • Antes de distribuir vapor aguarde a luz verde de temperatura pronta (21) se acender de forma fixa. • (Fig.26) - Introduza um reci...
Page 74 - lIMPEzA E MANuTENçãO - dEScAlcIFIcAçãO; pressionando levemente e, ao mesmo tempo,; Grupo de distribuição; de qualquer maneira, pelo menos uma vez por; 1 DeSCalCiFiCação; Se quiser realizá-la pessoalmente, será
lIMPEzA E MANuTENçãO - dEScAlcIFIcAçãO Afrouxe a virola e retire a parte interna do pannarello. depois de lavado cuidadosamente, volte a montá-lo cuidando de introduzi-lo como mostrado na figura. (Fig.25) – Aconselha-se a limpar quotidianamente o reservatório de água: - Retire o filtro posicionado n...
Page 75 - INFORMAçÕES dE cARácTER JuRÍdIcO - dESMANTElAMENTO; S e u t i l i z a r u m p r o d u t o d i f e r e n t e; 2 inFormaçÕeS De CaráCTer
INFORMAçÕES dE cARácTER JuRÍdIcO - dESMANTElAMENTO • ligue a máquina através do interruptor geral. • (Fig.26) - Esvazie 2/3 do conteúdo do reservatório de água virando o botão vapor (14) no sentido anti-horário; para parar a distribuição vire o botão (14) no sentido horário. • deixe aquecer a máquin...
Page 76 - INdIcAdORES luMINOSOS dO PAINEl dE cOMANdO; 4 inDiCaDoreS luminoSoS Do painel De ComanDo; Sinalizações; de limpeza, portinhola anterior
INdIcAdORES luMINOSOS dO PAINEl dE cOMANdO 14 inDiCaDoreS luminoSoS Do painel De ComanDo Sinalizações Causas Soluções luz verde (23) Máquina ligada Luz verde (19) fixa Máquina a temperatura pronta: - para distribuir café; - para distribuir água quente. luz verde (19) a piscar Máquina em fase de aque...
Page 79 - AlGEMEEN - TEcHNIScHE GEGEVENS; alGemeen; Voor een gemakkelijke raadpleging; ernstig letsel te voorkomen!; Gebruik van deze handleiding; TeCHniSCHe GeGeVenS; • Nominale spanning
AlGEMEEN - TEcHNIScHE GEGEVENS 1 alGemeen Het koffiezetapparaat is bestemd voor de bereiding van espressokoffie met gebruik van koffiebonen, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. Het elegant vormgegeven machinehuis is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet ge...
Page 80 - Afstanden in mm; VEIlIGHEIdSVOORScHRIFTEN
Page 81 - VeiliGHeiDSVoorSCHriFTen; Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de; niemand het kan omstoten of zich eraan kan
1 3 VeiliGHeiDSVoorSCHriFTen Breng de onder stroom staande delen nooit in contact met water: gevaar voor kortsluiting! De oververhitte stoom en het hete water kun- nen brandwonden veroorzaken! richt de hete stoom- of waterstraal nooit op lichaamsdelen. Wees voorzichtig bij het aanraken van het stoom...
Page 82 - VEIlIGHEIdSVOORScHRIFTEN - INSTAllATIE; Brandbestrijding; inSTallaTie; Handelingen vooraf; hem op een geschikte plaats in overeenstemming; eerste inschakeling
2 VEIlIGHEIdSVOORScHRIFTEN - INSTAllATIE en reparaties uitvoeren. de reparaties mogen alleen door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. Bij ondeskundig uitgevoerde werkzaamheden wordt iedere vorm van aansprakelijkheid van de hand gewezen. Brandbestrijding Gebruik in geval van brand koolzuurbl...
Page 83 - INSTAllATIE - KOFFIEMOlEN; KoFFiemolen
INSTAllATIE - KOFFIEMOlEN het reservoir niet te vol te doen. Plaats het reservoir weer terug en doe de deksel (6) er weer op. Vul het reservoir (7) altijd en alleen met vers water zonder koolzuur. Warm water of andere vloeistoffen kunnen het reservoir en/of de machine beschadigen. zet het apparaat n...
Page 84 - KOFFIEAFGIFTE - AFGIFTE VAN WARM WATER; KoFFieDoSiS inSTellen
KOFFIEAFGIFTE - AFGIFTE VAN WARM WATER 6 KoFFieDoSiS inSTellen (afb.24) – Op de machine kan de gewenste hoeveelheid te malen koffie (dosis) worden ingesteld. de dosis is door de fabrikant ingesteld op een gemiddelde waarde die aan de meeste wensen voldoet; tekentje (A) stemt overeen met tekentje (B)...
Page 85 - BEREIdING cAPPuccINO - REINIGING EN ONdERHOud; Voor een beter resultaat bij de bereiding; Overgang van stoom naar koffi; aangeeft dat de machine in overtemperatuur is en; 0 reiniGinG en onDerHouD; • Het onderhoud en de reiniging mogen alleen
BEREIdING cAPPuccINO - REINIGING EN ONdERHOud • druk op de knop (20) wanneer de machine gereed is voor koffieverstrekking. de machine heeft tijd nodig om op te warmen. • Wacht met het schenken van stoom tot het groene lampje voor ”op temperatuur” (21) continu brandt. • (afb.26) – Plaats een beker on...
Page 86 - REINIGING EN ONdERHOud - ONTKAlKING; speciale handgreep uit de machine en druk op; 1 onTKalKinG; als u de machine zelf wilt ontkalken, kunt; Haal vóór het ontkalken de pannarello van het
REINIGING EN ONdERHOud - ONTKAlKING grondig gereinigd te hebben, en let daarbij op de aanwijzingen die in de afbeelding staan. (afb. 25) - Wij raden u aan het waterreservoir dagelijks te reinigen. - Haal het filter uit het reservoir en reinig het met stromend drinkwater. - Plaats het filter weer ter...
Page 87 - INFORMATIE VAN JuRIdIScHE AARd - AFdANKEN; als u een ander product gebruikt dan het; 2 inFormaTie Van JuriDiSCHe; risico’s onder volledig veilige omstandigheden
INFORMATIE VAN JuRIdIScHE AARd - AFdANKEN stoomknop (14) linksom te draaien; draai de stoomknop (14) rechtsom om de stoomafgifte te stoppen. • laat het apparaat opwarmen en laat de overige inhoud van het waterreservoir uit het apparaat stromen door de stoomknop (14) linksom te draaien; draai de stoo...
Page 88 - lAMPJES BEdIENINGSPANEEl; 4 lampJeS BeDieninGSpaneel; meldingen; stoomafgifte; Tegelijkertijd knipperend groen; deze modus kan de machine
lAMPJES BEdIENINGSPANEEl 14 lampJeS BeDieninGSpaneel meldingen oorzaken oplossingen Groen lampje (23) Machine aan Continu groen lampje (19) Machine op temperatuur: - voor koffieafgifte; - voor afgifte heet water. Knipperend groen lampje (19) Het apparaat warmt op voor het schenken van koffie en heet...