Page 10 - Symbole; Przeczytaj instrukcję obsługi.
10 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrerBedeutung ver traut. Symbole Poniższe symbole używane są do opisu ...
Page 11 - ENGLISH; Explanation of general view; SPECIFICATIONS; Model
11 ENGLISH Explanation of general view 1 Auxiliary plate 2 Hex bolt 3 Base 4 Nut 5 Bolt 6 Lower blade guard A 7 Lower blade guard B 8 Top blade guard 9 Screw 10 Handle 11 Lever 12 Socket wrench 13 Adjusting bolt 14 Top surface of turn base 15 Periphery of blade 16 Guide fence 17 Pointer 18 Lock leve...
Page 12 - SAFETY INSTRUCTIONS; Cluttered areas and benches invite injuries.; ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
12 Intended use The tool is intended for accurate straight cutting and(only when used as a miter saw on the lower table) mitercutting in wood. Power supply The tool should be connected only to a power supply ofthe same voltage as indicated on the nameplate, and canonly be operated on single-phase AC...
Page 13 - When using in miter saw mode:
13 4. Do not operate saw without guards and rivingknife in place. Check blade guards for properclosing before each use. Do not operate saw ifblade guards do not move freely and closeinstantly. Never clamp or tie the blade guardsinto the open position. Any irregular operation ofthe blade guards shoul...
Page 14 - Pay particular attention to instructions for reduc-; SAVE THESE INSTRUCTIONS.; pushing the lever nearby the handle to the left.
14 43. Pay particular attention to instructions for reduc- ing risk of KICKBACK. KICKBACK is a suddenreaction to a pinched, bound or misaligned sawblade. KICKBACK causes the ejection of theworkpiece from the tool back towards the opera-tor. KICKBACKS CAN LEAD TO SERIOUS PER-SONAL INJURY. Avoid KICKB...
Page 15 - ASSEMBLY; Installing or removing saw blade; For all countries other than European countries
15 Adjusting the miter angle (Fig. 8) Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn theturn base while pressing down the lock lever. When youhave moved the grip to the position where the pointerpoints to the desired angle on the miter scale, securelytighten the grip clockwise. CAUTION: • When tu...
Page 17 - Securing workpiece; base and guide fence.; OPERATION; ered position by pulling the stopper pin.; CUTTING AS MITER SAW; • Gently press down the handle to perform the cut. If the; Miter cutting
17 Securing workpiece Whenever possible, secure the workpiece with theoptional vise. If you must use your hand to hold the work-piece, then it must be done firmly and securely so as notto lose control of the workpiece. Your hand and arm mustbe kept well away from the blade area (100 mm mini-mum). Sq...
Page 19 - MAINTENANCE; Adjusting the cutting angle; Miter angle
19 CUTTING AS TABLE SAW (BENCH MODE) CAUTION: • When using the tool in the table saw mode (bench mode), place the blade cover on the turn table so thatthe blade cover is centered over the slit for the bladeentrance in the turn table and two small bosses on theunderside of the blade cover fit into th...
Page 20 - After use; • After use, wipe off chips and dust adhering to the tool; ACCESSORIES; Noise and Vibration; The typical A-weighted noise levels are; EC-DECLARATION OF CONFORMITY; Director; MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
20 (2) 45° bevel angle Adjust the 45° bevel angle only after performing 0°bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevelangle, loosen the lever and tilt the blade to the leftfully. Make sure that the pointer on the arm points to45° on the bevel scale on the arm. If the pointerdoes not point to 45°...
Page 21 - DEUTSCH; Übersicht; Modell
21 DEUTSCH Übersicht 1 Kippsicherung 2 Sechskantschraube 3 Grundplatte 4 Mutter 5 Schraube 6 Untere Schutzhaube A 7 Untere Schutzhaube B 8 Obere Schutzhaube 9 Schraube 10 Handgriff 11 Hebel 12 Steckschlüssel 13 Einstellschraube 14 Drehteller-Oberfläche 15 Sägeblattumfang 16 Gehrungsanschlag 17 Zeige...
Page 22 - SICHERHEITSHINWEISE; Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.; Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
22 Vorgesehene Verwendung Die Maschine ist für präzise Geradschnitte und (nur beiEinsatz als Gehrungssäge auf dem unteren Tisch) Geh-rungsschnitte in Holz vorgesehen. Stromversorgung Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-gebene Spannung angeschlossen werden und arbeitetnur mit Einpha...
Page 24 - Beim Betrieb im Gehrungssägenmodus:; INSTALLATION
24 27. Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz, bevor Sie das Sägeblatt wechseln und die Maschinewarten oder stillsetzen. 28. Bei manchen Werkstoffen kann der beim Sägen erzeugte Staub Chemikalien enthalten, die erwie-senermaßen Krebs, Geburtsfehler oder Schä-den an Fortpflanzungsorganen verursachen....
Page 25 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG; • Vergewissern Sie sich, dass sich die unteren Schutz-
25 FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal-tet und vom Stromnetz getrennt ist. Schutzhaube (Abb. 4 und 5) VORSICHT: • Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff nicht abge- senkt werden kann, ohne de...
Page 26 - MONTAGE; Montieren und Demontieren des Sägeblatts; • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck-; Für alle Länder außerhalb Europas; seitig zwischen Innen- und Außenflansch installiert.
26 Einstellen des Neigungswinkels (Abb. 9 und 10) Um den Neigungswinkel einzustellen, lösen Sie denHebel auf der Rückseite der Maschine durch Linksdre-hen. Schwenken Sie den Handgriff nach links, um den Säge-kopf zu neigen, bis der Zeiger auf den gewünschten Win-kel der Neigungswinkelskala zeigt. Zi...
Page 27 - Der
27 Bringen Sie die untere Schutzhaube A und die Mittenab-deckung wieder in ihre Ausgangsstellung. Ziehen Siedann die Sechskantschraube zur Sicherung der Mitten-abdeckung im Uhrzeigersinn an. Heben Sie die Schutz-haube B bis zum Anschlag an, und ziehen Sie dieKlemmschraube fest an, während Sie die Sc...
Page 28 - Staubsack; immer nur am rückseitigen Absaugstutzen an.; Sicherung von Werkstücken; anschlag anliegend gesicher t werden.
28 Staubsack Der Staubsack ermöglicht sauberes Arbeiten und einfa-ches Staubsammeln. Zum Anbringen wird der Staubsackauf den Absaugstutzen geschoben. (Abb. 31) HINWEIS: • Bringen Sie den Staubsack im Gehrungssägenmodus immer nur am rückseitigen Absaugstutzen an. Wenn der Staubsack etwa halb voll ist...
Page 29 - Auflagebügel und Auflageplatte (Sonderzubehör); BETRIEB; • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der; VERWENDUNG ALS GEHRUNGSSÄGE; • Drücken Sie den Handgriff zur Ausführung des Schnitts; Gehrungsschnitt; • Bei Neigungsschnitten kann es vorkommen, dass das
29 Horizontal-Schraubstock (Sonderzubehör) (Abb. 36) Der Horizontal-Schraubstock kann entweder auf der lin-ken oder rechten Seite des Auflagetisches montier t wer-den. Wenn Gehrungsschnitte in einem Winkel von 15°oder mehr ausgeführ t werden, ist der Horizontal-Schraubstock auf der entgegengesetzten...
Page 31 - WARTUNG; Einstellen des Schnittwinkels; Gehrungswinkel
31 • Entnehmen Sie das Werkstück NIEMALS bei rotieren- dem Sägeblatt. Wenn Sie das Werkstück vor der Voll-endung eines Schnitts entnehmen müssen, schaltenSie zuerst die Maschine aus, während Sie das Werk-stück festhalten. Warten Sie, bis das Sägeblatt zumvollkommenen Stillstand gekommen ist, bevor S...
Page 32 - Neigungswinkel; Nach dem Gebrauch; • Wischen Sie nach dem Gebrauch an der Maschine haf-; ZUBEHÖR; Geräusch- und Vibrationsentwicklung; Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:; CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG; Yasuhiko Kanzaki; Direktor
32 2. Neigungswinkel (1) 0°-Neigungswinkel Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretierenSie ihn in der Tiefstellung durch Hineindrücken desAnschlagstifts. Lösen Sie den Hebel auf der Rück-seite der Maschine. Drehen Sie die 0°-Neigungswin-kel-Einstellschraube auf der rechten Seite desDrehtellers u...
Page 33 - POLSKI; Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia; DANE TECHNICZNE
33 POLSKI Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia 1 Płyta pomocnicza 2 Śruba sześciokątna 3 Podstawa 4 Nakrętka 5 Śruba 6Dolna osłona brzeszczotu A 7 Dolna osłona brzeszczotu B 8 Górna osłona brzeszczotu 9 Śruba 10 Uchwyt 11 Dźwignia 12 Klucz nasadkowy 13 Śruba regulacyjna 14 Górna powierzchn...
Page 34 - INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
34 Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest do dokładnego cięciaprostego oraz (tylko w przypadku używania jako piłyukośnicy na dolnym stole) cięcia ukośnego drewna. Zasilanie Urządzenie należy podłączać tylko do źródeł zasilania onapięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczceznamionowej. Można ...
Page 38 - Wszystkie kraje pozaeuropejskie; Ustawianie noża prowadzącego
38 SKŁADANIE UWAGA: • Przed wykonywaniem jakiejkolwiek pracy nad urządzeniem zawsze upewnij się, czy jest onowyłączone i odłączone od zasilania. Zakładanie lub zdejmowanie brzeszczotu UWAGA: • Przed zakładaniem lub zdejmowaniem brzeszczotuzawsze upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone iodłączone ...
Page 40 - Cięcie pod kątem poziomym
40 Imadło pionowe (wyposażenie dodatkowe) (Rys. 35) Imadło pionowe można założyć w dwóch położeniach,po lewej lub prawej stronie osłony prowadnicy lubzespołu uchwytu (wyposażenie dodatkowe). Włóżdrążek imadła do otworu w osłonie prowadnicy lubzespole uchwytu i zakręć śrubę, aby zamocować drążekimadł...
Page 43 - Po zakończeniu pracy
43 1. Kąt poziomy Odkręć uchwyt mocujący podstawę obrotową. Obróćpodstawę obrotową tak, aby wskazówka pokazywała 0˚na podziałce kąta poziomego. Zakręć uchwyt i odkręćkluczem nasadkowym śruby sześciokątne mocująceosłonę prowadnicy. (Rys. 51) O bniż całkowicie uchwyt i zamocuj w dolnym położeniuwciska...
Page 45 - РУССКИЙ ЯЗЫК; Объяснения общего плана; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Модель
45 45 45 РУССКИЙ ЯЗЫК Объяснения общего плана 1 Дополнительная пластина 2 Шестигранный болт 3 Основание 4 Гайка 5 Болт 6 Нижний защитный щиток лезвия А 7 Нижний защитный щиток лезвия В 8 Верхний защитный щиток лезвия 9 Винт 10 Ручка 11 Рычаг 12 Торцевой гаечный ключ 13 Регулировочный болт 14 Верхняя...
Page 51 - Для европейских стран; Регулировка расщепляющего ножа
51 51 51 Нажмите фиксатор вала, чтобы зафиксироватьшпиндель, и используйте торцевой гаечный ключ,чтобы отвинтить шестигранный болт по часовойстрелке. Затем удалите шестигранный болт, внешнийфланец и лезвие. (Рис. 17) Чтобы установить лезвие, аккуратно установите егона шпиндель, убедившись, что напра...
Page 54 - Резка под углом
54 54 54 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед использованием убедитесь, что Вы высвободили ручку из нижнего положения, вытянув стопорный штырь. • Убедитесь в том, что лезвие не контактирует с рабочим изделием и т.п. перед тем, как включатьинструмент. РЕЗКА В РЕЖИМЕ ТОРЦОВОЧНОЙ ПИЛЫ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:•...
Page 56 - Угол резки
56 56 56 Рабочие помощники Толкающие палки, толкающие блоки или вспомогательная планка являются видами “рабочихпомощников”. Используйте их, чтобы производитьбезопасную надежную резку без необходимости дляоператора контактировать с лезвием любой частьютела. Толкающий блок (Рис. 44) Используйте 15 мм ...
Page 60 - Makita Corporation