Page 5 - Explanation of general view; SPECIFICATIONS; Symbols
5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Wrench 2-1. Knob 3-1. Auxiliary plate 3-2. Screw 3-3. Base 4-1. Stopper pin 5-1. Bolt 6-1. Blade guard 7-1. Blade guard 8-1. Kerf board 9-1. Adjusting bolt 10-1. Top surface of turn base 10-2. Periphery of blade 10-3. Guide fence 11-...
Page 6 - EC Declaration of Conformity
6 ・ Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator. ・ To loosen the bolt, turn it clockwise. ・ Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Di...
Page 7 - SAVE THESE INSTRUCTIONS.; Installing auxiliary plate
7 does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the blade guard into the open position. 4. Do not perform any operation freehand. The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all operations. Never use your hand to secure the workpiece...
Page 8 - FUNCTIONAL DESCRIPTION; Blade guard
8 Fig.4 This tool should be bolted with four bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool's base. This will help prevent tipping and possible injury. Fig.5 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting o...
Page 9 - Switch action; For European countries; ASSEMBLY; Installing or removing saw blade
9 CAUTION: • When tilting the saw blade, be sure to raise the handle fully. • After changing the bevel angle, always secure the arm by tightening the knob clockwise. Switch action CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the...
Page 10 - Vertical vise; OPERATION; cutting
10 Vertical vise Fig.24 The vertical vise can be installed in two positions on either the left or right side of the guide fence. Insert the vise rod into the hole in the guide fence and tighten the screw to secure the vise rod. Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpi...
Page 11 - Carrying tool; MAINTENANCE; Adjusting the cutting angle; angle
11 5. Cutting aluminum extrusion Fig.27 When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the figure to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade. CAUTIO...
Page 12 - Replacing carbon brushes
12 2. Bevel angle (1) 0° bevel angle Fig.33 Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the knob at the rear of the tool. Loosen the hex nut and turn the 0° bevel angle adjusting bolt on the right side of the turn base two or three revolutions clo...
Page 13 - Пояснення; ТЕХНІЧНІ; Символи
13 УКРАЇНСЬКА ( Оригінальні інструкції ) Пояснення до загального виду 1-1. Ключ 2-1. Ручка 3-1. Допоміжна пластина 3-2. Гвинт 3-3. Основа 4-1. Стопорна шпилька 5-1. Болт 6-1. Кожух полотна 7-1. Кожух полотна 8-1. Щиток з пропилом 9-1. Болт регулювання 10-1. Верхня поверхня поворотної основи 10-2. Ко...
Page 17 - КОМПЛЕКТУВАННЯ
17 захисним кожухом . ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ПОШКОДЖУВАТИ АБО ЗНІМАТИ ЗАХИСНИЙ КОЖУХ . Fig.7 Щиток з пропилом Fig.8 Цей інструмент забезпечено щитком із пропилом на поворотній основі для того , щоб мінімізувати розрив краю пропилу деталі . Якщо паз не було прорізано на щитку пропилу на заводі , слід прорізат...
Page 19 - ЗАСТОСУВАННЯ
19 ОБЕРЕЖНО : • Під час експлуатації деталь слід міцно кріпити до поворотної основи та напрямної планки за допомогою затиску . ЗАСТОСУВАННЯ 010852 ОБЕРЕЖНО : • Перед застосуванням обов ' язково відпустіть ручку з опущеного положення , натиснувши на стопорну шпильку . • Перевірте , щоб диск не торкав...
Page 20 - ТЕХНІЧНЕ
20 можуть вискочити під час роботи , та круглі алюмінієві профілі не можливо міцно закріпити в інструменті 6. Лицьова дошка Застосування лицьової дошки допомагає забезпечити краї пропила деталі без " розкуйовдження " Лицьова дошка кріпиться до напрямної планки за допомогою отворів в напрямні...
Page 21 - Заміна
21 правого боку . Fig.32 2. Куток нахилу (1) Куток нахилу 0° Fig.33 Опустіть ручку до упору та заблокуйте її в опущеному положенні , натиснувши на стопорну шпильку . Відпустіть важіль позаду інструмента . Відпустіть шестигранну гайку та поверніть болт регулювання кута нахилу 0° праворуч поворотної о...
Page 22 - SPECYFIAKCJE; Symbole
22 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Obja ś nienia do widoku ogólnego 1-1. Klucz 2-1. Ga ł ka 3-1. P ł yta pomocnicza 3-2. Ś ruba 3-3. Podstawa 4-1. Ko ł ek oporowy 5-1. Ś ruba 6-1. Os ł ona tarczy 7-1. Os ł ona tarczy 8-1. P ł yta z naci ę ciem 9-1. Ś ruba regulacyjna 10-1. Górna powierzchnia podstawy...
Page 23 - OSTRZE; Ogólne zasady bezpiecze
23 ・ D ł onie i palce nale ż y trzyma ć z dala od tarczy. ・ Dla swojego bezpiecze ń stwa, przed przyst ą pieniem do pracy usu ń wióry, drobne kawa ł ki materia ł u itp. z powierzchni sto ł u. ・ Poczas wykonywania ci ęć sko ś nych w lewo prowadnica powinna by ć ustawiona w lewym po ł o ż eniu. Niesto...
Page 24 - STWA DOTYCZ
24 Wszystkie ostrze ż enia i instrukcje nale ż y zachowa ć do pó ź niejszego wykorzystania. ENB040-3 DODATKOWE ZASADY BEZPIECZE Ń STWA DOTYCZ Ą CE NARZ Ę DZIA 1. No ś ochraniacze na uszy. 2. Nie zbli ż aj r ą k do obracaj ą cej si ę tarczy. Staraj si ę nie dotyka ć ostrzy na kraw ę dzi tarczy. Mo ż ...
Page 25 - ZACHOWA
25 33. Operator powinien przej ść prawid ł owe szkolenie w zakresie u ż ywania i regulowania urz ą dzenia. 34. Nale ż y u ż ywa ć prawid ł owo naostrzonych tarcz. Nale ż y przestrzega ć maksymalnej pr ę dko ś ci obrotowej zaznaczonej na tarczy. 35. Kiedy urz ą dzenie pracuje i g ł owica tn ą ca nie ...
Page 26 - Kraje europejskie; MONTA
26 Zak ł adaj ą c now ą tarcz ę , zawsze sprawd ź jej dolne po ł o ż enie graniczne i w razie potrzeby skoryguj je w nast ę puj ą cy sposób: Najpierw nale ż y wyj ąć wtyczk ę narz ę dzia z gniazda zasilaj ą cego. Opu ść do oporu uchwyt pilarki. Kluczem nasadowym obracaj ś rub ę regulacyjn ą , a ż kr...
Page 27 - Zacisk pionowy; DZIA
27 Rys.18 Aby zamontowa ć tarcz ę , na ł ó ż j ą na trzpie ń obrotowy, upewniaj ą c si ę , czy kierunek strza ł ki na powierzchni tarczy jest zgodny z kierunkiem strza ł ki na jej obudowie. Za ł ó ż zewn ę trzny ko ł nierz i ś rub ę sze ś ciok ą tn ą , a nast ę pnie dokr ęć j ą (lew ą d ł oni ą ) do...
Page 29 - Przenoszenie narz; KONSERWACJA; Regulacja k
29 UWAGA: • Jako os ł ony drewnianej u ż yj zwyk ł ego kawa ł ka drewna o równej grubo ś ci. • Za pomoc ą wkr ę tów przymocuj os ł on ę z drewna do prowadnicy. Ł by wkr ę tów powinny znajdowa ć si ę poni ż ej powierzchni os ł ony. • Przy zamocowanej os ł onie z drewna i opuszczonym uchwycie pilarki ...
Page 31 - ROMÂN; Explicitarea vederii de ansamblu; SPECIFICA; Simboluri
31 ROMÂN Ă (Instruc ţ iuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Cheie 2-1. Buton rotativ 3-1. Plac ă auxiliar ă 3-2. Ş urub 3-3. Talp ă 4-1. Ş tift opritor 5-1. Bol ţ 6-1. Ap ă r ă toarea pânzei 7-1. Ap ă r ă toarea pânzei 8-1. Plac ă cu fant ă 9-1. Ş urub de reglare 10-1. Suprafa ţ a su...
Page 32 - Declara; stra
32 ・ Nu duce ţ i mâinile sau degetele în apropierea pânzei. ・ Pentru siguran ţ a dumneavoastr ă îndep ă rta ţ i a ş chiile, resturile de material etc. de pe suprafa ţ a mesei înainte de executarea lucr ă rii. ・ Regla ţ i întotdeauna OPRITORUL AUXILIAR în pozi ţ ia din stânga înainte de a executa o t...
Page 33 - IN
33 ENB040-3 NORME SUPLIMENTARE DE SECURITATE PENTRU MA Ş IN Ă 1. Purta ţ i ochelari de protec ţ ie. 2. Nu ţ ine ţ i mâinile pe traiectoria pânzei de fer ă str ă u. Evita ţ i contactul cu pânza aflat ă în rotire liber ă . Aceasta poate cauza înc ă v ă t ă m ă ri grave. 3. Nu utiliza ţ i fer ă str ă u...
Page 34 - ATEN; ăţ
34 repaus. P Ă STRA Ţ I ACESTE INSTRUC Ţ IUNI INSTALARE Fig.1 Fig.2 Pe timpul transportului ma ş inii, mânerul este blocat în pozi ţ ie coborât ă prin ş tiftul opritor. Sl ă bi ţ i ş urubul cu cheia furnizat ă cu unealta ş i muta ţ i capul fer ă str ă ului în unghi drept. Scoate ţ i ş urubul ş i fix...
Page 35 - MONTARE
35 Fig.10 ATEN Ţ IE: • Dup ă instalarea unei pânze noi, asigura ţ i-v ă c ă pânza nu intr ă în contact cu nicio por ţ iune a t ă lpii inferioare când mânerul este coborât complet. Efectua ţ i aceast ă opera ţ ie întotdeauna cu ma ş ina deconectat ă . Reglarea unghiului de t ă iere oblic ă Fig.11 Sl ...
Page 36 - FUNC
36 timp ce ap ă sa ţ i pârghia de blocare a axului. Readuce ţ i ap ă r ă toarea pânzei ş i capacul central în pozi ţ ia ini ţ ial ă . Apoi strânge ţ i ş urubul cu cap hexagonal în sens orar pentru a fixa capacul central. Coborâ ţ i mânerul pentru a v ă asigura c ă ap ă r ă toarea pânzei se deplaseaz...
Page 38 - ÎNTRE; Reglarea unghiului de t
38 Transportarea ma ş inii Fig.29 Asigura ţ i-v ă c ă ma ş ina este deconectat ă . Fixa ţ i pânza la un unghi de înclina ţ ie de 0° ş i roti ţ i masa rotativ ă complet pân ă la unghiul de t ă iere oblic ă 45 de grade stânga). Coborâ ţ i mânerul complet ş i bloca ţ i-l în pozi ţ ie coborât ă prin ap ...
Page 40 - Erklärung der Gesamtdarstellung; TECHNISCHE DATEN
40 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Schraubenschlüssel 2-1. Knopf 3-1. Zusatzplatte 3-2. Schraube 3-3. Fuß 4-1. Anschlagstift 5-1. Schraube 6-1. Blattschutz 7-1. Blattschutz 8-1. Schlitzplatte 9-1. Einstellschraube 10-1. Drehteller-Oberfläche 10-2. Sägeblattumfang 1...
Page 41 - EG-Konformitätserklärung
41 ・ Um Verletzungen durch fliegende Splitter zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach dem Durchführen der Schnitte abgesenkt, bis das Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen ist. ・ Bringen Sie Ihre Hände oder Finger nicht in die Nähe des Sägeblatts. ・ Zur Ihrer eigenen Sicherheit sollten Späne...
Page 43 - Verwenden Sie richtig geschliffene Sägeblätter.; INSTALLATION; Montage der Zusatzplatte; FUNKTIONSBESCHREIBUNG; Blattschutz
43 30. Verwenden Sie keine Sägeblätter, die aus HSS-Stahl hergestellt wurden. 31. Bestimmter Staub, der beim Betrieb entsteht, enthält Chemikalien, die Krebs, Geburtsschäden und andere Fortpflanzungsschäden verursachen kann. Beispiele für diese Chemikalien sind unter anderem: • Blei aus Material, da...
Page 44 - Für europäische Länder
44 der Blattschutzes. Wenn der Sägeblattschutz stark verschmutzt ist und eine Sicht durch den Schutz nicht mehr möglich ist, lösen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Schlüssels die Sechskantschraube, mit der die Mittenabdeckung befestigt ist. Lösen Sie die Sechskantschraube, indem Sie sie gegen den Uh...
Page 45 - MONTAGE; Montage und Demontage des Sägeblatts
45 WARNUNG: • Verwenden Sie das Werkzeug NIEMALS ohne eine voll funktionstüchtigen Auslöseschalter. Jedes Werkzeug mit einem nicht funktionierenden Auslöseschalter ist HÖCHST GEFÄHRLICH und muss vor dem weiteren Gebrauch repariert werden. MONTAGE ACHTUNG: • Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten ...
Page 46 - Vertikal-Schraubklemme; ARBEIT
46 verhindern, dass das Sägeblatt eingeklemmt wird und ZURÜCKSCHLÄGT. Abb.23 Vertikal-Schraubklemme Abb.24 Die vertikale Schraubklemme kann an zwei Positionen entweder auf der linken oder rechten Seite des Gehrungsanschlags montiert werden. Setzen Sie den Stehbolzen in die Bohrung des Gehrungsanschl...
Page 47 - von; Transport des Werkzeugs
47 vom Sägeblatt erfasst werden, was zu gefährlichem Herausschleudern von Bruchstücken führen kann. Das Blatt darf erst angehoben werden, nachdem das Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen ist. • Üben Sie den Druck beim Herunterdrücken des Handgriffs immer nur parallel zum Sägeblatt aus. Wenn de...
Page 48 - WARTUNG; Einstellung des Schnittwinkels
48 leichter tragen. Abb.30 ACHTUNG: • Sichern Sie immer alle beweglichen Teile, bevor Sie das Werkzeug transportieren. • Der Anschlagstift dient nur zum Tragen und Lagern und ist nicht für den Schneidebetrieb gedacht. WARTUNG ACHTUNG: • Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des Werkzeugs beginnen...
Page 49 - Nach der Verwendung
49 Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf. Abb.38 Nach der Verwendung • Wischen Sie nach der Verwendung Splitter und Staub, die am Werkzeug haften, mit einem Tuch oder etwas ähnlichem ab. Halten Sie den Blattschutz en...
Page 50 - Az általános nézet magyarázata; RÉSZLETES LEÍRÁS; Jelképek
50 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kulcs 2-1. Gomb 3-1. Segédlemez 3-2. Csavar 3-3. Alaplemez 4-1. Rögzít ő szeg 5-1. Fejescsavar 6-1. F ű részlapvéd ő 7-1. F ű részlapvéd ő 8-1. Felszakadásgátló 9-1. Beállítócsavar 10-1. A forgóasztal fels ő lapja 10-2. F ű részlap szé...
Page 51 - EK Megfelel; rizzen meg minden figyelmeztetést és
51 ・ Ne tegye a kezét vagy az ujjait a f ű részlap közelébe. ・ A saját biztonsága érdekében távolítsa el a forgácsokat, kisméret ű anyagdarabokat, stb. az asztalról a használat el ő tt. ・ Balos ferdevágások végzésekor állítsa a KIEGÉSZÍT Ő VEZET Ő LÉCET a baloldali pozícióba. Ennek elmulasztása vesz...
Page 53 - A segédlemez felszerelése; KÖDÉSI LEÍRÁS; részlapvéd
53 33. A gép kezel ő jének megfelel ő szinten tisztában kell lennie a gép használatával, beállításával és m ű ködtetésével. 34. Használjon megfelel ő en megélezett f ű részlapot. Vegye figyelembe a f ű részlapon feltüntetett maximális sebességet. 35. Tartózkodjon a forgács vagy a munkadarab levágott...
Page 54 - Európai országok; ÖSSZESZERELÉS; A f
54 Új f ű részlap felrakásakor mindig ellen ő rizze a f ű részlap alsó ütköz ő pontját, és ha szükséges, állítsa be azt a következ ő módon: El ő ször húzza ki a gép tápkábelét a hálózati aljzatból. Engedje le teljesen a fogantyút. A dugókulccsal fordítsa el a beállítócsavart addig, amíg a f ű részla...
Page 55 - ÜZEMELTETÉS
55 Fig.18 A felszereléséhez tegye a f ű részlapot óvatosan az orsóra, ügyelve arra, hogy az oldalán látható nyíl egybeessen a f ű részlapházon látható nyíllal. Helyezze fel a küls ő illeszt ő peremet és a hatlapfej ű csavart, majd a tengelyreteszt benyomva, a kulccsal húzza meg a hatlapfej ű csavart...
Page 56 - vágás; alumínium
56 • Ne fejtsen ki túlzott nyomást a fogantyúra a vágás során. A túlzott er ő ltetés a motor túlterhelését és/vagy a vágási hatásfok csökkenését eredményezheti. A fogantyút csak akkora er ő vel nyomja, amennyi er ő az egyenletes vágáshoz szükséges és nem csökkenti le nagyon a f ű részlap sebességét....
Page 57 - Azonos hosszak vágása; A szerszám szállítása; KARBANTARTÁS; A vágási szög beállítása; szög
57 • Amikor a fabetét fel van helyezve, ne fordítsa el a forgóasztalt ha a fogantyú le van engedve. A f ű részlap és/vagy a fabetét károsodik. • A maximális vágásszélesség a fabetét szélességével csökken. 7. Azonos hosszak vágása Fig.28 Ha több azonos hosszúságú darabot szeretne vágni 240 mm és 380 ...
Page 59 - Vysvetlenie všeobecného zobrazenia; TECHNICKÉ ÚDAJE; Symboly
59 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Francúzsky k ľ ú č 2-1. Gombík 3-1. Pomocná doska 3-2. Šrauba (Skrutka) 3-3. Základ ň a 4-1. Č ap zarážky 5-1. Skrutka 6-1. Chráni č ostria 7-1. Chráni č ostria 8-1. Zárezová doska 9-1. Nastavovacia skrutka 10-1. Vrchný povrch rot...
Page 60 - enstva; Všeobecné bezpe
60 ・ Nepribližujte k ostriu ruku č i prsty. ・ Pre vlastnú bezpe č nos ť odstrá ň te pred prácou triesky, malé úlomky a pod. zo stola. ・ Ke ď budete vykonáva ť ľ avé skosené rezy, vždy nastavte PODRUŽNÉ OCHRANNÉ ZARIADENIE do polohy v ľ avo. V opa č nom prípade môže dôjs ť k úrazu obsluhujúcej osoby....
Page 63 - Pre európske krajiny; MONTÁŽ; Inštalácia alebo demontáž ostria píly
63 Nastavenie uhla zrezania Fig.11 Uvo ľ nite svorku oto č ením proti smeru hodinových ru č i č iek. Oto č te rota č nú základ ň u a zárove ň stla č te dole uzamykaciu páku. Ke ď ste posunuli svorku do polohy, kde ukazovate ľ nesmeruje do požadovaného uhla na škále zrezania, bezpe č ne utiahnite svo...
Page 64 - PRÁCA; rezanie
64 Vrecko na prach Fig.21 Fig.22 Používanie vrecka na prach zabezpe č uje č isté úkony rezania a u ľ ah č uje zber prachu. Vrecko na prach umiestnite do prachového otvoru. Ak je vrecko na prach približne napoly naplnené, odstrá ň te ho z nástroja a vytiahnite upínadlo. Vyprázdnite ho jemným vyklepan...
Page 65 - Rezanie hliníkových výliskov; Prenášanie nástroja
65 zaistili zvolený uhol skosenia. Zaistite obrobok pomocou zveráka. Zapnite náradie bez toho, aby sa č epe ľ nie č oho dotýkala a po č kajte, kým č epe ľ nedosiahne plné otá č ky. Potom jemne znížte páku do úplne dolnej polohy, zatia ľ č o vytvoríte tlak rovnobežne s č epe ľ ou. Ke ď je rez dokon č...
Page 66 - ÚDRŽBA; Nastavenie uhla rezania; zrezania; Výmena uhlíkov
66 POZOR: • Pred prenesením nástroja vždy zaistite všetky jeho pohyblivé č asti. • Kolík zarážky sa používa len na prenášanie a uskladnenie a nie na vykonanie rezaní. ÚDRŽBA POZOR: • Než za č nete robi ť kontrolu alebo údržbu nástroja, vždy se presved č te, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. • N...
Page 67 - Legenda všeobecného vyobrazení
67 Č ESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Klí č 2-1. Knoflík 3-1. Pomocná deska 3-2. Šroub 3-3. Základna 4-1. Č ep zarážky 5-1. Šroub 6-1. Kryt kotou č e 7-1. Kryt kotou č e 8-1. Deska se spárou 9-1. Nastavovací šroub 10-1. Horní povrch oto č ného stolu 10-2. Obvod k...
Page 68 - Prohlášení ES o shod; Všechna upozorn
68 ・ K zajišt ě ní vlastní bezpe č nosti odstra ň te p ř ed zahájením provozu z povrchu stolu t ř ísky, drobný materiál, apod. ・ P ř i provád ě ní levých šikmých ř ez ů vždy nastavte POMOCNÉ VODÍTKO do polohy vlevo. V opa č ném p ř ípad ě m ů že dojít k vážnému zran ě ní pracovníka. ・ Šroub lze uvol...
Page 69 - ěň; TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
69 kotou č e. Neprovozujte pilu, pokud se kryt kotou č e nepohybuje voln ě a okamžit ě se neuzav ř e. Nikdy neupínejte ani neuchycujte kryt kotou č e v otev ř ené poloze. 4. Neprovád ě jte žádnou operaci ru č ním p ř idržováním. P ř i veškerých pracích je díl nutno pevn ě uchytit na oto č ném stole ...
Page 71 - Pro zem; Instalace a demontáž pilového kotou
71 pokosu, pevn ě zajist ě te rukoje ť ve sm ě ru hodinových ru č i č ek. POZOR: • P ř i otá č ení oto č ného stolu je nutno úpln ě zvednout rukoje ť . • Po zm ě n ě úhlu pokosu vždy oto č ný st ů l zajist ě te pevným utažením rukojeti. Nastavení úhlu úkosu Fig.12 Fig.13 Chcete-li upravit úhel úkosu...
Page 72 - PRÁCE; ezání
72 Je-li vak na prach p ř ibližn ě z poloviny plný, odstra ň te jej z nástroje a vysu ň te ven upev ň ovací prvek. Vysypte vak. Sou č asn ě na vak jemn ě klepejte, aby došlo k odstran ě ní materiálu p ř ilnulého na jeho bocích, který by mohl narušovat další provoz odsávání. POZNÁMKA: Pokud k pile p ...
Page 73 - ezání hliníkových výlisk; ezání stejných délek; enášení nástroje
73 PO Č KEJTE, DOKUD SE KOTOU Č ÚPLN Ě NEZASTAVÍ. POZOR: • P ř i šikmém ř ezání vždy kontrolujte, zda se kotou č p ř esunul dol ů ve sm ě ru úkosu. Udržujte ruce mimo dráhu pilového kotou č e. • P ř i šikmém ř ezání m ů že dojít k tomu, že se od ř ezaný kus zap ř e oproti boku pilového kotou č e. Bu...
Page 74 - pokosu
74 • Zarážkový č ep slouží pouze pro ú č ely p ř enášení a skladování. Není ur č en pro žádné č innosti spojené s ř ezáním. ÚDRŽBA POZOR: • Než za č nete provád ě t kontrolu nebo údržbu nástroje, vždy se p ř esv ě d č te, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. • Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ř ed...