Page 2 - Figure 2
Page 2 INSTALLATION AND ADJUSTMENT PLEASE READ COMPLETELY BEFORE BEGINNING INSTALLATION! CAUTION: The TM-2000 is not to be used on electric furnaces, heat pumps, or in locations where the air temperature could drop below 40°F. The mounting position of the mounting position of the TM-2000 is very imp...
Page 4 - Figure 9
Page 4 Clip the three speed nuts over the mounting holes as shown in Figure 9. 9. Attach the Remote Nozzle Bracket to the plenum, using the three #8-15 x 1/2” long hex head sheet metal screws. 10. Locate a cold water line, upstream of any water softener, within 10 feet of the Remote Nozzle Bracket A...
Page 5 - Table 1
Page 5 H UMIDIFIER A DJUSTMENT The TM-2000 must now be adjusted so that it activates after heated air circulation begins, and de-activates before the heated air circulation ends. 1. Turn the adjustment knob on the Housing Assembly to the lowest sensitivity setting (fully clockwise). Set the Housing ...
Page 6 - MAINTENANCE; and transformer disconnected.; TROUBLESHOOTING GUIDE
Page 6 MAINTENANCE P ERIODIC The TM-2000 humidifier requires little maintenance, however it is important to follow these recommendations. 1. Water quality varies considerably across the country. The water inlet filter, and spray atomizing nozzle may become clogged during operation. The frequency of ...
Page 7 - Table 3; Replacement Nozzle Kit*
Page 7 b. If the TM-2000 water supply is connected downstream of a water softener, re-install the saddle valve to a location upstream of the water softener. It may be necessary to leave the original valve in place, and install a new valve in the preferred location. 4. Nearest water supply is more th...
Page 8 - HUMIDIFICATEUR RÉSIDENTIEL; Localiser le PLÉNUM D’ALIMENTATION de votre fournaise à air; Schéma 2
Page 8 HUMIDIFICATEUR RÉSIDENTIEL Modèle: TM-2000 INSTALLATION ET RÉGLAGES VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION! NOTE: Le TM-2000 est conçu pour traiter la pression normale d'approvisionnement en eau de ville. Si n'importe quel autre type d'approvisionnement en eau...
Page 10 - Schéma 9
Page 10 9. Insérer les trois écrous à ressort dans les trous de fixation, tel qu’illustré à la Schéma 9. 10. Fixer le support de l’embout de vaporisation à distance au plénum en utilisant les trois longues vis autotaraudeuses à tête hexagonale n° 8 de 15 x ½ po. 11. Localiser l’alimentation en eau f...
Page 11 - Tableau 1; Tableau 2
Page 11 R EGLAGE D E L ’H UMIDIFICATEUR Le TM-2000 doit maintenant être réglé de manière à se mettre en marche lorsque la circulation d’air chaud commence et à s’arrêter avant que la circulation d’air chaud ne cesse. 1. Tourner le cadran de réglage de l’humidificateur au réglage le plus bas (jusqu’a...
Page 12 - ENTRETIEN PÉRIODIQUE; Fermer complètement la vanne à étrier.; GUIDE DE DÉPANNAGE
Page 12 ENTRETIEN PÉRIODIQUE L’humidificateur TM-2000 requiert peu d’entretien. Cependant il est important de suivre les recommandations suivantes. 1. La qualité de l’eau varie considérablement d’un endroit à l’autre. Le filtre d’admission de l’eau et l’embout de vaporisation peuvent s’obstruer. La ...
Page 13 - Tableau 3; Kit De Remplacement De L’embout*
Page 13 b. Si l’alimentation en eau du TM-2000 est située en aval du système d’adoucisseur d’eau, installer une vanne à étrier en amont du système d’adoucisseur d’eau. Il peut être préférable de laisser la vanne déjà en place à l’endroit où elle se trouve et d’installer une nouvelle vanne à l’endroi...
Page 14 - HUMIDIFICADOR PARA TODA LA CASA; El TM-2000 no se debe usar en calderas; Figura 2
Page 14 HUMIDIFICADOR PARA TODA LA CASA Modelo: TM-2000 INSTALACIÓN Y AJUSTE LEA COMPLETAMENTE ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN NOTA: El TM-2000 se diseña para funcionar encendido la presión normal del abastecimiento de agua de la ciudad. Si se va cualquier otro tipo de abastecimiento de agua a ser ...
Page 17 - Conecte el transformador en el receptáculo.; Tabla 1; ESTÁNDAR; Tabla 2
Page 17 y que se desactive antes de que termine la circulación de aire caliente. 1. Gire la perilla de ajuste en el conjunto de la cubierta hasta la posición de sensibilidad más baja (totalmente en sentido de las agujas del reloj). Ajuste el interruptor de potencia del conjunto de la cubierta hasta ...
Page 18 - Cierre totalmente la válvula de horquilla.; GUÍA PARA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; F, ajuste el ventilador de la caldera
Page 18 1. La calidad del agua varía considerablemente en todo el país. El filtro de entrada del agua y la boquilla atomizadora del rocío pueden taparse durante la operación. La frecuencia con que esto ocurra dependerá de la calidad de su agua. Las características del rocío deben revisarse periódica...
Page 19 - Tabla 3; Juego de la boquilla de reemplazo*
Page 19 a. El suministro de agua de algunas áreas contiene un alto contenido de calcio y minerales. El polvo se crea cuando se evapora el agua, y no afectará adversamente cualquier artículo casero. El problema se puede minimizar instalando un filtro de agua en la tubería de suministro de agua. El fi...
Page 20 - WARRANTY INFORMATION
Page 20 WARRANTY INFORMATION ONE YEAR LIMITED WARRANTY The products of The Field Controls Co. are warranted to be free from defects in material and workmanship under normal use for one year from date of purchase. In the event of malfunction or failure of this product, the purchaser should properly p...