Saeco sup018m - Manual

Saeco sup018m

Saeco sup018m – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
Page: / 96

Table of Contents:

  • Page 7 – GENERAlITà - dATI TEcNIcI; GeneraliTà; per facilitare la lettura; DaTi TeCniCi
  • Page 8 – misure in millimetri; NORME dI SIcuREzzA
  • Page 9 – norme Di SiCurezza
  • Page 10 – NORME dI SIcuREzzA - INSTAllAzIONE; antincendio; inSTallazione; operazioni preliminari
  • Page 11 – maCinaCaFFè; il grado di macinatura ruotare il pomello graduato
  • Page 13 – EROGAzIONE AcQuA cAldA - EROGAzIONE VAPORE; per garantire un miglior risultato nella; passaggio da vapore a caffè; 0 pulizia e manuTenzione
  • Page 14 – PulIzIA E MANuTENzIONE - dEcAlcIFIcAzIONE; Gruppo erogatore; volta che si riempie il contenitore di caffè in grani; 1 DeCalCiFiCazione; Qualora si voglia eseguirla personalmente,; vapore
  • Page 15 – INFORMAzIONI cARATTERE GIuRIdIcO - SMAlTIMENTO; 2 inFormazioni Di CaraTTere
  • Page 16 – SPIE PANNEllO cOMANdI; 4 Spie pannello ComanDi
  • Page 18 – IMPORTANT SAFEGUARDS; “OFF”; SAVE THESE INSTRUCTIONS
  • Page 19 – GENERAl INFORMATION - TEcHNIcAl dATA; General inFormaTion; To facilitate reading; TeCHniCal DaTa
  • Page 20 – sizes in millimeter; SAFETY REGulATIONS
  • Page 21 – SaFeTy reGulaTionS; never place live parts in contact with water: dan-; The coffee machine is intended for domestic use; dropping, immediately remove the plug from the
  • Page 22 – SAFETY REGulATIONS - INSTAllATION; Fire safety; Front door; Control panel; inSTallaTion; For your own and for other people's safety, carefully; preliminary operations; important note: Carefully read the explanation; Turning on the machine for the first
  • Page 23 – INSTAllATION - cOFFEE GRINdER; CoFFee GrinDer
  • Page 24 – cOFFEE BREWING - HOT WATER dISPENSING
  • Page 25 – STEAM EJEcTION - clEANING ANd MAINTENANcE; use cold milk and a cold cup for better; 0 CleaninG anD mainTenanCe; General cleaning
  • Page 26 – clEANING ANd MAINTENANcE - dEScAlING; recommend emptying and cleaning (on a daily; if you want to descale the machine yourself,
  • Page 27 – lEGAl INFORMATION - dISPOSAl; if you are using a product other than the; 2 leGal inFormaTion
  • Page 28 – cONTROl PANEl lIGHTS; 4 ConTrol panel liGHTS; Warnings; The machine has reached the right; are flashing simultaneously; until the green temperature ready
  • Page 30 – IMPORTANT; «éteint»; GARDER CES ISTRUCTIONS
  • Page 31 – GéNéRAlITéS - dONNEES TEcHNIQuES; GÉnÉraliTÉS; pour faciliter la lecture; DonneeS TeCHniQueS
  • Page 32 – mesures en millimètres; cONSIGNES dE SécuRITé
  • Page 33 – ConSiGneS De SÉCuriTÉ
  • Page 34 – cONSIGNES dE SécuRITé - MISE EN PlAcE; en cas d’incendie; miSe en plaCe; opérations préliminaires
  • Page 35 – MISE EN PlAcE - MOulIN à cAFé; recommandé de ne pas remplir le réservoir de; moulin à CaFÉ; si la mouture est au contraire trop grosse, tourner le
  • Page 36 – dISTRIBuTION du cAFé - d’EAu cHAudE - dE VAPEuR; rÉGlaGe De la DoSe De CaFÉ; en mesure de satisfaire la plupart des exigences; DiSTriBuTion Du CaFÉ; pour le cappuccino mais aussi pour réchauffer les
  • Page 37 – PRéPARATION du cAPPuccINO - NETTOYAGE ET ENTRETIEN; pour avoir un meilleur résultat lors de la; passage de vapeur à café; 0 neTToyaGe eT enTreTien
  • Page 38 – NETTOYAGE ET ENTRETIEN - déTARTRAGE; Groupe de distribution; 1 DÉTarTraGe
  • Page 39 – INFORMATIONS dE NATuRE JuRIdIQuE - déMOlITION; Si vous utilisez un produit autre que; 2 i n F o r m aT i o n S D e n aT u r e
  • Page 40 – VOYANTS du BANdEAu dE cOMMANdE; 4 VoyanTS Du BanDeau De CommanDe; Signalisations
  • Page 41 – à un centre d’assistance agréé.
  • Page 43 – AllGEMEINES - TEcHNIScHE dATEN; allGemeineS; konzipiert und; Hinweise zur einfacheren lektüre; nicht oder nur unzureichend in der vorliegenden; TeCHniSCHe DaTen; • Nennspannung
  • Page 44 – Maße in Milimeter; SIcHERHEITSVORScHRIFTEN
  • Page 45 – SiCHerHeiTSVorSCHriFTen
  • Page 46 – SIcHERHEITSVORScHRIFTEN - AuFSTElluNG; reparaturen/Wartungsarbeiten; auFSTellunG; Vorbereitende arbeiten; nehmen und an einem geeigneten Ort aufstellen, der; erste einschaltung
  • Page 47 – AuFSTElluNG - MAHlWERK; maHlWerK
  • Page 48 – AuSGABE KAFFEE - HEISSWASSERAuSGABE
  • Page 49 – zuBEREITuNG VON cAPPuccINO - REINIGuNG uNd WARTuNG; umschaltung von Dampf auf Kaffee; 0 reiniGunG unD WarTunG
  • Page 50 – REINIGuNG uNd WARTuNG - ENTKAlKuNG; indem sie am entsprechenden Griff gehalten und; 1 enTKalKunG
  • Page 51 – REcHTlIcHE INFORMATIONEN - ENTSORGuNG; Sollten andere als die empfohlenen produk-; 2 reCHTliCHe inFormaTionen
  • Page 52 – KONTROlllAMPEN BEdIENFEld; 4 KonTrolllampen BeDienFelD
  • Page 55 – INFORMAcIóN dE cARácTER GENERAl - dATOS TécNIcOS; inFormaCión De CaráCTer; para facilitar la lectura; DaToS TÉCniCoS
  • Page 56 – medidas en milímetros; NORMAS dE SEGuRIdAd
  • Page 57 – normaS De SeGuriDaD; los riesgos que éstos conllevan!
  • Page 58 – NORMAS dE SEGuRIdAd - INSTAlAcIóN; antiincendio; inSTalaCión; operaciones previas
  • Page 59 – INSTAlAcIóN - MOlINIllO dE cAFé; para interrumpir el suministro de agua, girar el; molinillo De CaFÉ; girar el mando graduado cuando el molinillo de café
  • Page 60 – SuMINISTRO dE cAFé - SuMINISTRO dE AGuA cAlIENTE; reGulaCión DoSiS De CaFÉ; del suministrador para adaptarlo a las tazas utili; SuminiSTro De aGua Calien-; para interrumpir el suministro de agua caliente girar; SuminiSTro De Vapor /
  • Page 61 – PREPARAcIóN dEl cAPucHINO - lIMPIEzA Y MANTENIMIENTO; para obtener un mejor resultado en la; en la leche que se desea calentar y girar el; paso de vapor a café; esperar hasta que permanezca encendido sólo el; 0 limpieza y manTenimienTo
  • Page 62 – lIMPIEzA Y MANTENIMIENTO - dEScAlcIFIcAcIóN; cuidado, volverlo a montar como se muestra en la; Grupo suministrador; vez que se llene el contenedor de café en grano; 1 DeSCalCiFiCaCión
  • Page 63 – INFORMAcIóN dE cARácTER JuRÍdIcO - dESGuAcE dEl APARATO; S i s e u s a u n p r o d u c t o d i s t i n t o d e l; 2 inFormaCión De CaráCTer
  • Page 64 – PIlOTOS luMINOSOS dEl PANEl dE MANdOS; 4 piloToS luminoSoS Del panel De manDoS
  • Page 67 – GENERAlIdAdES - dAdOS TécNIcOS; GeneraliDaDeS; para facilitar a leitura; para evitar ferimentos graves!; utilização dessas instruções de uso; DaDoS TÉCniCoS; Frontal
  • Page 68 – Medida en Milímetros; NORMAS dE SEGuRANçA
  • Page 69 – normaS De SeGurança; quentes e perto de chamas vivas para evitar que a
  • Page 70 – NORMAS dE SEGuRANçA - INSTAlAçãO; altura; inSTalação; operações preliminares; com os requisitos pedidos e descritos nas normas; primeira utilização
  • Page 71 – INSTAlAçãO - MOINHO dE cAFé; o reservatório na sede apropriada e reposicione a; moinHo De CaFÉ
  • Page 72 – dISTRIBuIçãO dE cAFé - dISTRIBuIçãO dE áGuA QuENTE; aJuSTe Da DoSe De CaFÉ
  • Page 73 – PREPARAçãO dO cAPPuccINO - lIMPEzA E MANuTENçãO; para garantir um resultado melhor na; o com movimentos verticais para tornar uniforme; passar de vapor para café; 0 limpeza e manuTenção; a parte externa do pannarello
  • Page 74 – lIMPEzA E MANuTENçãO - dEScAlcIFIcAçãO; pressionando levemente e, ao mesmo tempo,; Grupo de distribuição; de qualquer maneira, pelo menos uma vez por; 1 DeSCalCiFiCação; Se quiser realizá-la pessoalmente, será
  • Page 75 – INFORMAçÕES dE cARácTER JuRÍdIcO - dESMANTElAMENTO; S e u t i l i z a r u m p r o d u t o d i f e r e n t e; 2 inFormaçÕeS De CaráCTer
  • Page 76 – INdIcAdORES luMINOSOS dO PAINEl dE cOMANdO; 4 inDiCaDoreS luminoSoS Do painel De ComanDo; Sinalizações; de limpeza, portinhola anterior
  • Page 79 – AlGEMEEN - TEcHNIScHE GEGEVENS; alGemeen; Voor een gemakkelijke raadpleging; ernstig letsel te voorkomen!; Gebruik van deze handleiding; TeCHniSCHe GeGeVenS; • Nominale spanning
  • Page 80 – Afstanden in mm; VEIlIGHEIdSVOORScHRIFTEN
  • Page 81 – VeiliGHeiDSVoorSCHriFTen; Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de; niemand het kan omstoten of zich eraan kan
  • Page 82 – VEIlIGHEIdSVOORScHRIFTEN - INSTAllATIE; Brandbestrijding; inSTallaTie; Handelingen vooraf; hem op een geschikte plaats in overeenstemming; eerste inschakeling
  • Page 83 – INSTAllATIE - KOFFIEMOlEN; KoFFiemolen
  • Page 84 – KOFFIEAFGIFTE - AFGIFTE VAN WARM WATER; KoFFieDoSiS inSTellen
  • Page 85 – BEREIdING cAPPuccINO - REINIGING EN ONdERHOud; Voor een beter resultaat bij de bereiding; Overgang van stoom naar koffi; aangeeft dat de machine in overtemperatuur is en; 0 reiniGinG en onDerHouD; • Het onderhoud en de reiniging mogen alleen
  • Page 86 – REINIGING EN ONdERHOud - ONTKAlKING; speciale handgreep uit de machine en druk op; 1 onTKalKinG; als u de machine zelf wilt ontkalken, kunt; Haal vóór het ontkalken de pannarello van het
  • Page 87 – INFORMATIE VAN JuRIdIScHE AARd - AFdANKEN; als u een ander product gebruikt dan het; 2 inFormaTie Van JuriDiSCHe; risico’s onder volledig veilige omstandigheden
  • Page 88 – lAMPJES BEdIENINGSPANEEl; 4 lampJeS BeDieninGSpaneel; meldingen; stoomafgifte; Tegelijkertijd knipperend groen; deze modus kan de machine
Loading the manual

ISTRUZIONI PER L’USO

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D’EMPLOI

GEBRAUCHSANWEISUNG

INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO

GEBRUIKSAANWIJZING

Type Sup 018m

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 7 - GENERAlITà - dATI TEcNIcI; GeneraliTà; per facilitare la lettura; DaTi TeCniCi

GENERAlITà - dATI TEcNIcI 1 GeneraliTà la macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domestico e non...

Page 8 - misure in millimetri; NORME dI SIcuREzzA
Page 9 - norme Di SiCurezza

3 norme Di SiCurezza mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! mai dirigere il getto di vapore o del- l’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / a...

Other Saeco Models

All Saeco Other