Philips GC2830 - User Manual

Philips GC2830

Philips GC2830 Iron – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
Page: / 208

Table of Contents:

  • Page 3 – D E F
  • Page 5 – EnGlISh
  • Page 6 – Introduction; Cap of filling opening; Important
  • Page 7 – Caution; When you have finished ironing, when you clean the appliance, when
  • Page 8 – scientific evidence available today.; Before first use; Open the cap of the filling opening.; Selecting the temperature and the steam settings; Linen
  • Page 10 – using the appliance; This stops after a short while.; Steam ironing; Make sure that there is enough water in the water tank.; Ironing without steam; Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing; Features; to be ironed. This helps remove stubborn creases.; Steam boost function; A powerful boost of steam helps to remove ver y stubborn creases.
  • Page 11 – Vertical shot of steam; You can also use the steam boost function when you hold the iron in; Drip stop; stops producing steam when the temperature is too low to prevent
  • Page 12 – Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp
  • Page 13 – - Do not throw away the appliance with the normal household waste
  • Page 14 – Care Centre in your countr y (you find its phone number in the; troubleshooting; Problem
  • Page 18 – увод; Забележка: Пластината за почистване на накип не се вижда от вън.; Важно; Български
  • Page 20 – Преди първата употреба; съветваме ви да използвате дестилирана вода. Не използвайте
  • Page 21 – избор на настройка за температура и пара; MAX
  • Page 22 – използване на уреда; Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко; гладене с пара; за минимална пара (настройки на температурата; гладене без пара
  • Page 24 – Функция за автоматично изключване (само за; Функцията за автоматично изключване автоматично изключва; Почистване и поддръжка
  • Page 25 – Забележка: Направете справка с глава “Общо описание” за; Функция за почистване на накип
  • Page 26 – След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
  • Page 27 – Проблем
  • Page 31 – Úvod; Kontrolka teploty; Důležité; Čeština
  • Page 33 – dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.; Před prvním použitím; Sejměte všechny nálepky a ochranné fólie z žehlicí plochy.; Příprava k použití; vodu či jiné chemické látky.; výběr teploty a nastavení páry; Typ tkaniny
  • Page 35 – Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.; Žehlení bez páry; Nastavte doporučenou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava; Funkce; rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby.; Funkce parního rázu; Silný parní ráz usnadňuje vyrovnání nepoddajných záhybů.
  • Page 36 – svislý parní impuls; užitečné při odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon atd.; systém Drip stop; slyšitelným klapnutím.; Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy); s ní určitou dobu nepohnuli.
  • Page 37 – tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean.
  • Page 38 – ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
  • Page 39 – Problém
  • Page 43 – sissejuhatus; = minimaalne aurujuga; tähelepanu; eesti
  • Page 44 – hoiatus; toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.; ettevaatust; - Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa.
  • Page 45 – Enne esmakasutamist; Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile.; ettevalmistused kasutamiseks; Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.; temperatuuri ja auruseadete valimine; Ei tarnita
  • Page 46 – Seadme kasutamine
  • Page 47 – auruta triikimine; kasutamiseks” tabelit „Temperatuuri ja auru seaded”).; Omadused; Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.; lisaauru funktsioon; Tugev aurujuga aitab kõr valdada ka väga tugevad kor tsud.
  • Page 48 – rakendumisel kuulete klõpsatust.; automaatne väljalülitusfunktsioon (ainult; seda ei ole mõnda aega liigutatud.
  • Page 49 – Pange aururegulaator asendisse „0”, eemaldage pistik; Double-active katlakivi eemaldamissüsteem (ainult teatud; Märkus: Teatud mudelite numbrid leiate peatükist „Üldkirjeldus”.
  • Page 51 – Probleem
  • Page 55 – uvod; Napomena: Tableta protiv kamenca koja se ne vidi izvana.; važno; Hrvatski
  • Page 57 – Prije prvog korištenja
  • Page 58 – odabir postavki za temperaturu i količinu pare; količina pare
  • Page 59 – glačanja, što znači da se glačalo zagrijava na postavljenu; korištenje aparata; ali on će nestati nakon kratkog vremena.; glačanje s parom; glačanje bez pare; “Priprema za korištenje”, tablicu “Postavke temperature i pare”).; Značajke; Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
  • Page 60 – Funkcija jakog mlaza pare; Snažan mlaz pare pomaže u glačanju nabora koji se teško glačaju.; Okomiti mlaz pare; duže vrijeme niste pomaknuli.
  • Page 61 – i ostavite glačalo da se ohladi.; sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja; Napomena: Posebne brojeve vrste potražite u poglavlju “Opći opis”.; Funkcija Calc Clean; Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
  • Page 67 – Bevezetés; Megjegyzés: A vízkőmentesítő tabletta nem látható kívülről.; veszély; Magyar
  • Page 69 – javasoljuk. Ne használjon vegyileg mésztelenített vizet.; a hő- és gőzfokozat beállítása; A textília típusa
  • Page 70 – a készülék használata
  • Page 71 – gőzölős vasalás; Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást úgy, hogy az megfeleljen a; vasalás gőz nélkül; A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a; gőzlövet funkció; A gőzlövet funkció csak
  • Page 72 – nem mozdítja meg egy ideig.
  • Page 73 – A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a; vízkőmentesítő funkció; kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a
  • Page 75 – Probléma
  • Page 79 – ҚазаҚша
  • Page 81 – алғаш пайдаланар алдында; Ескертпе: Су ыдысына ЕҢ ЖОҒ. көрсеткішінен асырып су құюға
  • Page 82 – Су құятын ыдыстың қақпағын жабыңыз («сырт» еткен дыбыс; Температура мен бу параметрлерін таңдау; Тиісті үтіктеу температурасын қою үшін температураны реттеу
  • Page 83 – Құрылғыны қолдану; Ескертпе: Алғашқы рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі; Бумен үтіктеу; Аз бу үшін (температура бағдарламасы; Бусыз үтіктеу
  • Page 84 – Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.; Буды күшейту функциясы; Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.; су тамшыларын тоқтату
  • Page 85 – Тазалау және күтіп ұстау
  • Page 86 – Ескертпе: Ерекше түрлерінің нөмірін көру үшін «Жалпы сипаттама»
  • Page 88 – ақаулықтарды шешу; Ақаулық
  • Page 93 – Įvadas; Pastaba: Kalkių nuosėdas šalinanti tabletė iš išorės nėra matoma.; svarbu; Lietuviškai
  • Page 95 – distiliuotą vandenį. Nenaudokite chemiškai valyto vandens.; temperatūros ir garų nustatymų parinkimas; Audinio rūšis
  • Page 97 – Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.; Lyginimas be garų; Nustatykite rekomenduojamą lyginimo temperatūrą (žr. skyriaus; Funkcijos; padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles.; garo srovės funkcija; Galinga garų srovė padeda išlyginti susigulėjusias raukšles.
  • Page 98 – Kad lygintuvas vėl imtų kaisti:
  • Page 99 – kalkių nuosėdų valymo funkcija.; kalkių nuosėdų šalinimo funkcija
  • Page 100 – Pašalinus kalkių nuosėdas; lizdo ir leiskite lygintuvui atvėsti.
  • Page 101 – Problema
  • Page 105 – Latviešu
  • Page 106 – ievērībai; tai var izsaukt apdegumus.
  • Page 107 – Pirms pirmās lietošanas; Noņemiet no gludekļa gludināšanas virsmas jebkuru uzlīmi vai; sagatavošana lietošanai; Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.; temperatūras un tvaika iestatījumu izvēle; Auduma veids
  • Page 109 – minimālam tvaikam (temperatūras uzstādījumi; gludināšana bez tvaika
  • Page 110 – Papildu tvaika funkcija; stāvoklī starp; vertikāla tvaika strūkla; Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.; Pilēšanas apture; Sarkanā automātiskās izslēgšanas lampiņa mirgo, norādot, ka
  • Page 111 – kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist.; ”Double-active Calc” sistēma (tikai atsevišķiem; Piezīme: Lai uzzinātu par specifiskiem modeļu numuriem, skatiet; ”Calc-Clean” funkcija; Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
  • Page 113 – Gludeklis jāuzglabā vertikāli drošā un sausā vietā.; vides aizsardzība; vai sazinieties ar Philips Klientu; kļūmju novēršana; Problēma
  • Page 117 – Wprowadzenie; Uwaga: Wkład antywapienny nie jest widoczny z zewnątrz.; Ważne; PoLski
  • Page 119 – Przed pierwszym użyciem; używać wodę destylowaną. Nie należy stosować wody odwapnionej
  • Page 120 – Wybór ustawień temperatury i pary; Rodzaj materiału
  • Page 121 – ustawionej temperatury.; Zasady używania; Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.; Prasowanie parowe; ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury; Prasowanie bez pary
  • Page 122 – Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.; Funkcja silnego uderzenia pary; temperatur y od; Pionowe uderzenie pary; Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.; Blokada kapania; Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączania miga, wskazując, że
  • Page 123 – Czyszczenie i konserwacja; Uwaga: Dokładne numery typu można znaleźć w rozdziale „Opis ogólny”.
  • Page 125 – Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi; gwarancja i serwis; W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów
  • Page 126 – rozwiązywanie problemów
  • Page 130 – Introducere; Notă: Tabletă anticalcar invizibilă din exterior.; roMână
  • Page 131 – Precauţie; - Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
  • Page 132 – Înainte de prima utilizare; Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă.; Pregătirea pentru utilizare; Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.; selectarea temperaturii şi a setărilor pentru abur; Tipul de material
  • Page 134 – utilizarea aparatului; Acest lucru încetează după puţin timp.; Călcarea cu abur; pentru abur minim (reglaje de temperatură; Călcarea fără abur
  • Page 135 – mişcat o anumită perioadă de timp.
  • Page 136 – pregătit pentru utilizare.; Curăţare şi întreţinere; din priză şi lăsaţi fierul de călcat să se răcească.; sistem anticalcar dublu activ (numai anumite tipuri); Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă; Funcţia de detartrare; Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză.
  • Page 137 – După procedura de detartrare; pentru a se usca talpa.; Depozitarea
  • Page 138 – Web Philips la adresa; Depanare; Problemă
  • Page 142 – Введение; Примечание: Таблетка от накипи не видна снаружи.; русский
  • Page 144 – Примечание: Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
  • Page 145 – установка необходимой температуры и настройка
  • Page 146 – для минимальной подачи пара (температура нагрева
  • Page 148 – Противокапельная система; Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой; Функция автоматического отключения (только у; отключается, если его не перемещали в течение некоторого; Чистка и обслуживание
  • Page 149 – Примечание: За информацией о конкретной модели обратитесь к; Очистка от накипи
  • Page 151 – Проблема
  • Page 156 – Kropiaca dýza; Dôležité; sLovensky
  • Page 158 – Pred prvým použitím; Otvorte veko plniaceho otvoru.
  • Page 159 – výber nastavení teploty a naparovania
  • Page 160 – Použitie zariadenia; sa však čoskoro stratí.; Žehlenie s naparovaním; minimálny prúd par y (nastavenie teploty; Žehlenie bez naparovania; výrobok, ktorý idete žehliť. Toto Vám pomôže odstrániť nepoddajné
  • Page 161 – Funkcia prídavného prúdu pary; mimoriadne pokrčenej látky.; impulz pary vo zvislej polohe; Aby sa žehlička opäť zohriala:
  • Page 162 – Funkcia Calc-Clean odstraňuje zo žehličky čiastočky usadeného
  • Page 163 – Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa; používajte častejšie.; Po odstránení vodného kameňa
  • Page 169 – Parni regulator; Pomembno; sLovenšČina
  • Page 170 – znanstvene dokaze varna.
  • Page 171 – Vrsta tkanine
  • Page 172 – uporaba aparata
  • Page 173 – Likanje s paro; za najmanj pare (temperaturni nastavitvi; Likanje brez pare; Močan izpust pare pomaga odstraniti zelo trdovratne gube.
  • Page 174 – navpični sunkoviti izpust pare; Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.; Preprečevanje kapljanja; kapljanje iz likalne plošče. Ko se to zgodi, zaslišite klik.; Funkcija samodejnega izklopa (samo pri določenih; Rdeči indikator samodejnega izklopa utripa, kar pomeni, da je
  • Page 175 – za odstranjevanje vodnega kamna.; Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna; uporabljajte pogosteje.
  • Page 176 – odstranjevanja vodnega kamna.; Po postopku odstranjevanja vodnega kamna; Pokonci postavljen likalnik shranite na varno in suho mesto.
  • Page 177 – Težava
  • Page 181 – Kontrola pare; srPski
  • Page 182 – Oprez
  • Page 183 – Pre prve upotrebe; Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta; Pre upotrebe; hemijski smanjen i druge hemikalije.; Biranje postavki temperature i pare
  • Page 184 – upotreba aparata; Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog
  • Page 185 – Peglanje sa parom; Peglanje bez pare; Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.; Funkcija dodatne količine pare
  • Page 186 – vode iz grejne ploče. Kada se to desi, možda ćete čuti “klik”.; Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli); peglu ako je neko vreme ne pomerite.
  • Page 187 – i ostavite peglu da se ohladi.; sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvovanjem; Napomena: Određene brojeve potražite u poglavlju ‘Opšti opis’.
  • Page 193 – українська
  • Page 195 – Перед першим використанням
  • Page 196 – Вибір налаштувань температури та пари
  • Page 197 – застосування пристрою; Примітка: Під час першого використання з праски може виходити; Прасування з відпарюванням; для мінімального виходу пари (налаштування температури; Прасування без пари
  • Page 198 – Перевірте, чи у резервуарі достатньо води.; Функція подачі парового струменя; Тримайте праску у вертикальному положенні, натискаючи і; система запобігання протіканню води
  • Page 199 – Чищення та догляд
  • Page 202 – усунення несправностей
Loading the manual

GC2800 Series

4239.000.7163.1.indd 1

20-05-09 09:02

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - D E F

3 D E F G A B C J K L M H I 1 4239.000.7163.1.indd 3 20-05-09 09:02

Page 5 - EnGlISh

GC2800 SERIES EnGlISh 6 Български 18 Čeština 31 eesti 43 Hrvatski 55 Magyar 67 ҚазаҚша 79 Lietuviškai 93 Latviešu 105 PoLski 117 roMână 130 русский 142 sLovensky 156 sLovenšČina 169 srPski 181 українська 193 4239.000.7163.1.indd 5 20-05-09 09:02

Page 6 - Introduction; Cap of filling opening; Important

6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle B Cap of filling opening C Spray button 8 D Steam control - b = Calc-Clean fu...

Other Philips Irons Models

All Philips Irons