Philips GC3111 - Manuals
Philips GC3111 Iron – User Manual, Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Philips GC3111
Summary
GC3100 SERIES EnGlISh 4 Български 11 Čeština 0 eesti 8 Hrvatski 35 Magyar 43 ҚазаҚша 51 Lietuviškai 60 Latviešu 68 PoLski 76 roMână 84 русский 9 sLovensky 101 sLovenšČina 109 srPski 117 українська 15
4 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger Never imm...
Before first use 1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate. Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate. Preparing for use Filling the water tank Do not put perfume, vinegar, s...
4 When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing. During ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperature. using the appliance Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first t...
1 Press and release the steam boost button. vertical steam boost (specific types only) 1 The steam boost function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, cur tains etc. Never direct the steam at people. Drip stop (specif...
If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. Note: If the temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Cleaning and maintenance Cleaning 1 Set ...
11 увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в ...
и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Преди първата употреба 1 Свалете всякакви лепенки или защитно фолио от гладещата плоча. Загрейте ютията до максимална температура и гладете в продължение на няколко минути върху влажна къ...
на плата, за да избегнете образуване на лъскави петна. За да избегнете петната, избягвайте използването на функцията за пръскане. Започнете гладенето с изделия, които изискват най-ниската температура на гладене, например такива от синтетични влакна. 3 Включете щепсела в заземен контакт. 4 Когато инд...
Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да навлажните гладения артикул. Парен удар Функцията за допълнителна пара помага за отстраняване и на най- упоритите гънки. Функцията за допълнителна пара може да се използва само при температурни настройки между 2 и MAX. 1 Натиснете и освободете бутона ...
автоматична система за премахване на накип (само за определени модели) 1 Вградената система за премахване на накип намалява отлагането на накип и осигурява по-дълъг живот на ютията. Функция за автоматично изключване (само за определени модели) Функцията за автоматично изключване автоматично изключва...
Функция за почистване на накип Можете да използвате функцията Calc-Clean за отстраняване на накип и замърсявания. Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици. Ако водата във вашия район е много твърда (т. е. по време на гладене от гладещата повърхност падат люспици), използвайте фун...
Изпразнете водния резервоар. 3 Навийте кабела около предназначената за това част. 4 Съхранявайте ютията поставена върху петата й на безопасно и сухо място. Опазване на околната среда След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в оф...
0 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budouc...
Zahřejte žehličku na maximální teplotu a přežehlete kousek vlhké textilie, abyste odstranili všechny zbytky nečistot z žehlicí plochy. Příprava k použití naplnění nádržky na vodu Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, chemicky upravov...
4 Když kontrolka teploty zhasne, vyčkejte ještě chvíli, než začnete se žehlením. Během žehlení se kontrolka teploty občas rozsvítí. Znamená to, že se žehlička ohřívá na nastavenou teplotu. Použití přístroje Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy zmizí. Ž...
1 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu. vertikální parní impuls (pouze některé typy) 1 Funkci parního impulsu je možné použít také při držení žehličky ve vertikální poloze. To je užitečné při odstraňování přehybů u zavěšených oděvů, záclon atd. Nikdy nemiřte párou na jiné osoby. Funkce Drip...
Po automatickém vypnutí žehličky začne blikat čer vená kontrolka automatického vypnutí. Chcete-li, aby se žehlička znovu ohřála: 1 Zdvihněte žehličku a mírně s ní pohněte. Červená kontrolka automatického vypnutí zhasne. Pokud teplota žehlicí plochy poklesla pod nastavenou teplotu, rozsvítí se kontro...
ochrana životního prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. Záruka a servis Pokud budete potřebovat ser vis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku...
8 sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja ter vitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. ohtlik Ärge kunagi kastke triikr...
ettevalmistus kasutamiseks veepaagi täitmine ärge pange veepaaki lõhnaõli, äädikat, tärgeldamis-, katlakivieemaldamis- , triikimisvedelikke, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid keemilisi vahendeid.Ärge kunagi kastke triikrauda vette. 1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinako...
seadme kasutamine Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti. auruga triikimine 1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett. Valige soovitatav triikimistemperatuur (vt ptk „Ettevalmistus kasutamiseks”, lõik „Temperatuuri seadistamine”). 3 Valige sobiv aurusea...
vertikaalne lisaauru voog (ainult teatud mudelitel) 1 Aurudoosi funktsiooni võite rakendada ka püstiasendis triikrauaga triikides. Seda saab kasutada kor tsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt, kardinatelt jms. Ärge kunagi suunake aurujuga inimeste poole. tilgalukusti (ainult teatud mudelitel) See...
Tühjendage veepaak. 3 Kerige toitejuhe ümber juhtme hoidiku. 4 Hoiustage triikraud oma kannale turvalisse ja kuiva kohta. keskkonnakaitse Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümber töötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks. ...
35 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe. opasnost Ni...
Prije prvog korištenja 1 Uklonite bilo kakvu naljepnicu ili zaštitnu foliju s površine za glačanje. Ostavite glačalo da se zagrije do najviše temperature i nekoliko minuta prelazite njime preko vlažne tkanine kako biste uklonili ostatke s površine za glačanje. Priprema za korištenje Punjenje spremni...
4 Kad se indikator temperature isključi, pričekajte neko vrijeme prije nego što počnete glačati. Indikator temperature se povremeno uključuje i isključuje tijekom glačanja, što znači da se glačalo zagrijava na postavljenu temperaturu. korištenje aparata Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ...
1 Pritisnite i otpustite gumb za dodatnu količinu pare. okomiti mlaz pare (samo neki modeli) 1 Dodatna količina pare se može koristiti i kad je glačalo u okomitom položaju. To je korisno za uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd. Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima. Zaustavl...
Cr veni indikator automatskog isključivanja treperi, što znači da je glačalo isključeno uz pomoć funkcije automatskog isključivanja. Ako želite da se glačalo opet zagrije: 1 podignite glačalo ili ga lagano pomaknite. Crveni se indikator automatskog isključivanja isključuje. Ako se temperatura površi...
Zaštita okoliša Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša. Jamstvo i servis U slučaju da vam je potreban ser vis ili informacija ili imate neki problem, ...
43 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra...
előkészítés a víztartály feltöltése Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat és vegyileg mésztelenített vizet a víztartályba.Ne merítse a vasalót vízbe. 1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. Állítsa a gőzszabályzót ...
a készülék használata Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. gőzölős vasalás 1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban. Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőmérséklet beállítása” c. részét). 3 Válassza ...
Függőleges gőzlövet (csak bizonyos típusoknál) 1 A gőzlövet funkció a vasaló függőleges helyzetében is használható. Lehetővé teszi a gyűrődés eltávolítását felfüggesztett textíliából, függönyből. Ne irányítsa a gőzt emberek felé. Cseppzáró rendszer (bizonyos típusoknál) A vasaló cseppzáró funkcióval...
tisztítás és karbantartás tisztítás 1 Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel. A vasalótalp épségéne...
tárolás 1 Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. Ürítse ki a víztartályt. 3 Csévélje a hálózati kábelt a kábeltárolóra. 4 A vasalót függőleges helyzetbe állítva tárolja, biztonságos és száraz helyen. környezetvédelem A felesle...
Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi utasítások alkalmazásával, forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló hálózati du...
51 кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз. Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қо...
таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді. алғашқы рет қолданар алдында 1 Астыңғы табанына жабыстырылған жапсырмалар мен қорғауыш фольганы алып тастаңыз. Үтікті ең жоғарғы температураға дейін қыздырып, дымқыл шүберектің үстінен бірнеше рет жүргізіп алыңыз, сонда асты...
Жібек, жүн және синтетикалық маталарды, жылтырап кетпес үшін, ішінен үтіктеген дұрыс. Дақтар қалмас үшін, су шашу қызметін қолданбаған дұрыс. Заттарды үтіктей бастағанда, алдымен төмен температурада үтіктейтін заттардан бастаңыз, мысалы: синтетикалық маталардан. 3 Құралды тек жерге тұйықталған, қабы...
автоматты түрде сөну функциясы (тек ерекше түрлерінде ғана) Электроникалық сөніп қалу қауіпсіздік қызметі, егер үтік біраз уақыт бойы қозғалтылмаған болса, ол автоматты түрде үтікті өшіреді. Қызыл автоматты түрде сөну жарығы жымыңдап, үтіктің автоматты түрде сөндірілу функциясы арқылы сөнгендігін бі...
ақаулықтарды табу Осы тармақта құралмен қолданғанда жиі кездесетін келел мәселелер жөнінде әңгіме жүреді. Егер сіз проблемаңызды шеше алмасаңыз, өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады. Келелі мәселе Ықтимал себептер Шешім Үтік тоққа қосылған болып, оның астыңғы т...
60 Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį var totojo vadovą ir saugokite jį, nes j...
Prieš pirmąjį naudojimą 1 Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę. Leiskite lygintuvui įkaisti iki maksimalios temperatūros ir kelias minutes braukykite juo gabalėlį drėgno audinio, kad nuvalytumėte nuo lygintuvo pado bet kokius likučius. Paruošimas naudoti vandens bakelio pripildymas ...
4 Kai užges temperatūros lemputė, truputį palaukite, ir tik tada pradėkite lyginti. lyginant lemputė kar tais užsidega. Tai rodo, kad lygintuvas kaista iki reikiamos temperatūros. Prietaiso naudojimas Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai netrukus liausis. Lygi...
1 Paspauskite ir atleiskite garo srovės mygtuką. vertikali garo srovė (tik specifiniuose modeliuose) 1 Garo srovės funkcija galima naudotis ir tada, kai lygintuvą laikote vertikalioje padėtyje. Tai labai patogu, jei norite pašalinti raukšles nuo kabančių drabužių, užuolaidų ir pan. Niekada nenukreip...
Raudonos automatinio išsijungimo lemputės mirksėjimas rodo, kad lygintuvas buvo išjungtas naudojant automatinio išsijungimo funkciją. Kad lygintuvas vėl imtų kaisti: 1 Pakelkite lygintuvą arba truputį jį pajudinkite. Raudonas automatinio išsijungimo indikatorius užgęsta. Jei lygintuvo pado plokštės ...
6 Lygintuvą laikydami virš kriauklės, paspauskite ir laikykite nuspaudę nuosėdų šalinimo mygtuką bei atsargiai judinkite lygintuvą pirmyn ir atgal. Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei jų yra) bus išplauti. 7 Kai visas bakelio vanduo bus išnaudotas, atleiskite nuosėdų...
aplinka Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Phi...
68 ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/ welcome. svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatītie...
Ļaujiet gludeklim uzkarst līdz maksimālajai temperatūrai un vairākas minūtes pagludiniet mitru drānu, lai notīrītu no gludināšanas virsmas iesaiņojuma pārpalikumus. sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens noņemšanas līdzekļus, glud...
4 Kad temperatūras lampiņa izdziest, pagaidiet brīdi, pirms sākat gludināšanu. Gludināšanas laikā temperatūras signāllampiņa periodiski iedegas. Tas norāda, ka gludeklis uzkarst līdz vajadzīgajai temperatūrai. ierīces lietošana Piezīme. Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilg...
1 Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu. vertikāls papildu tvaiks (tikai atsevišķiem modeļiem) 1 Papildu tvaika strūklas funkciju iespējams izmantot arī turot gludekli vertikāli. Tas palīdz izgludināt krokas no pakarinātiem apģērbiem, aizkariem u. c. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkie...
Automātiskās izslēgšanās indikators mirgo norādot, ka automātiskās izslēgšanas funkcija ir izslēgusi gludekli. Lai gludeklis atkal uzkarstu: 1 Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet. Sarkanais automātiskās izslēgšanās indikators izdziest. Ja gludināšanas virsmas temperatūra ir samazinājusies lī...
vides aizsardzība Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkār tējo vidi. garantija un apkalpošana Ja ir nepieciešams ser viss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apm...
76 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i z...
użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy. Przed pierwszym użyciem 1 Usuń wszystkie nalepki i folię ochronną ze stopy żelazka. Aby usunąć wszystkie zanieczyszczenia ze stopy żelazka, rozgrzej żelazko do maksymalnej temperatury i prasuj przez kilka minut wilgotną szmat...
3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. 4 Gdy wskaźnik temperatury zgaśnie, odczekaj chwilę przed rozpoczęciem prasowania. Podczas prasowania wskaźnik temperatur y będzie od czasu do czasu zapalał się. Oznacza to, że żelazko podgrzewa się do ustawionej temperatur...
Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza. Silne uderzenie pary Silne uderzenie par y pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia. Funkcji silnego uderzenia par y można używać wyłącznie przy ustawieniach temperatur y od 2 do „MAX”. 1 Wciśnij i zwolnij przycisk si...
automatyczny system antywapienny anti-Calc (tylko wybrane modele) 1 Wbudowany system antywapienny Anti-Calc zmniejsza wytwarzanie się kamienia i gwarantuje dłuższy czas eksploatacji żelazka. automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele) Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłącz...
3 Nawiń przewód sieciowy na żelazko. 4 Przechowuj żelazko ustawione na piętce w suchym i bezpiecznym miejscu. ochrona środowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowani...
84 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips. com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol Nu introdu...
Înainte de prima utilizare 1 Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă. Lăsaţi fierul de călcat să se încălzească până la temperatura maximă şi treceţi fierul peste o bucată de pânză uscată timp de câteva minute, pentru a îndepărta eventualele reziduuri de pe talpă. Pregătirea p...
4 După ce ledul pentru temperatură se stinge, aşteptaţi puţin înainte de a începe să călcaţi. În timpul călcării ledul de temperatură se aprinde din când în când. Aceasta arată că fierul se încălzeşte la temperatura corectă. utilizarea aparatului Notă: Din fierul de călcat poate ieşi fum când este f...
1 Apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru jet de abur. Jet de abur vertical (numai anumite modele) 1 Funcţia jet de abur poate fi utilizată şi când ţineţi fierul în poziţie verticală. Acest lucru este util pentru îndepăr tarea cutelor de pe haine suspendate, draperii etc. Nu direcţionaţi niciodată aburu...
Ledul roşu pentru oprire automată clipeşte pentru a indica faptul că fierul de călcat a fost oprit de funcţia de oprire automată. Pentru a permite încălzirea fierului din nou: 1 Ridicaţi sau deplasaţi uşor fierul. Ledul AUTO/OFF roşu se stinge. Dacă temperatura tălpii scade sub temperatura setată pe...
Protecţia mediului Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător. garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi...
9 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего испол...
Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными. Перед первым использовани...
Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. При использовании функции разбрызгивания, на изделии возможно появления пятен. Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется...
система автоматического удаления накипи (только у некоторых моделей) 1 Встроенная система удаления накипи снижает образование осадка и продлевает срок службы утюга. автоматическое отключение (только у некоторых моделей) Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически отключается, есл...
Функция очистки от накипи Calc-Clean Для удаления осадка и загрязнений можно применять функцию очистки от накипи. Используйте функцию очистки от накипи один раз в две недели. Если вода в вашей местности очень жесткая (в этом случае при глажении из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию очистки от н...
Слейте воду из резервуара для воды. 3 Намотайте шнур питания на приспособление для хранения шнура. 4 Храните утюг, установив его на задний торец корпуса, в сухом и безопасном месте. защита окружающей среды После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его ...
101 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre pou...
Pred prvým použitím 1 Zo žehliacej platne odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu. Žehličku nechajte zohriať na najvyššiu teplotu a prechádzajte ňou niekoľko minút po navlhčenej tkanine, aby ste odstránili všetky nečistoty z povrchu žehliacej platne. Príprava na použitie Plnenie zásobníka na vodu ...
4 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, chvíľu počkajte a potom začnite so žehlením. Počas žehlenia sa kontrolné svetlo nastavenia teploty občas rozsvieti. Znamená to, že žehlička sa zohrieva na nastavenú teplotu. Použitie zariadenia Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj ...
1 Stlačte a uvoľnite tlačidlo prídavného prúdu pary. Funkcia prídavného prúdu pary vo zvislej polohe (len určité modely) 1 Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť aj vtedy, keď žehličku držíte vo zvislej polohe. Používa sa na vyžehlenie visiaceho oblečenia, záclon a pod. Impulz pary nesmiete nik...
Blikajúce čer vené svetlo automatického vypnutia signalizuje, že žehličku vypla funkcia automatického vypnutia. Aby sa žehlička opäť zohriala: 1 Zodvihnite žehličku, alebo ňou zľahka pohnite. Červené svetlo automatického vypnutia zhasne. Ak teplota žehliacej plochy klesla pod nastavenú teplotu žehle...
3 Nastavte regulátor ovládania teploty na maximálnu teplotu. 4 Zariadenie pripojte do siete. 5 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete. 6 Žehličku podržte nad umývadlom, stlačte a podržte tlačidlo Calc- Clean na odstraňovanie vodného kameňa a jemne potraste žehličko...
109 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. nevarnost Likalnika n...
Priprava za uporabo Polnjenje zbiralnika za vodo V zbiralnik za vodo ne vlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje apnenca, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij. Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo. 1 Aparat izklopite in izključite. Nastavite parni regulator na položaj 0 (=b...
uporaba aparata Opomba: Med prvo uporabo se lahko iz likalnika pokadi. To traja le krajši čas. Likanje s paro 1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Nastavitev temperature”). 3 Nastavite primerno parn...
izpust pare v navpičnem položaju (samo pri določenih modelih) 1 Izpust pare lahko uporabite tudi, ko likalnik držite v navpičnem položaju. To je uporabno zlasti pri likanju visečih oblek, zaves itd. Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem. Preprečevanje kapljanja (samo pri določenih modelih) Likalnik...
Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje 1 Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. Z vlažno krpo in blagim (tekočim) čistilom obrišite apnenec in ostale usedline z likalne plošče. Da ohranite likalno ploščo gladko, se izogibajte stik...
3 Likalnik nežno premikajte preko krpe, da odstranite vse vodne madeže, ki se lahko naredijo na likalni plošči. 4 Preden likalnik shranite počakajte, da se ohladi. shranjevanje 1 Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. Izpraz...
117 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. opasnost Nikada ne uranjajte peglu...
Pre prve upotrebe 1 Sa grejne ploče skinite sve nalepnice i zaštitnu foliju. Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta prelazite njome preko parčeta vlažne tkanine, da biste uklonili eventualne naslage sa grejne ploče. Pre upotrebe Punjenje posude za vodu U posudu za vodu nemojte da...
4 Kada se kontrolna lampica isključi, sačekajte trenutak pre nego što počnete sa peglanjem. Tokom peglanja indikator temperature se uključuje s vremena na vreme. To pokazuje da se pegla zagreva do podešene temperature. upotreba aparata Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon n...
Pritisnite dugme za raspršivanje nekoliko puta da biste navlažili artikal koji treba da se pegla. Dodatna količina pare Dodatna količina pare pomaže u otklanjanju većih nabora. Funkcija dodatne količine pare može da se koristi samo ako je temperatura između 2 i MAX. 1 Pritisnite i otpustite dugme za...
automatski sistem za otklanjanje kamenca anti-Calc (samo neki modeli) 1 Ugrađeni sistem za otklanjanje kamenca Anti-Calc smanjuje naslage kamenca i garantuje duži radni vek pegle. Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli) Funkcija bezbednosnog automatskog isključivanja automatski isključ...
Upotrebljavajte Calc-Clean funkciju svake dve nedelje. Ukoliko je voda u vašem području izrazito tvrda (kada u toku peglanja iz grejne ploče ispadaju ljuspice), Calc-Clean funkciju treba češće koristiti. 1 Postavite regulator pare u položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite peglu da se...
3 Kabl za napajanje namotajte oko drške za odlaganje kabla. 4 Peglu odlažite u uspravnom položaju, na suvom i bezbednom mestu. Zaštita okoline Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprine...
15 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та збері...
розпилення, щоб запобігти виникненню плям. Починайте прасувати вироби, які потребують найнижчої температури, наприклад, вироби з синтетичних тканин. 3 Підключіть вилку до заземленої розетки. 4 Коли згасне індикатор температури, зачекайте трохи перед тим, як починати прасувати. Під час прасування інд...
Натисніть кнопку розпилення декілька разів, щоб зволожити тканину. Паровий струмінь Потужний паровий струмінь допоможе усунути важкі складки Функцію парового струменя можна використовувати лише за температури між 2 і MAX. 1 Натисніть і відпустіть кнопку подачі парового струменя. Вертикальне відпарюв...
система автоматичного видалення накипу (лише окремі моделі) 1 Вбудована система автоматичного видалення накипу знижує утворення накипу і гарантує подовження терміну служби праски. Функція автоматичного вимкнення (лише певні моделі) Система автоматичного вимкнення автоматично вимикає праску, якщо її ...
Використовуйте функцію видалення накипу Calc-Clean двічі на місяць. Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви виходять частки накипу), використовуйте цю функцію частіше. 1 Встановіть регулятор пари у положення 0, вийміть штепсель з розетки і дайте прасці охолонути. Заповніть ре...
3 Намотайте шнур живлення навколо пристрою для зберігання шнура. 4 Зберігайте праску на п’яті у безпечному та сухому місці. навколишнє середовище Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомага...
Manual Philips GC3111
Summary
Important Read these instructions for use carefully before using the appliance andsave them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds tothe local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Check the cord regularly for possible damage. ◗ Do not use th...
C 5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup. Do not fill the tank beyond the MAX indication. ◗ If the tap water in your area is very hard, we advise you to usedistilled water. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing additiveschemi...
C 3 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting you select is suitable for the ironing temperatureselected: - 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3 ) - 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) B The iron will start steaming as soon as the set...
Drip stop B Types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121,GC3115. This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automaticallystops producing steam when the temperature is too low to preventwater from dripping out of the soleplate. When this happens you mayhear a sound. Automatic a...
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact withmetal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals toclean the soleplate. 3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth. 4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after cleaning. Calc-clea...
Storage 1 Make sure the appliance is unplugged and set the steam control to position O. C 2 Empty the water tank. C 3 Let the iron cool down. Wind the mains cord around the cord storage facility and fix it with the cord clip. 4 Store the iron on its heel in a safe and dry place. Guarantee & serv...
Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch desGeräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späterenEinsichtnahme auf. ◗ Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebeneBetriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt,bevor Sie das Gerät anschließen. ◗ Überp...
C 2 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf). 3 Nehmen Sie die Kappe der Einfüllöffnung ab. 4 Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten. C 5 Füllen Sie mit dem Becher Leitungswasser in den Wasserbehälter, bis die Markierung MAX erreicht ist. Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die ...
Die gelbe Kontrolllampe leuchtet während des Bügelns in regelmäßigenAbständen auf. Der Gebrauch des Geräts Dampfbügeln 1 Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist. 2 Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe "Vorbereitung zum Gebrauch", Abschnitt "Einstellen de...
Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß hilft, har tnäckige Falten zu beseitigen.Die Dampfstoßfunktion kann nur bei Temperaturen zwischen 2 und MAX verwendet werden. C 1 Drücken Sie kurz die Dampfstoßtaste. Vertikaler Dampfstoß B Gerätetypen GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121,GC3117, GC3116, G...
C ◗ Das Bügeleisen wird automatisch ausgeschaltet, wenn es eine Zeitlang nicht bewegt wurde. ◗ Wenn sich das Bügeleisen automatisch ausgeschaltet hat, blinkt dierote Kontrolllampe. Erneutes Aufheizen des Bügeleisens:- Nehmen Sie das Bügeleisen in die Hand und bewegen Sie es ein wenig hin und her. - ...
C 3 Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung und fixieren Sie das Netzkabel mitder Kabelklammer. 4 Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position an einem sicheren und trockenen Ort auf. Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder tr...
Important Avant d'utiliser l'appareil, lisez soigneusement ces instructions etconser vez-les pour un usage ultérieur. ◗ Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique del'appareil correspond bien à la tension de votre secteur avant de lebrancher. ◗ Vérifiez le cordon d'alimentation régu...
C 2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). 3 Dévissez lentement le bouchon du réservoir. 4 Inclinez le fer en arrière. C 5 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet jusqu'au niveau maximum à l'aide du verre de remplissage. Ne remplissez pas le réser voir au-delà de l'...
Utilisation de l'appareil Repassage à la vapeur 1 Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir. 2 Sélectionnez la température de repassage conseillée (voir chapitre "Préparation à l'emploi", section "Réglage de latempérature"). C 3 Sélectionnez le réglage de vapeur app...
Défroissage vertical B Types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121,GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110.Uniquement. C 1 La fonction jet de vapeur peut être également utilisée en tenant le fer en position verticale. Il est utile pour enlever les faux plis des vêtements en positionver tical...
- Si le témoin reste éteint, cela signifie que la semelle est à bonne température. Vous pouvez commencer le repassage. Nettoyage et entretien Après le repassage 1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. 2 Les particules de calcaire et autres salissures peuvent être retirées de la semelle avec...
C 7 Tenez le fer au-dessus de l'évier, maintenez appuyé le bouton de la fonction auto-nettoyage et secouez légèrement le fer. De la vapeur et de l'eau bouillante sor tent ainsi par les trous de lasemelle en entraînant avec elles les impuretés. 8 Relâchez le bouton auto-nettoyage lorsque le réservoir...
Dépannage Ce chapitre résume les problèmes les plus courants problèmessusceptibles d'être rencontrés. Lisez les sections suivantes pour plus dedétails. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez leSer vice Consommateurs Philips de votre pays. F R A N Ç A I S 2 5
Waarschuwing Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaatgaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig tekunnen raadplegen. ◗ Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatjeovereenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u hetapparaat aansluit. ◗...
C 2 Zet de stoomregelaar op stand 0 (=geen stoom). 3 Open het klepje van de vulopening. 4 Houd het strijkijzer gekanteld. C 5 Vul het waterreservoir met kraanwater tot aan het maximumniveau met behulp van het vulkannetje. Vul het reser voir nooit verder dan de MAX-aanduiding. ◗ Als het kraanwater in...
Gebruik van het apparaat Stoomstrijken 1 Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit. 2 Stel de aanbevolen strijktemperatuur in (zie 'Temperatuur instellen' in het hoofdstuk 'Klaarmaken voor gebruik'). C 3 Zet de stoomregelaar op de gewenste stand. Zorg ervoor dat de stand die u instelt ...
Verticale stoomstoot B Types GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121,GC3117, GC3116, GC3115, GC3111 en GC3110. C 1 U kunt de stoomstootfunctie ook gebruiken als u het strijkijzer verticaal houdt. Zo kunt u kreuken verwijderen uit hangende kleren, gordijnen enz. Richt de stoom nooit op mensen....
- Als het oranje controlelampje gaat branden nadat u het strijkijzer heen en weer bewogen heeft, wacht dan totdat het uit is gegaanvoordat u begint te strijken. - Als het oranje controlelampje niet gaat branden nadat u het strijkijzer heen en weer bewogen heeft, dan heeft de zoolplaat nogde juiste t...
6 Haal de stekker uit het stopconctact nadat het oranje temperatuurcontrolelampje is uitgegaan. C 7 Houd het strijkijzer boven de gootsteen, houd de calc-clean knop ingedrukt en schud het strijkijzer voorzichtig heen enweer. Er zal stoom en kokend water uit de zoolplaat komen. Schilfer tjes enveront...
Garantie & service Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek danonze website ( www.philips.com ), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centrein uw lan...
Importante Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de usoy consér velas por si necesitara consultarlas en el futuro. ◗ Antes de conectar la plancha, compruebe si el voltaje indicado enla placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. ◗ Compruebe regularmente el...
C 5 Llene el depósito con agua del grifo hasta la indicación de nivel máximo, utilizando el recipiente de llenado. No llene el depósito por encima de la indicación "MAX". ◗ Si el agua del grifo es muy dura en su zona, le aconsejamos usaragua destilada. No eche perfume, vinagre, almidón, agen...
Cómo utilizar el aparato Cómo planchar con vapor 1 Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito del agua. 2 Seleccione la posición de temperatura de planchado recomendada (consulte el capítulo 'Cómo preparar la plancha',apartado 'Cómo ajustar la temperatura'). C 3 Seleccione la posición de v...
C 1 Presione y suelte el botón del chorro de vapor. Chorro de vapor vertical B Modelos GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121,GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110. C 1 También puede utilizar el chorro de vapor con la plancha en vertical. Es muy útil para eliminar las arrugas de prendas col...
C ◗ Un dispositivo electrónico de seguridad desconectaráautomáticamente la plancha si no se ha movido durante algúntiempo. ◗ El piloto rojo de desconexión automática comenzará a parpadearpara indicar que la plancha se ha desconectado por el dispositivoelectrónico de seguridad. Para que la plancha se...
2 Ajuste el control del vapor a la posición 0. 3 Llene el depósito del agua hasta el nivel máximo. No ponga vinagre ni otros agentes desincrustantes en el depósito deagua. C 4 Seleccione la temperatura máxima de planchado. 5 Enchufe el aparato a la red. 6 Desenchufe la plancha cuando el piloto de te...
C 3 Deje que la plancha se enfríe. Enrolle el cable de red alrededor del dispositivo para guardar el cable y fíjelo con la pinza. 4 Guarde siempre la plancha sobre su talonera y en un lugar seco y seguro. Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página webde P...
Importante Per maggior sicurezza, leggere attentamente le istruzioni e osser vare leillustrazioni prima di usare l'apparecchio. ◗ Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensioneindicata sulla placchetta corrisponda a quella della rete locale. ◗ Controllate periodicamente il cavo per ev...
C 2 Mettete il regolatore di vapore sulla posizione 0 (=Vapore escluso). 3 Aprite il tappo dell'apertura di riempimento. 4 Inclinate il ferro all'indietro. C 5 Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo, usando l'apposito misurino. Non superate l'indicazione MAX. ◗ Nel cas...
Come usare l'apparecchio Stiratura a vapore 1 Controllate che ci sia una quantità d'acqua sufficiente nel serbatoio. 2 C 3 Selezionate l'impostazione di vapore desiderata. Controllate che l'impostazione prescelta sia compatibile con la temperaturaselezionata: - 1-2 per vapore moderato (impostazione ...
C 1 Premete a più riprese il pulsante getto di vapore. Getto di vapore verticale B Mod. GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121,GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110. C 1 La funzione getto di vapore può essere usata anche tenendo il ferro in posizione verticale. Questo getto di vapore è util...
C ◗ Il dispositivo elettronico di spegnimento spegne automaticamenteil ferro se non viene mosso per alcuni minuti. ◗ La spia rossa auto-off inizia a lampeggiare per indicare che il ferroè stato spento dal dispositivo elettronico di sicurezza Per riaccendere il ferro:- Sollevate il ferro o muovetelo ...
C 4 Selezionate la temperatura massima di stiratura. 5 Inserite la spina nella presa di corrente. 6 Togliete la spina dalla presa di corrente dopo che si è spenta la spia arancione. C 7 Tenendo il ferro sul lavandino, tenete premuto il pulsante anticalcare e scuotete delicatamante il ferro avanti e ...
Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamodi visitare il nostro sito web: www.Philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere ilnumero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel...
Viktig Av sikkerhetshensyn bør du lese denne bruksanvisningen nøye og se påillustrasjonene før du begynner å bruke apparatet. ◗ Kontroller at spenningen som er angitt på merkeplaten, er densamme som nettspenningen før du kobler apparatet til strøm. ◗ Kontroller at nettledningen ikke er skadet. ◗ App...
C 5 Fyll vanntanken med vann fra springen til maksimalnivået ved hjelp av påfyllingskoppen. Fyll ikke vann over maksimalnivået. ◗ Hvis springvannet i området der du bor er veldig hardt, anbefalervi at du bruker destillert vann. Ha ikke parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmiddel, str yketilsetningerk...
C 3 Velg ønsket dampinnstilling. Pass på at dampinnstillingen er egnet for valgt stryketemperatur: - 1 - 2 for moderat damp (temperaturinnstillinger 2 til 3 ) - 3 - 4 for maksimal damp (temperaturinnstillinger 3 til MAX) B Str ykejernet begynner å produsere damp så snart det har nådd innstilttempera...
Dryppstopp B Type GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3115. Dette str ykejernet er utstyr t med en dr yppstoppfunksjon. Str ykejernetslutter automatisk å produsere damp når temperaturen er for lav, fordermed å hindre at vann dr ypper fra sålen. Når dette skjer, kan dethøres en lyd. Aut...
For å holde sålen glatt bør kontakt med metallgjenstander unngås. Brukaldri skuremidler, eddik eller andre kjemikalier til rengjøring av sålen. 3 Rengjør overdelen av strykejernet med en fuktig klut. 4 Fra tid til annen bør innsiden av vannbeholderen renses med vann. Tøm vannet ut etter rengjøringen...
Oppbevaring 1 Pass på at støpslet ikke står i stikkontakten, og at dampkontrollen står på 0. C 2 Tøm vannbeholderen. C 3 La strykejernet kjøles ned. Surr nettledningen rundt hælen på strykejernet og feste den med ledningsklipset. 4 Oppbevar alltid strykejernet stående på hælen på et sikkert og tørt ...
Tärkeää Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säästäkäyttöohje vastaisen varalle. ◗ Tarkasta, että laitteen arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallistaverkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. ◗ Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. ◗ Älä käytä lai...
C 5 Täytä vesisäiliö täyttöaukon kautta vesijohtovedellä. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. ◗ Jos paikallinen vesijohtovesi on hyvin kovaa, kannattaa käyttäätislattua vettä. Älä laita vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineitasiliämistä edistäviä lisäaineita, kemiallis...
C 3 Valitse sopiva höyryasetus.Varmista, että valitsemasi höyryasetus sopii valitulle silityslämpötilalle: - 1 - 2 kohtalaisesti höyr yä (lämpötila-asetukset 2 - 3 ). - 3 - 4 runsaasti höyr yä (lämpötila-asetukset 3 - MAX). B Höyr yrauta alkaa tuottaa höyr yä heti, kun asetettu lämpötila onsaavutett...
Tippalukko B Mallit GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121,GC3115. Tässä höyr yraudassa on tippalukko: höyr yrauta lakkaa automaattisestituottamasta höyr yä, kun lämpötila on liian matala, ettei pohjasta alatippua vettä. Kun tämä tapahtuu, saatat kuulla äänen. Automaattinen anti-calc-järjest...
Säilytys 1 Varmista, että pistotulppa on irti pistorasiasta ja aseta höyrynvalitsin asentoon 0. C 2 Tyhjennä höyrysäiliö. C 3 Anna höyryraudan jäähtyä. Kierrä liitosjohto höyryraudan ympärille ja kiinnitä pidikkeellä. 4 Säilytä höyryrauta pystyasennossa turvallisessa ja kuivassa paikassa. Takuu &...
Vigtigt Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tagesi brug første gang, og gem den til eventuelt senere brug. ◗ Inden strygejernet tilsluttes første gang, kontrolleres det, atspændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokalenetspænding. ◗ Kontrollér med jævne mellemru...
C 5 Fyld vandtanken med postevand til max. niveau ved hjælp af det medfølgende bæger. Fyld aldrig mere vand i end til MAX-markeringen. ◗ Hvis vandet i dit område er meget hårdt, anbefales det at brugedestilleret vand. Hæld aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, str ygetilsætningkemisk ...
C 3 Vælg den ønskede dampindstilling og sørg for, at den passer til den valgte strygetemperatur: - 1 - 2 for moderat damp (temperaturindstillinger 2 til 3 ) - 3 - 4 for maximal damp (temperaturindstillinger 3 til MAX) B Str ygejernet producerer damp, så snart den indstillede temperatur ernået. Tørst...
Drypstop B Type GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3115. Str ygejernet er udstyret med dr ypstop-funktion: Str ygejernet afbr yderautomatisk dampproduktionen ved for lave temperaturer for at undgå,at der dr ypper vand fra str ygesålen. Automatisk anti-kalk system B Type GC3135, GC3130...
For at bevare str ygesålen glat, skal du undgå hård kontakt medmetalgenstande. Brug aldrig ståluldssvampe, skurepulver, eddike ellerandre kemikalier til rengøring af str ygesålen. 3 Den øverste del af strygejernet rengøres med en fugtig klud. 4 Skyl regelmæssigt vandtanken med vand og tøm den bageft...
- Lad str ygejernet afkøle helt, inden det stilles væk. Opbevaring 1 Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten, og at dampkontrollen står i stilling 0. C 2 Tøm vandtanken. C 3 Lad strygejernet afkøle. Rul netledningen op omkring strygejernets "hæl" og sæt den fast med ledningsclipsen...
Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie zinstrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnejkonsultacji. ◗ Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane natabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w siecielektrycznej. ◗ Regularnie sprawdza...
C 2 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary). 3 Zdejmij kapturek zamykający otwór do nalewania wody. 4 Przechyl żelazko do tyłu. C 5 Wypełnij zbiornik wodą z kranu do poziomu "maksimum", używając do tego celu specjalnej miarki. Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX. ◗ Jeśli w...
Podczas prasowania pomarańczowa lampka kontrolna będzie od czasudo czasu zapalała się. Korzystanie z urządzenia Prasowanie parowe 1 Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody. 2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz: rozdział "Przygotowanie do użycia"; punkt: "Us...
C 1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary. Pionowe uderzenie pary B Modele GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121,GC3117, GC3116, GC3115, GC3111, GC3110. C 1 Funkcji uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko znajduje się w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna do usuwania zag...
C ◗ Funkcja elektronicznego bezpiecznego wyłączania żelazkaautomatycznie wyłącza je, jeśli przez chwilę nie było ono używane. ◗ Czerwona lampka kontrolna automatycznego wyłączania zaczynamigotać, wskazując, że żelazko zostało wyłączone przez funkcjębezpiecznego wyłączania. Ponowne nagrzewanie się że...
2 Ustaw regulator pary na pozycję 0. 3 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX. Do zbiornika par y nie wlewaj octu ani innych środków odwapniających. C 4 Wybierz maksymalną temperaturę prasowania. 5 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego. 6 Odłącz żelazko od sieci z chwilą, gdy zgaśnie pomarańczowa la...
C 3 Pozostaw żelazko, aby ostygło. Owiń przewód sieciowy wokół specjalnego miejsca do tego przeznaczonego, na obudowieżelazka. 4 Przechowuj żelazko oparte o piętę, w pozycji pionowej, w bezpiecznym i suchym miejscu. Gwarancja i serwis Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bą...
Důležité Před použitím přístroje přečtěte podrobně tento návod a uschovejteho pro případné pozdější nahlédnutí. ◗ Před prvním použitím zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovémštítku žehličky odpovídá napětí ve vaší světelné síti. ◗ Pravidelně kontrolujte síťový přívod zda není poškozen. ◗ Pokud by...
C 5 K naplnění zásobníku vodou z vodovodu použijte plnicí nádobku a vodu naplňte až po značku maxima. Zásobník vody nikdy neplňte nad značku MAX. ◗ Pokud by voda z vodovodu ve vaší oblasti byla nadměrně tvrdá,doporučujeme vám používat destilovanou vodu. Nenalévejte do zásobníku vody voňavku, ocet, š...
C 3 Zvolte odpovídající nastavení páry. Přesvědčte se, že nastavení, které jste zvolili, je vhodné pro nastavenou teplotu žehlení: - 1 - 2 pro střední množství pár y (nastavení teploty 2 až 3 ) - 3 - 4 pro maximum pár y (nastavení teploty 3 až MAX) B Žehlička začne produkovat páru jakmile dosáhne na...
Impulsem pár y nikdy nemiřte proti osobám. Drip Stop B Typy GC3135, GC3130, GC3126, GC3125, GC3120, GC3121, GC3115. Funkce Drip Stop zabraňuje výstupu pár y v případě, že byla nastavenanedostačující teplota žehličky, aby ze dna žehličky neodkapávala voda.Pokud k uzavření výstupu pár y dojde, uslyšít...
Aby dno žehličky zůstalo hladké, zabraňte jeho styku s tvrdýmipředměty.K jeho čištění nikdy nepoužívejte kovové žínky, ocet nebo jinéchemikálie. 3 Těleso žehličky čistěte pouze navlhčeným hadříkem. 4 Pravidelně vyplachujte zásobník vody vodou. Po čištění ho vyprázdněte. Odstranění vodního kamene Fun...
Řešení Zkontrolujte zástrčku, přívodní kabel isíťovou zásuvku. Nastavte regulátor na požadovanouteplotu. Naplňte zásobník vodou (viz kapitolu"Příprava k použití"). Regulátor pár y nastavte do polohymezi 1 až 4 (viz kapitolu "Použitípřístroje"). Nastavte regulátor teploty do polohypro...
Philips Irons Manuals
-
Philips AIS8540/80
User Manual
-
Philips Azur Advanced GC4930/10
User Manual
-
Philips Azur Advanced GC4938/20
User Manual
-
Philips Azur GC4916/00
User Manual
-
Philips Azur Pro GC4881/20
User Manual
-
Philips GC 2907
User Manual
-
Philips GC1022/40
User Manual
-
Philips GC1022/40 EasySpeed
User Manual
-
Philips GC1029/40 EasySpeed
User Manual
-
Philips GC1701/01
User Manual
-
Philips GC1703/01
User Manual
-
Philips GC1705/01
User Manual
-
Philips GC1710/02
User Manual
-
Philips GC1720/02
User Manual
-
Philips GC1815/02
User Manual
-
Philips GC1820/02
User Manual
-
Philips GC1830/02
User Manual
-
Philips GC1905/01
User Manual
-
Philips GC1930/02
User Manual
-
Philips GC1960/02
User Manual