Rowenta RO348601 COMPACTEO CYCLONIC - Manuals
Rowenta RO348601 COMPACTEO CYCLONIC Vacuum – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Rowenta RO348601 COMPACTEO CYCLONIC
Summary
1 OPEN 1 CLIC! 2 CLIC 1 2 1 2 3a 3b 4 5a 2 CLOSE 5b 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18a 18b 6 7 20 PULL PULL 19a 19b 902186_Not Compacteo cyclonic:902186 5/06/09 9:27 Page 4
1. CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...). CONDITIONS D’UTILISATION • Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les condi...
F 3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DÉBALLAGE • Déballez votre appareil, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la premièreutilisation de votre appareil. CONSEILS ET PRÉCAUTIONS • Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement.• Ne le coincez...
d’aspiration: vers position max pour les sols et sur la position min pour le mobilier et les tissus fragiles - fig. 8.- avec le variateur mécanique de puissance de la crosse : ouvrez le volet du curseur de régulation pour diminuermanuellement la puissance d’aspiration, ex : sur les surfaces fragiles...
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option. F • Replacez les sur la boîte à poussière (13) - fig 26 .• Placez l’accessoire* (18b) dans la fente du verrou du support séparateur de poussière (17) - fig 20.• Fermez en respectant le se...
1. SAFETY RECOMMENDATIONS • For your safety, this appliance complies with all enforceable standards and regulations (Low Voltage Directives,Electromagnetic Compatibility, Environment, etc.). CONDITIONS FOR USE • Your vacuum cleaner is an electrical device: it must be used under normal conditions of ...
GB 3. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME UNPACKING • Unpack your appliance, keep your warranty card and read the instructions for use carefully before using your ap-pliance for the first time. TIPS AND PRECAUTIONS • Before each use, the cord should be unwound completely.• Make sure that it does not get...
• Set the suction power:- using the electronic power regulator* (3): turn the switch on the electronic regulator* to set the suction power:towards maximum position for floors and minimum position for furniture and fragile fabrics – fig. 8.- with the mechanical power regulator on the grip: open the s...
1. CONSEJOS DE SEGURIDAD Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentos aplicables (Directivas Base Tensión,Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...). CONDICIONES DE USO • Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en las condiciones normales de uso.•...
• En posición vertical, coloque el cepillo (22) en su soporte vertical situado debajo del aparato (1b)- fig. 12.• En posición horizontal, coloque el cepillo (22) en su soporte situado en la parte trasera del aparato (1a)- fig. 13.• Transporte fácilmente la aspiradora gracias a sus asas de transporte...
* En función de los modelos: se trata de equipamientos específicos de algunos modelos o de accesorios disponibles opcionalmente. 2. LIMPIE EL FILTRO HEPA (14B) El aire que respiramos contiene partículas que pueden ser alérgenas: las larvas y deyecciones de ácaros, los mohos, el polen,los humos y los...
1. CONSELHOS DE SEGURANÇA Para a sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis(Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio ambiente...). CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO • O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser utilizado nas condiç...
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios disponíveis em opção. P 3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DESEMBALAGEM • Desembale o aparelho, guarde a garantia e leia com atenção o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho. CON...
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios disponíveis em opção. P ARRUMAÇÃO E TRANSPORTE DO APARELHO • Após cada utilização, pare o aspirador carregando no botão Ligar/Desligar (2) e desligue-o retirando a fichada tomada – fig. 10. Arrume o...
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios disponíveis em opção. P 2. LIMPE O FILTRO HEPA (14b) O ar que respiramos contém partículas que podem ser alergénicas: as larvas e dejectos dos ácaros, os bolores,o pólen, os fumos e os resíduos de a...
I 1. CONSIGLI DI SICUREZZA Per garantire la sicurezza degli utilizzatori, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamentiapplicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…). CONDIZIONI D’UTILIZZO • Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere ...
I 3. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO DISIMBALLAGGIO • Disimballare l’apparecchio, conservare il buono di garanzia e leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima diusare l’apparecchio per la prima volta. CONSIGLI E PRECAUZIONI • Prima di ogni utilizzo, il cavo deve essere completamente srotolato.• Non...
I RIPORRE E TRASPORTARE L’APPARECCHIO • Dopo l'uso, spegnere l'aspirapolvere premendo il pedale On/Off (2) e staccarlo dalla corrente - fig. 10.Ritirare il cavo premendo sul pedale avvolgicavo (4) – fig. 11.• In posizione verticale, mettere la spazzola (22) nel suo alloggiamento sotto l'apparecchio ...
2. PULITE IL FILTRO HEPA (14b) L'aria che respiriamo contiene particelle che possono essere allergene : le larve e le deiezioni di acari, le muffe,il polline, i fumi e i residui animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più sottili penetrano profondamentenell'apparato respiratorio, dove po...
D * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile. 1. SICHERHEITSHINWEISE Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen(Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit...). ANWENDUNGSBED...
D * je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile. 3. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME AUSPACKEN • Packen Sie das Gerät aus, heben Sie den Garantieschein auf und lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahmedes Geräts aufmerksam durch. TIPPS UND SICH...
* je nach Modell: Spezialzubehör für bestimmte Modelle oder zukaufbare Zubehörteile. AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT DES GERÄTS • Schalten Sie Ihren Staubsauger nach der Benutzung aus, indem Sie auf das An/Aus Pedal (2) treten und ziehen Sie den Netzstecker - Abb. 10. Ziehen Sie das Stromkabel ein, indem...
1. VEILIGHEIDSTIPS Dit apparaat is voor uw veiligheid conform de toepasselijke normen en regelgeving(Leidraden Laag Spanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu,...). GEBRUIKSVOORWAARDEN • Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het dient in normale gebruiksomstandigheden gebruikt te worde...
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK UITPAKKEN • Haal uw apparaat uit de verpakking, bewaar uw garantiebon en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u uwapparaat voor de eerste keer gaat gebruiken. TIPS EN VOORZORGSMAATREGELEN • Het snoer dient voor elk gebruik geheel uitgerold te worden.• U dient te v...
AANSLUITEN VAN HET SNOER EN AANZETTEN VAN HET APPARAAT • Rol het snoer helemaal uit, sluit uw stofzuiger aan - fig.6 en druk op het aan/uit pedaal (2) - fig. 7.• Stel de zuigkracht in:- met de elektronische vermogensregelaar* (3): draai de knop van de elektronische regelaar * om de zuigkracht in tes...
NL * Afhankelijk van het model: het gaat om modelspecifieke voorzieningen of als optie verkrijgbare accessoires. • Werp het microfilter* (12) in de vuilnisemmer - fig. 33c en vervang het door een nieuw microfilter (REF. ZR0046 01).• Plaats het nieuwe microfilter* (12) op het beschermrooster van de m...
GARANTIE • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik; in het geval van oneigenlijk gebruik of vangebruik niet conform met de gebruiksaanwijzing kan het merk niet aansprakelijk worden gesteld en wordt degarantie nietig verklaard.• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voorda...
1. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονι-σμούς (Οδηγίες περί Χαμηλής τάσης, Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας, Περιβάλλοντος...). ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • Η ηλεκτρική σας σκούπα είναι ηλεκτρική συσκευή: πρέπει να χρησιμοποιεί...
3. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ • Αφαιρέστε τη συσκευασία της συσκευής σας, φυλάξτε το δελτίο εγγύησης και διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρή-σης πριν από την πρώτη χρήση. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • Πριν από κάθε χρήση, πρέπει να ξετυλίξετε εντελώς το καλώδιο.• Μην το τσακίζετε κα...
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Ξετυλίξτε όλο το καλώδιο, συνδέστε την ηλεκτρική σας σκούπα στο ρεύμα - fig.6 και πατήστε τον διακόπτη on/off (2) - εικ. 7• Ρυθμίστε την ένταση της αναρρόφησης:- με τον ηλεκτρονικό διακόπτη έντασης* (3): περιστρέψτε το κουμπί του ηλεκτρονικού διακ...
• Αφαιρέστε τη βάση του διαχωριστή σκόνης (16) - εικ. 22.• Απασφαλίστε και στη συνέχεια αφαιρέστε τον διαχωριστή σκόνης (15) ακολουθώντας τη φορά απασφάλισης( ) - εικ. 23. • Κατόπιν, πλύνετε το δοχείο σκόνης (13), τη βάση του διαχωριστή σκόνης (16) και τον διαχωριστή σκόνης (15) με κα-θαρό νερό ή νε...
• Τοποθετήστε το καινούργιο μικροφίλτρο* (12) στην σχάρα προστασίας του μοτέρ (11).• Τοποθετήστε τις προεξοχές της σχάρα προστασίας του μοτέρ (11) μέσα στις εγκοπές της βάσης του δοχείουσκόνης (7) - εικ. 33d.• Ασφαλίστε την σχάρα προστασίας του μοτέρ (11) - εικ. 33e.• Βεβαιωθείτε ότι το μικροφίλτρο*...
ΕΓΓΥΗΣΗ • Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση μη εγκεκριμένης χρήσης ή μησυμβατής με τις οδηγίες χρήσης, η εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη και η εγγύηση ακυρώνεται.• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή σας: η Ro...
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Aby bola zabezpečená Vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a nariadeniam(smernici o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ap.). PODMIENKY POUŽÍVANIA • Tento vysávač patrí medzi elektrické prístroje: musí sa používať v normálnyc...
3. PRED PRVÝM POUŽITÍM VYBALENIE • Pristroj vybaľte, odložte si záručný list a pred prvým použitím vysávača si pozorne prečítajte návod na použitie. RADY A PREVENTÍVNE OPATRENIA • Pred každým použitím je potrebné kábel úplne vytiahnuť.• Dbajte na to, aby sa nezachytil ani neotieral o ostré hrany.• A...
Dôležité upozornenie!Pristúpte k čisteniu kazety filtra HEPA (14): čierny penový filter (14a) a filter HEPA (14b) čistite každý mesiac. • Hadicu (19) vyberte z nasávacieho otvoru (9) - obr. 2.• Otvorte veko vysávača (8).• Pomocou úchopnej časti (13a) vyberte prachovú nádobu (13) z príslušného priest...
• Mechanický regulátor výkonu je otvorený: zatvorte mechanický regulátor výkonu na trubke.• Skontrolujte, či je prachová nádoba (13) správne umiestnená v príslušnom priestore pre prachovú nádobu (7). AK SA VEKO NEDÁ ZATVORIŤ • Skontrolujte, či je prachová nádoba (13) správne umiestnená v príslušnom ...
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K zajištění bezpečnosti je tento spotřebič ve shodě s platnými normami a předpisy (Směrnice nízkého napětí,elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí ...). PODMÍNKY POUŽITÍ • Vysavač je elektrický spotřebič: je nutné jej používat v běžných užitných podmínkách.• Spotřeb...
RADY A DOPORUČENÍ • Před každým použitím musí být přívodní šňůra úplne odvinutá.• Přesvědčte se aby se přívodní šňůra nezablokovala nebo nepřišla do kontaktu s ostrými hranami.• Pokud používate prodlužovací šňůru, ubezpečte se, že je v dokonalém stavu a uzpůsobena výkonu Vašeho vysavače.• Váš vysava...
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Důležité upozornění: Před údržbou nebo čištěním vysavače jej vždy vypněte a odpojte od sítě. 1. VYPRÁZDNĚTE A VYČISTĚTE SCHRÁNKU NA PRACH (13) A ČERNÝ PĚNOVÝ FILTR (14a) • Vyndejte hadici (19) ze sacího otvoru (9) - obr. 2.• Otevřete kryt (8) svého vysavače - obr. 14.• Vyjměte sc...
Důležité upozornění!Kazetu HEPA filtru (14): černý pěnový filtr (14a) a HEPA filtr (14b) čistěte každý měsíc. • Vyndejte hadici (19) ze sacího otvoru (9) - obr. 2.• Otevřete kryt (8) svého vysavače.• Vyjměte schránku na prach (13) z úložného prostoru (7) pomocí místa pro uchopení (13a) - obr. 15.• Z...
1. BIZTONSÁGI TANÁCSOK Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektro-mágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek). HASZNÁLATI FELTÉTELEK • Az Ön porszívója egy elektromos készülék: normál használat...
3. ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT KICSOMAGOLAS • Csomagolja ki a készüléket, őrizze meg a garancialapot, és a készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSK • Minden használat előtt tekerje le teljesen a tápkábelt.• Ne csipje be, es ne helyezze éles tár...
(10. ábra). A kábeltekercselő pedál (4) megnyomásával tekerje fel a tápkábelt (11. ábra).• A szívófejet helyezze a készülék alján található tárolórekeszbe (1b) (12. ábra), függőleges pozícióba (22).• A szívófejet helyezze a készülék hátán található tárolórekeszbe (1a) (13. ábra), vízszintes pozíciób...
1. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe,przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...). WARUNKI UŻYTKOWANIA • Odkurzacz ten jest urządzeniem elektrycznym: musi być ...
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Ważne: Przed czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 1. OPRÓŻNIJ I WYCZYŚĆ POJEMNIK NA KURZ (13) I CZARNY FILTR PIANKOWY (14a) • Wyjmij wąż (19) z otworu zasysania (9) - rys. 2.• Otwórz pokrywę (8) odkurzacza - rys.14.• T...
• Wyjmij wąż (19) z otworu zasysania (9) - rys. 2.• Otwórz pokrywę (8) odkurzacza.• Trzymając pojemnik na kurz (13) za uchwyt (13a), wyjmij go z komory (7) - rys. 15.• Pociągnij jednocześnie za zatrzaski otwierania kasety z filtrem HEPA (13d) - rys. 19a.• Oddziel czarny filtr piankowy (14a) od filtr...
• Sprawdź, czy pojemnik na kurz (13) jest dobrze zainstalowany w komorze pojemnika na kurz (7). JEŻELI NIE ZAMYKA SIĘ POKRYWA • Sprawdź, czy pojemnik na kurz (13) jest dobrze zainstalowany w komorze pojemnika na kurz (7). JEŻELI TRUDNO JEST PRZEMIEŚCIĆ SSAWKĘ • Otwórz mechaniczny regulator mocy w rę...
1. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба(Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната средаи др.). УСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА • Вашата прахосмукачка е електрически уред: тря...
3. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА РАЗОПАКОВАНЕ • Разопаковайте уреда, запазете гаранционния талон и прочетете внимателно ръководството за употреба преди първатаупотреба на уреда. СЪВЕТИ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Преди всяка употреба захранващият кабел трябва да бъде напълно развит.• Не го застъпвайте и не го оста...
- с механичния регулатор на мощността на накрайника: отворете подвижния капак на курсора за регулиране, за данамалите ръчно засмукващата мощност, напр. : върху фини повърхности - фиг. 9. ПРИБИРАНЕ И ПРЕНАСЯНЕ НА УРЕДА • След употреба спрете прахосмукачката, като натиснете педала за включване/изключв...
• Поставете аксесоара* (18 b ) в резката на заключващия механизъм на носача на сепаратора за прах (17) – фиг. 20. • Затворете, като завъртите в посоката на затваряне ( ) – фиг. 27. • Щракнете касетъчния филтър HEPA (14) ( черен дунапренен филтър (14 a ) + филтър HEPA (14b)) в контейнера – фиг. 28 a....
АКО ПРАХОСМУКАЧКАТА НЕ СЕ ЗАДЕЙСТВА • Уредът не е включен в захранването: проверете дали уредът е включен правилно в електрическата мрежа. АКО ПРАХОСМУКАЧКАТА НЕ ЗАСМУКВА • Някоя приставка или гъвкавата тръба (19) са запушени: отпушете приставката или гъвкавата тръба (19).• Уверете се, че контейнера...
BG 7. ПРИСТАВКИ* 8. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА • Съгласно действащата нормативна уредба всеки неизправен уред трябва веднага да бъдеизваден от употреба: изключете уреда от захранването и отрежете кабела, преди да го изхвърлите.• Опазване на околната среда: Директива 2002/95/ЕО.Да участваме в опазван...
1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele privindechipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.). CONDIŢII DE UTILIZARE • Aspiratorul dumneavoastră este un ...
• În poziţie orizontală, aşezaţi capul de aspirare în locaşul său de depozitare (22) din spatele aparatului (1a) - fig. 13.• Transportaţi aspiratorul cu uşurinţă, datorită mânerelor sale pentru transport (6a sau 6b) sau a bretelei* (28). 5. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Important: Opriţi şi scoateţi apa...
Dacă problema persistă, schimbaţi sistemul de filtrare (vezi capitolul CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA).• Variatorul electronic de putere (3) este în poziţie min.: măriţi puterea cu ajutorul variatorului electronicde putere (exceptând cazul în care aspiraţi ţesături fragile).• Variatorul mecanic de putere...
1.VARNOSTNI NASVETI Za zagotavljanje varnosti naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetnozdružljivost, okolje…). POGOJI ZA UPORABO • Vaš sesalnik je električna naprava: uporabljati ga je treba pod normalnimi pogoji za uporabo.• Napravo uporabljajte...
5. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Važno: Pred vzdrževanjem ali čiščenjem sesalnika ga vedno izključite in izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice. 1. IZPRAZNITE IN OČISTITE POSODO ZA PRAH (13) IN ČRNI PENASTI FILTER (14 a) • Prožno cev (19) izvlecite iz sesalne odprtine (9) - sl. 2.• Odprite pokrov (8) sesaln...
• Odprite pokrov (8) sesalnika.• Posodo za prah (13) odstranite iz njenega prostora (7) s pomočjo oprijemalnega območja (13 a) - sl. 15.• Istočasno povlecite sponke za odpiranje kasetnega filtra HEPA (13 d) - sl. 19 a.• Ločite črni penasti filter (14 a) od filtra HEPA (14 b) - sl. 19 b.• Vrnite filt...
ČE SE POKROV NE ZAPIRA • Preverite ali je posoda za prah (13) pravilno nameščena v svoj prostor (7). ČE JE TEŽKO PREMIKATI SESALNI NASTAVEK • Odprite mehanični gumb za izbiro moči* na ročaju ali zmanjšajte moč.• Preverite ali položaj (uvlečena krtača/ izvlečena krtače) sesalnega nastavka za vsa tla ...
1. SIGURNOSNI SAVJETI Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskojkompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okolišu...). SAVJETI KOD UPORABE • Vaš usisivač je električni uređaj : on se mora koristiti u normalnim uvjet...
5. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Važno : Uvijek isključite uređaj i iskopčajte ga iz struje prije održavanja ili čišćenja. 1. ISPRAZNITE I OČISTITE KUTIJU ZA PRAŠINU (13) I CRNI PJENASTI FILTER (14a) • Izvucite cijev (19) iz otvora za usisavanje (9) - sl. 2.• Otvorite poklopac (8) svog usisavača - sl.14.• I...
AKO SE POKLOPAC NE ZATVARA • Provjerite da je kutija za prašinu (13) dobro postavljena u pretinac spremnika za prašinu (7). AKO SE NASTAVAK USISAVAČA TEŠKO POMIČE • Otvorite mehanički regulator snage na drški usisavača ili smanjite snagu.• Provjerite da položaj (uvučena / izvučena četka) nastavka za...
1. SAVETI ZA BEZBEDNOST Radi Vaše sigurnosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i propisama (Direktiva za niski napon, elektromagnetnukompatibilnost, životnu sredinu...) USLOVI KORIŠĆENJA • Usisivač je električni aparat: treba ga koristiti u uobičajenim uslovima.• Koristite i odložite...
1. SIGURNOSNI SAVJETI Za vašu sigurnost, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompati-bilnosti, okolišu...). SAVJETI KOD UPOTREBE • Vaš usisivač je električni aparat : on se mora koristiti u normalnim uslovima upotrebe.• Aparat koristi...
1. ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і регламентам (Директиви про низькі напруги,електромагнітну сумісність, навколишнє середовище та ін.). УМОВИ ВИКОРИСТАННЯ • Ваш пилосос є електричним приладом і тому повинен використовуватись у звичайних умовах викорис...
3. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ РОЗПАКУВАННЯ • Розпакуйте прилад, збережіть гарантійний талон і перед першим використанням вашого приладу уважнопрочи-тайте цю інструкцію. ПОРАДИ І ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Перед кожним використанням електрошнур необхідно повністю розмотати.• Стежте за тим,щоб він ніде не затиска...
ручку електронного регулятора потужності*: у положення «max» для чищення підлоги і у положення «min»для чищення меблів і делікатних тканин – рис. 8.- за допомогою механічного регулятора потужності: слід відкрити віконце регулятора і при потребі зменшитивручну потужність всмоктування, наприклад, при ...
ЧИЩЕННЯ ПИЛОСОСУ • Протріть корпус приладу й аксесуари м'якою вологою тканиною, потім висушіть.• Протріть кришку сухою тканиною - мал. 34.• Не використовуйте агресивні або абразивні чистячі засоби для догляду за приладом. 6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Важлива примітка: Як тільки ваш пилосос почне працюв...
UA * Залежно від моделі: йдеться про обладнання для окремих моделей або про додаткове приладдя. 7. ПРИЛАДДЯ* 8. НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ • Відповідно до чинних норм будь-який прилад, що більше не використовується, необхідно зробити остаточно непри-датним для використання: перед тим як викинути прилад, ...
1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует действующим нормам и стандартам (директивы, касаю-щиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и др.). РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Данный пылесос является электрически...
3. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РАСПАКОВКА ПРИБОРА • Достаньте прибор из упаковки, сохраните гарантийный талон и внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации передтем, как впервые пользоваться прибором. СОВЕТЫ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ • Перед каждым использованием полностью разматывайте шнур питания.• Сл...
- с помощью электронного регулятора мощности* (3): поверните кнопку электронного бесступенчатого регулятора*,для того чтобы выставить необходимую мощность всасывания пыли: ближе к положению « max » для чистки полов и ближе к положению « min » для чистки мебели и нежных тканей - рис. 8. - с помощью м...
• Установите новый микрофильтр* (12) на защитную решетку двигателя (11).• Поместите выступы, расположенные на защитной решетке двигателя (11), в пазы отделения для пылесборника (7) -рис. 33 d. • Заблокируйте защитную решетку двигателя (11) - рис. 33 e. • Убедитесь в правильном положении микрофильтра...
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно. 7. АКСЕССУАРЫ* 8. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ • Согласно действующему законодательству, все приборы, вышедшие из употребления, должны быть приведены в состояниеоко...
1. GÜVENLİK ÖNERİLERİ Güvenliiniz için bu cihaz uygulanabilir norm ve yönetmeliklere (Düşük gerilim, elektro manyetikuyum, çevre yönetmelikleri) uygundur. KULLANIM ÖNERİLERİ • Elektrikli süpürgeniz elektrikli bir cihazdır: normal kullanım koşullarında kullanılması gerekmektedir.• Çocukların ulaşamay...
3. İLK KULLANIM ÖNCESİNDE PAKETİ AÇMA • Cihazınızın ambalajını açın, garanti belgenizi saklayın ve cihazınızı ilk defa kullanmadan önce kullanımkılavuzunu dikkatlice okuyun. ÖNERİLER VE TEDBİRLER • Her kullanımdan önce, kordonun tamamen açılması gerekmektedir.• Kordonu sıkıştırmayın ve keskin yerler...
1. 安全事項 為了確保您的安全,此吸塵機符合現行的標準和法規(包括低電壓指令、電磁兼容、環境保護等標準)。 使用條件 • 此吸塵機是電器:應當在正常操作條件下使用。 • 吸塵機在使用中以及放置後請勿讓兒童接近。吸塵機運轉時絕對不可走開。 • 請勿將吸咀或吸管接近眼睛和耳朵。 • 請勿用吸塵機去吸潮濕的表面、水或者其他任何液體、發熱的物質、極細物質(石膏、水泥、灰燼……)、大塊鋒 利碎片(玻璃)、有害物質(溶劑、除垢劑……)、腐蝕性物質(硫酸、清洗劑……)、易燃易爆物品(含燃油或酒精)。 • 絕不可將吸塵機放入水中,也不要讓水撒到吸塵機上,請勿將吸塵機放置在室外。 • 如果吸塵機被摔跌過,並出...
2. 清理HEPA過濾網 (14b) 我們呼吸的空氣中含有可能引起過敏的微粒:如蟎蟲的幼蟲和排泄物、霉菌、花粉、煙塵、動物的殘留物(毛、皮、唾液、尿液)。一些極為 细 小的顆粒進入人的呼吸系 统 内部,會引起感染,影響整個呼吸系 统 的機能。 HEPA過濾網 (High Efficiency Particulate Air Filter, 即空氣微粒高效過濾網),可以過濾最 细 小的顆粒。 通過HEPA過濾網的空氣讓室内更加清新健康。 重要事項 !請每月清理HEPA過濾網盒(14) : 黑色海綿過濾網(14a) 和HEPA過濾網(14b)。 • 請拔掉軟喉接口處(9)的軟喉(19) - 圖2。• ...
RC 7. 配件產品* 8. 環境保護 • 根據現行的規定,任何無法使用的電器必須經過處理並徹底消除使用可能性:在 棄之前要切斷電源和割斷電線。 • 環境保護: 2002/95/CE 指令 積極參與環境保護! 此吸塵機含有多種有價 值 或可回收材料。 請將本產品交到回收點以便不同材料得到回收處理。 配件產品* 家具專用吸咀(見所附地址名單) 帶毛刷窄口吸咀(見所附地址名單) 地板專用吸咀 細渦輪吸刷 渦輪吸刷 用途 吸除家具上的灰塵。 吸除角落和很難到達的地方 用於很容易劃傷的地面 吸除家具織物深層灰塵 吸除地毯和軟墊中的線和動物毛髮 配件裝配 將吸咀接到吸管頂端。 將毛刷窄口吸咀接到吸管...
Rowenta Vacuums Manuals
-
Rowenta RH1129WO
User Manual
-
Rowenta RH1238WO
User Manual
-
Rowenta RH1239WO
User Manual
-
Rowenta RH8548R1 AIR FORCE
User Manual
-
Rowenta RH877101 AIR FORCE EXTREME
User Manual
-
Rowenta RO1717R1 COMPACTEO
User Manual
-
Rowenta RO1721R1 COMPACTEO
User Manual
-
Rowenta RO1755R1 COMPACTEO
User Manual
-
Rowenta RO1767R1 COMPACTEO UPGRADE
User Manual
-
Rowenta RO1783R1 COMPACTEO UPGRADE
User Manual
-
Rowenta RO1795R1 COMPACTEO UPGRADE
User Manual
-
Rowenta RO332101 MINI SPACE CYCLONIC
User Manual
-
Rowenta RO334901 MINI SPACE CYCLONIC
User Manual
-
Rowenta RO342301 VAC CLEANER COMPACTEO CYCLONIC
User Manual
-
Rowenta RO344901 COMPACTEO CYCLONIC
User Manual
-
Rowenta RO346301 COMPACTEO CYCLONIC
User Manual
-
Rowenta RO362301 COSMO
User Manual
-
Rowenta RO4421R1 SILENCE FORCE COMPACT
User Manual
-
Rowenta RO4427R1 SILENCE FORCE COMPACT
User Manual
-
Rowenta RO4449R1 SILENCE FORCE COMPACT
User Manual