Page 7 - ENGLISH; Explanation of general view; SPECIFICATIONS
7 ENGLISH Explanation of general view SPECIFICATIONS Model MLS100 Blade diameter 255 mm Hole diameter For all countries other than European countries 25.4 mm For European countries 30 mm Max. Cutting capacities (H x W) with blade 255 mm in diameter No load speed (min -1 ) 4,200 Dimensions (L x W x H...
Page 8 - Bench mounting; FUNCTIONAL DESCRIPTION
8 only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL ENB040-3 1. Wear eye protection. 2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid contact with ...
Page 9 - ASSEMBLY; Installing or removing saw blade
9 Blade guard (Fig. 6) When lowering the handle, the blade guard rises automatically. The guard is spring loaded so it returns to its original position when the cut is completed and the handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD. In the interes...
Page 10 - Securing workpiece; OPERATION
10 When removing or installing the blade, keep the handle in the raised position. (Fig. 16) To remove the blade, use the wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it counterclockwise. Raise the blade guard and center cover. (Fig. 17) Press the shaft lock to lock the spindle a...
Page 11 - MAINTENANCE; Adjusting the cutting angle
11 CAUTION: • Always be sure that the blade will move down to bevel direction during a bevel cut. Keep hands out of path of saw blade. • During a bevel cut, it may create a condition whereby the piece cut off will come to rest against the side of the blade. If the blade is raised while the blade is ...
Page 12 - After use
12 Make sure that the pointer on the arm points to 0° on the bevel scale. If it does not point to 0° on the bevel scale, loosen the screw which secures the pointer and move and secure the pointer plate so that the pointer points to 0° on the bevel scale. (Fig. 35 & 36) (2) 45° bevel angle (Fig. ...
Page 13 - FRANÇAIS; Descriptif; SPÉCIFICATIONS
13 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICATIONS Modèle MLS100 Diamètre de la lame 255 mm Diamètre de l’orifice Pour tous les pays non européens 25,4 mm Pour les pays d’Europe 30 mm Capacités max. de coupe (H x P) avec une lame à diamètre de 255 mm Vitesse à vide (min -1 ) 4 200 Dimensions (L x P x H) 610 mm x...
Page 15 - CONSERVEZ CES; Montage de l’établi; DESCRIPTION DU; Maintenir la capacité de coupe maximale; Réglage de l’angle de coupe d’onglet
15 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. INSTALLATION (Fig. 1 et 2) À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en position abaissée par la broche d’arrêt. Desserrez le boulon à l’aide de la clé fournie avec l’outil, et déplacez la tête porte-scie sur l’angle adéquat. Retirez le boulon et serre...
Page 16 - ASSEMBLAGE; Installation et retrait de la lame
16 Réglage de l’angle de biseau (Fig. 12 et 13) Pour régler l’angle de biseau, desserrez la poignée de serrage à l’arrière de l’outil en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la lame jusqu’à ce que l’index pointe vers l’angle dési...
Page 17 - UTILISATION
17 Étau vertical (Fig. 24) Deux positions sont possibles pour l’étau vertical, du côté gauche ou droit du garde parallèle. Insérez la tige de l’étau dans l’orifice du garde parallèle et serrez la vis pour immobiliser la tige de l’étau. Placez le bras de l’étau en fonction de l’épaisseur et de la for...
Page 18 - Réglage de l’angle de coupe
18 • La largeur de coupe maximale diminue en fonction de la largeur du parement de bois. 7. Coupes répétées de même longueur (Fig. 29) Pour couper plusieurs pièces de la même longueur, sur une plage de 240 mm à 380 mm, l’utilisation de la plaque de fixation (accessoire en option) facilitera l’exécut...
Page 19 - DEUTSCH; Erklärung der Gesamtdarstellung; TECHNISCHE ANGABEN
19 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN Modell MLS100 Sägeblattdurchmesser 255 mm Sägeblattbohrung Für alle Länder außerhalb Europas 25,4 mm Für europäische Länder 30 mm Maximale Schnitttiefe (H x B) mit 255-mm-Durchmesser Sägeblatt Leerlaufgeschwindigkeit (min. -1 ) 4.200 Abme...
Page 21 - Werkbankaufstellung; FUNKTIONSBESCHREIBUNG; Beibehaltung der maximalen
21 32. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt immer scharf und sauber ist, um den Geräuschpegel niedrig zu halten. 33. Der Bediener sollte in der Verwendung, der Einstellung und dem Betrieb der Maschine ausreichend ausgebildet sein. 34. Verwenden Sie richtig geschliffene Sägeblätter. Beachten Sie die...
Page 22 - Bedienung des Schalters; MONTAGE; Montage und Demontage des Sägeblatts
22 Gehrungsanschlag-Vorderseite und Drehteller-Oberfläche geringfügig unterhalb der Drehteller-Oberfläche liegt. (Abb. 9) Drehen Sie das Sägeblatt bei abgezogenem Netzstecker von Hand, während Sie den Handgriff in der Tiefstellung halten, um sicherzugehen, dass das Sägeblatt keinen Teil des Auflaget...
Page 23 - Sicherung des Werkstücks; BETRIEB
23 im Uhrzeigersinn an. Senken Sie den Handgriff ab, um zu prüfen, ob sich der Blattschutz einwandfrei bewegt. Stellen Sie sicher, dass die Spindelarretierung die Spindel gelöst hat, bevor Sie einen Schnitt machen. Staubsack (Abb. 21 und 22) Der Staubsack ermöglicht sauberes Arbeiten und einfaches S...
Page 24 - WARTUNG; Einstellung des Schnittwinkels
24 Herausschleudern von Bruchstücken führen kann. Der Sägekopf darf erst angehoben werden, nachdem das Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen ist. • Üben Sie den Druck beim Herunterdrücken des Handgriffs immer nur parallel zum Sägeblatt aus. Wenn der Druck während eines Schnitts nicht parallel z...
Page 25 - Nach der Verwendung
25 Sechskantschrauben des Gehrungsanschlags von rechts der Reihe nach fest. (Abb. 33) 2. Neigungswinkel (1) 0° Neigungswinkel (Abb. 34) Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie ihn in der Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts. Lösen Sie den Knopf an der Rückseite der Maschine...
Page 26 - ITALIANO; Spiegazione della vista generale; CARATTERISTICHE TECNICHE
26 ITALIANO Spiegazione della vista generale CARATTERISTICHE TECNICHE Modello MLS100 Diametro lama 255 mm Diametro foro Per tutti i paesi esterni all'Unione Europea 25,4 mm Per i paesi europei 30 mm Capacità di taglio massima (A x L) con lama di 255 mm di diametro Velocità senza carico (min -1 ) 4.2...
Page 28 - DESCRIZIONE FUNZIONALE; Mantenere la massima capacità di taglio; Regolazione dell'angolo di taglio circolare; Regolazione dell'angolo di taglio obliquo
28 spostare la testa della sega ad angolo retto. Rimuovere il bullone e fissare la tesa della sega con la manopola. Installazione della piastra ausiliaria (Fig. 3) Installare la piastra ausiliaria utilizzando il foro nella base dell'utensile; per fissarla, serrare la vite. Montaggio su banco Alla sp...
Page 29 - Azionamento dell'interruttore; MONTAGGIO; Montaggio e smontaggio della lama
29 ATTENZIONE: • Durante l'inclinazione della lama, tenere del tutto sollevata l'impugnatura. • Dopo aver cambiato l'angolo di taglio obliquo, fissare sempre il braccio con una rotazione della manopola in senso orario. Azionamento dell'interruttore ATTENZIONE: • Prima di collegare l'utensile, contro...
Page 30 - FUNZIONAMENTO
30 posizione di taglio desiderata e fissarlo in modo saldo serrando l'impugnatura della morsa. ATTENZIONE: • Il pezzo in lavorazione deve essere fissato in modo saldo sulla base girevole e sulla guida con la morsa durante tutte le operazioni. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: • Prima dell'uso, sbloccare l'i...
Page 31 - MANUTENZIONE; Regolazione dell'angolo di taglio; Sostituzione delle spazzole di carbone
31 fine del pezzo in lavorazione. Fissare la piastra di regolazione con la vite. Quando la piastra di regolazione non è necessaria, allentare la vite e rimuovere la piastra. Trasporto dell'utensile (Fig. 30) Accertarsi che l'utensile sia scollegato. Fissare la lama all'angolazione di taglio obliquo ...
Page 32 - NEDERLANDS; Verklaring van algemene gegevens; TECHNISCHE GEGEVENS
32 NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Model MLS100 Diameter zaagblad 255 mm Diameter middengatVoor alle niet-Europese landen 25,4 mm Voor Europese landen 30 mm Max. zaagdikte (h x b) met zaagblad van 255 mm diameter Onbelaste snelheid (min -1 ) 4200 Afmetingen (l x b x h...
Page 34 - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES; Montage op een werkbank; BESCHRIJVING VAN DE; Maximale zaagdikte behouden
34 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES BEDIENING(zie afb. 1 en 2) Wanneer u het gereedschap koopt is het handgreep vergrendeld in de onderste stand door middel van de vergrendelpen. Draai de bout los met de bijgeleverde sleutel en zet de zaagkop in de juiste hoek. Verwijder de bout en zet de zaagkop vast met de...
Page 35 - De horizontaal-verstekhoek instellen (zie; ONDERDELEN AANBRENGEN/; Het zaagblad monteren en verwijderen
35 De horizontaal-verstekhoek instellen (zie afb. 11) Draai het handvat los door dit linksom te draaien. Houd de vergrendelknop ingedrukt en verdraai de draaitafel. Wanneer u het handvat hebt verdraaid naar de positie waarop de aanwijspunt de gewenste hoek aangeeft, draait u het handvat stevig recht...
Page 36 - Werkstuk vastklemmen; BEDIENING
36 Werkstuk vastklemmen WAARSCHUWING: • Het is uiterst belangrijk het werkstuk altijd goed en stevig vast te klemmen in de bankschroef. Als u dit niet doet, kan het gereedschap worden beschadigd en/of het werkstuk worden vernield. DIT KAN TEVENS LEIDEN TOT PERSOONLIJK LETSEL. Bovendien, nadat u klaa...
Page 37 - Transport van het gereedschap; ONDERHOUD; De zaaghoek instellen
37 5. Een aluminiumprofiel zagen (zie afb. 27) Als u een aluminiumprofiel wilt vastklemmen in de bankschroef, maakt u gebruik van vulblokken of stuken afvalhout, zoals aangegeven in afbeelding, om te voorkomen dat het aluminiumprofiel vervormt. Gebruik snijolie als smeermiddel bij het zagen van een ...
Page 38 - Na gebruik
38 waarmee de aanwijspunt is vastgezet, verplaatst u de aanwijspunt en zet u deze weer vast zodanig dat de aanwijspunt nu wel 0° aanwijst op de verticaal-verstekschaalverdeling (zie afb. 35 en 36) . (2) Verticaal-verstekhoek van 45° (zie afb. 37) Stel de verticaal-verstekhoek van 45° alleen af nadat...
Page 39 - ESPAÑOL; Explicación de los dibujos; ESPECIFICACIONES
39 ESPAÑOL Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES Modelo MLS100 Diámetro de la hoja 255 mm Diámetro de perforación Para todos los países excepto los países europeos 25,4 mm Para los países europeos 30 mm Capacidades máximas de corte (alto x ancho) con la hoja de 255 mm de diámetro Velocidad en ...
Page 40 - REGLAS DE SEGURIDAD; GUARDE ESTAS
40 Alimentación ENF002-1 La herramienta debe conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. El sistema de doble aislamiento de la herramienta cumple con las normas europeas...
Page 41 - Montaje en el banco; DESCRIPCIÓN DEL; Mantenimiento de la capacidad máxima
41 el tornillo con la llave suministrada con la herramienta y coloque la cabeza de la sierra en ángulo correcto. Extraiga el tornillo y sujete la cabeza de la sierra con el pomo. Montaje de la placa auxiliar (Fig. 3) Monte la placa auxiliar utilizando el orificio de la base de la herramienta y sujét...
Page 42 - Acción del interruptor; MONTAJE; Instalación o extracción de la hoja de
42 Empuje el mango hacia la izquierda para inclinar la hoja de la sierra hasta que el puntero quede alineado con el ángulo deseado en la escala de biselado. A continuación, apriete el pomo en el sentido de las agujas del reloj para fijar firmemente el brazo. PRECAUCIÓN: • Cuando incline la hoja de l...
Page 43 - MANEJO
43 Inserte la barra de la prensa de tornillo en el tope de guía y apriete el tornillo para sujetarla. Coloque el brazo de la prensa de tornillo en función del grosor y la forma de la pieza de trabajo y sujételo apretando el tornillo. Asegúrese de que ninguna parte de la herramienta entre en contacto...
Page 44 - MANTENIMIENTO; Ajuste del ángulo de corte
44 abajo. Si lo hace, la hoja y/o el revestimiento de madera podrían dañarse. • La anchura máxima de corte quedará reducida por la anchura del revestimiento de madera. 7. Corte de piezas de la misma longitud (Fig. 29) Cuando se cortan varias piezas del mismo largo, entre 240 mm y 380 mm, el uso de l...
Page 45 - PORTUGUÊS; Descrição geral; ESPECIFICAÇÕES
45 PORTUGUÊS Descrição geral ESPECIFICAÇÕES Modelo MLS100 Diâmetro da lâmina 255 mm Diâmetro do orifício Para todos os países não europeus 25,4 mm Para os países europeus 30 mm Capacidades máximas de corte (A x L) com uma lâmina de 255 mm de diâmetro Velocidade de rotação sem carga (mín. -1 ) 4.200 ...
Page 46 - REGRAS ADICIONAIS DE
46 Fonte de alimentação ENF002-1 A ferramenta apenas deve ser ligada a uma fonte de alimentação da mesma tensão que a indicada na chapa de especificações, e apenas pode funcionar com uma alimentação CA monofásica. Estão blindadas duplamente, de acordo com a Norma Europeia e podem, assim, ser igualme...
Page 47 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.; Montagem em bancada; DESCRIÇÃO DO; Manter a capacidade de corte máxima
47 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. INSTALAÇÃO (Fig. 1 e 2) A ferramenta é enviada com a alavanca bloqueada na posição descida pelo pino batente. Desaperte o parafuso com a chave fornecida com a ferramenta e desloque a cabeça da serra para o ângulo adequado. Retire o parafuso e fixe a cabeça da serra com o ...
Page 48 - Acção do interruptor; MONTAGEM; Instalar ou remover a lâmina
48 Ajustar o ângulo de bisel (Fig. 12 e 13) Para ajustar o ângulo de bisel, desaperte o manípulo na parte de trás da ferramenta para a esquerda. Empurre a alavanca para a esquerda para inclinar a lâmina até que o ponteiro aponte para o ângulo pretendido na escala de bisel. De seguida, aperte firmeme...
Page 49 - FUNCIONAMENTO
49 haste do torno no orifício existente na vedação de guia e aperte o parafuso para fixar a haste do torno. Posicione o braço do torno em conformidade com a espessura e a forma da peça de trabalho e fixe o braço do torno apertando o parafuso. Certifique-se de que nenhuma parte da ferramenta toda no ...
Page 50 - MANUTENÇÃO; Ajustar o ângulo de corte
50 Ao cortar várias peças de tronco do mesmo comprimento, entre 240 mm e 380 mm, a utilização da chapa de acerto (acessório opcional) facilitará uma operação mais eficiente. Instale a chapa de acerto no suporte (acessório opcional) como ilustrado na figura. Alinhe a linha de corte na sua peça de tra...
Page 51 - DANSK; Forklaring til generel oversigt; SPECIFIKATIONER
51 DANSK Forklaring til generel oversigt SPECIFIKATIONER Model MLS100 Klingediameter 255 mm HuldiameterI alle andre lande end de europæiske 25,4 mm I europæiske lande 30 mm Maks. skæreevne (H x B) med klinge, som er 255 mm i diameter Hastighed uden belastning (min -1 ) 4.200 Størrelse (L x B x H) 61...
Page 52 - YDERLIGERE; GEM DISSE INSTRUKTIONER.; Maskinmontering
52 Strømforsyning ENF002-1 Værktøjet bør kun sluttes til en strømforsyning med den spænding, der er angivet på navnepladen, og det kan kun benyttes med enkeltfaset vekselstrøm. Det er dobbelt isoleret i overensstemmelse med europæisk standard og kan derfor også sluttes til stikkontakter uden jordfor...
Page 53 - FUNKTIONSBESKRIVELSE; Fastholdelse af maksimal skæreevne
53 at sænke håndtaget en smule og trække stopstiften ud. (fig. 4) Dette værktøj skal ved hjælp af fire møtrikker boltes fast til en plan og stabil overflade via møtrikhullerne i værktøjets fod. På den måde undgås det, at saven vælter, og at der forekommer eventuel personskade. (fig. 5) FUNKTIONSBESK...
Page 54 - MONTERING; Montering eller afmontering af savklingen; BETJENING
54 I alle andre lande end de europæiske (fig. 15) For at starte værktøjet skal De blot trykke på kontaktgrebet. Slip kontaktgrebet for at stoppe. ADVARSEL: • Anvend ALDRIG værktøjet uden et fuldt funktionsdueligt kontaktgreb. Et værktøj med defekt kontakt er MEGET FARLIGT og skal repareres, før det ...
Page 55 - VEDLIGEHOLDELSE
55 håndtaget ned for at få en jævn skæring og uden en væsentlig reduktion i klingehastigheden. • Pres forsigtigt ned på håndtaget for at foretage snittet. Hvis håndtaget trykkes hårdt ned, eller der anvendes sideværts kraft, begynder klingen at vibrere og lave et mærke (savmærke) i arbejdsemnet, og ...
Page 56 - Justering af skæringsvinklen
56 ADVARSEL: • Sørg altid for, at klingen er skarp og ren for at få den bedste og mest sikre ydeevne. Justering af skæringsvinklen Dette værktøj indstilles og justeres omhyggeligt på fabrikken, men en hård håndtering kan have påvirket justeringen. Hvis Deres værktøj ikke er justeret korrekt, skal De...
Page 57 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Περιγραφή γενικής ψης; ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής ψης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο MLS100 Διάμετρος δίσκου 255 mm Διάμετρος οπής Για λες τις χώρες εκτς Ευρώπης 25,4 mm Για ευρωπαϊκές χώρες 30 mm Μέγιστη ικαντητα κοπής (Υ x Π) με δίσκο διαμέτρου 255 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min -1 ) 4.200 Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 610 m...
Page 59 - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.; Στερέωση πάγκου; ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ; Διατήρηση μέγιστης ικαντητας κοπής
59 εξοπλισμ ασφάλειας, πως προσωπίδα κατά της σκνης που είναι ειδικά σχεδιασμένη να φιλτράρει μικροσκοπικά σωματίδια. 32. Για να μειώσετε το θρυβο, να βεβαιώνεστε πάντοτε τι ο δίσκος είναι αιχμηρς και καθαρς. 33. Ο χειριστής είναι κατάλληλα εκπαιδευμένος για τη χρήση, ρύθμιση και λειτουργία του εργα...
Page 60 - Δράση διακπτη; ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
60 Kταν τοποθετείτε καινούργιο δίσκο, να ελέγχετε πάντοτε τη χαμηλτερη θέση ορίου του δίσκου και, αν απαιτείται, ρυθμίστε την ως εξής: Πρώτα, αποσυνδέστε το εργαλείο απ το ηλεκτρικ ρεύμα. Χαμηλώστε εντελώς τη λαβή. Χρησιμοποιήστε το κλειδί για να περιστρέψετε το μπουλνι ρύθμισης έως του η περιφέρεια...
Page 61 - Στερέωση τεμαχίου εργασίας; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
61 το κλειδί για να σφίξετε καλά το εξαγωνικ μπουλνι αριστερστροφα ενώ πιέζετε το κλείδωμα άξονα. (Εικ. 19 και 20) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ο δακτύλιος εξωτερικής διαμέτρου 25,4 mm ή 30 mm τοποθετείται εργοστασιακά στην άτρακτο. Πριν στερεώσετε το δίσκο επάνω στην άτρακτο, να βεβαιώνεστε πάντοτε τι είναι τοποθετη...
Page 63 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; Ρύθμιση της γωνίας κοπής
63 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ηλεκτρικ ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ελέγχου ή συντήρησης σε αυτ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι ο δίσκος είναι αιχμηρς και καθαρς για να έχετε τη βέλτιστη και ασφαλέστερη απδ...