Page 2 - MODEL
2 600 m 3 /h 800 m 3 /h 261 520 max 500 263 598/898/1198 Line/Plane 490 258 max 1020 260 115 40 Stream 60 Plane 120 Line 898 Stream/Plane Green Tech 898/1198 Plane top 450 Line 120 cm MODEL 120 cm MODEL LINE 60: 16 KG LINE 90: 18 KG LINE 120: 21 KG PLANE 60: 16 KG PLANE 90: 18 KG PLANE 120: 22 KG PL...
Page 8 - AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE; INSTALLAZIONE; parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
8 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore. Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON deve essere ut...
Page 9 - ALIANO; SCARICO FUMI; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA
9 IT ALIANO Prima di collegare la cappa alla rete elettrica, controllare che:• la tensione di rete corrisponda a quella riportata sui dati di targa posti all’interno della cappa; • l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi caratteristiche tecniche posizionate all’interno de...
Page 10 - MANUTENZIONE
10 PULSANTIERA MECCANICA OFF 1 2 3 Accensione / spegnimento luce OFF Pulsante OFF Premendo il tasto si spegne il motore 1 Pulsante 1: Premendo il tasto (tasto rientrato) si avvia o si imposta il motore alla velocità minima 2 Pulsante 2: Premendo il tasto (tasto rientrato) si avvia o si imposta il mo...
Page 11 - CONDIZIONI DI GARANZIA; CERTIFICATO DI GARANZIA
11 IT ALIANO GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riporta-te per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel ...
Page 12 - WARNINGS FOR THE INSTALLER; USER WARNINGS; INSTALLATION; only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES
12 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified in- stallers in accordance with the instructions in this booklet and in compli- ance with the regulations in force. DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged...
Page 13 - ENGLISH; FUMES DISCHARGE; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
13 ENGLISH Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that:• voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located inside the hood; • the electrical system is compliant and can withstand the load (see the technical specifi- cations located inside the ...
Page 14 - MAINTENANCE
14 USE OF MECHANICAL PUSH BUTTON CONTROL PANEL OFF 1 2 3 Light on/off OFF OFF button Press this button to switch the motor off 1 Button 1: Press this button (button in) to start or set the motor at minimum speed 2 Button 2: Press this button (button in) to start or set the motor at medium speed 3 Bu...
Page 15 - HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR; HINWEISE FÜR DEN BENUTZER; TECHNISCHE MERKMALE
15 DEUT SCH ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter Einhal- tung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Wenn das Versorgungs...
Page 16 - MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL
16 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden. Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnitten oder getrennt werden: Andernfal...
Page 17 - OFF; WARTUNG
17 DEUT SCH VERWENDUNG DER MECHANISCHEN BEDIENTAFEL OFF 1 2 3 Einschalten / Ausschalten des Lichts OFF Taste OFF Durch Drücken der Taste wird der Motor ausgeschaltet 1 Taste 1: Durch Drücken der Taste (eingedrückte Taste) wird der Motor mit der Mindestgeschwindigkeit gestartet oder eingestellt 2 Tas...
Page 18 - MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR; MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR; partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, conformément aux indications du présent manuel et en res- pectant les normes en vigueur. Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte ...
Page 19 - ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; COMMANDE ÉLECTRONIQUE
19 FR ANÇ AIS Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que :• la tension du secteur corresponde à celle reportée sur la plaque des données qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; • le circuit électrique soit aux normes et puisse supporter la charge de l'appareil (voir la plaque ...
Page 20 - ENTRETIEN
20 UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE MÉCANIQUE OFF 1 2 3 Allumage / extinction lumière OFF Bouton OFF Quand on appuie, le moteur s'éteint 1 Bouton 1 : Quand on appuie sur le bouton (bouton enfoncé), on démarre ou configure le moteur à la vitesse minimum 2 Bouton 2 : Quand on appuie sur le bouton (b...
Page 21 - ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR; ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO; INSTALACIÓN; parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
21 ESP A Ñ OL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen- tes y cualificados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor. Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la...
Page 22 - DESCARGA DE HUMOS; INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
22 Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que:• la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la campana; • la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (véanse las carac- terísticas técnicas presentes dentro de la...
Page 23 - MANTENIMIENTO
23 ESP A Ñ OL USO DEL PANEL DE MANDOS MECÁNICO OFF 1 2 3 Encendido / Apagado luz OFF Botón OFF Al pulsar la tecla se apaga el motor. 1 Botón 1: Al pulsar la tecla (tecla apretada) se pone en marcha o se configura el motor a la velocidad mínima. 2 Botón 2: Al pulsar la tecla (tecla apretada) se pone ...
Page 24 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА; МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; УСТАНОВКА; раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
24 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями настоящего руководства и действующими норма- тивными требованиями. Если токоподводящий кабель или другие детали повреждены, то НЕЛЬЗЯ использовать вытяжку: отс...
Page 25 - ВЫВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
25 РУ ССИЙ Перед подключением вытяжки к электросети, проверьте, что:• напряжение в электросети соответствует указанному на заводской табличке, которая нахо- дится внутри вытяжки; • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и может выдерживать нагрузку (см. технические характерис...
Page 26 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
26 ПОЛЬЗОВАНИЕ МЕХАНИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ OFF 1 2 3 Включение / выключение света OFF Кнопка ВЫКЛ При нажатии на кнопку двигатель выключается 1 Кнопка 1: При нажатии на кнопку (утопленная кнопка) запускается или уста- навливается минимальная скорость двигателя 2 Кнопка 2: При нажатии на кнопку (...
Page 27 - OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA; OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA; MONTAŻ; część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
27 POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifiko- wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgodnie z obowiązują- cymi przepisami. Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE na...
Page 28 - ODPROWADZANIE DYMU; INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH
28 Przed podłączeniem okapu do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy:• napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu;• instalacja elektryczna jest zgodna z normą i może wytrzymać obciążenie (patrz dane techniczne wewnątrz okapu); • wtyczka i przewód zasilający nie są narażone...
Page 29 - POLSKI; KONSERWACJA
29 POLSKI KORZYSTANIE Z MECHANICZNEGO PANELU PRZYCISKOWEGO OFF 1 2 3 Włączenie/wyłączenie światła OFF Przycisk OFF Naciśnięcie tego przycisku powoduje wyłączenie silnika 1 Przycisk 1: Po naciśnięciu klawisza (klawisz wciśnięty) uruchamia się lub usta- wia silnik na minimalną prędkość. 2 Przycisk 2: ...
Page 30 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR; WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER; INSTALLATIE; dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
30 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN De installatie moet door bekwame, gekwalificeerde installateurs worden uit- gevoerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving van de geldende normen. Indien de voedingskabel of andere componenten beschadigd zijn, mag u de afzuigkap NIET ge...
Page 31 - ROOKAFVOER; WERKING; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL
31 NEDERL ANDS Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u controleren of:• de netspanning overeenstemt met de spanning, vermeld op het etiket in de afzuigkap;• de elektrische installatie voldoet aan de normen en de belasting kan verdragen (raad- pleeg het plaatje met tec...
Page 32 - ONDERHOUD
32 GEBRUIK VAN HET MECHANISCHE TOETSENBORD OFF 1 2 3 In-/uitschakeling licht OFF Drukknop OFF Wanneer u op deze toets drukt, gaat de motor uit 1 Drukknop 1: Wanneer u deze toets indrukt (toets verzonken), wordt de motor gestart of wordt die op minimumsnelheid ingesteld 2 Drukknop 2: Wanneer u deze t...
Page 33 - ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR; ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR; INSTALAÇÃO; parte reservada somente a pessoal qualificado
33 POR TUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações do presente manual segundo as nor- mas em vigor. Se o cabo de alimentação ou outros componentes estiverem danificados, o exaustor NÃO deve...
Page 34 - DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA ELETRÓNICA
34 Antes de ligar o exaustor à rede elétrica, verificar que:• a tensão de rede corresponda à indicada nos dados da placa situada no interior do exaustor; • o sistema elétrico está em conformidade com as normas em vigor e se pode suportar a carga (ver as características técnicas posicionadas no inter...
Page 35 - MANUTENÇÃO
35 POR TUGUÊS UTILIZAÇÃO DA BOTOEIRA MECÂNICA OFF 1 2 3 Acendimento / desligamento da luz OFF Botão OFF Pressionar a tecla para desligar o motor. 1 Botão 1: Pressionar a tecla (tecla pressionada) para acionar ou configurar o motor na velocidade mínima. 2 Botão 2: Pressionar a tecla (tecla pressionad...
Page 36 - ADVARSLER TIL INSTALLATØREN; ADVARSLER FOR BRUG; Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
36 SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvalificerede installa- tører, ifølge beskrivelserne i dette hæfte og under overholdelse af gæl- dende normer. Hvis det strømførende kabel eller andre dele er beskadiget, må emhætten IKKE bruges: Tag emhætten f...
Page 37 - ANSK; RØGAFTRÆK; MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION; ELEKTRONISK KONTROLPANEL
37 D ANSK Før apparatet tilsluttes elnettet, kontrolleres følgende:• At netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet inde i emhætten;• At det elektriske anlæg opfylder forskrifterne og er i stand til at modstå apparatets belast- ning ( jfr. typeskiltet med de tekniske specifikationer,...
Page 38 - VEDLIGEHOLDELSE
38 BRUG AF DET MEKANISKE BETJENINGSPANEL OFF 1 2 3 Tænd/sluk lys OFF Tasten OFF Ved tryk på tasten slukkes motoren 1 Tast 1: Ved at trykke på knappen (knappen er trykket ind) tændes eller indstilles motoren til laveste hastighed 2 Tast 2: Ved at trykke på knappen (knappen er trykket ind) tændes elle...
Page 39 - ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDAREN; avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
39 SVENSK SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade instal- latörer enligt det som anges i denna manual och med respekt för de gäl- lande lagarna. Om nätkabeln eller andra komponenter är skadade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från ...
Page 40 - RÖKKANAL; MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL
40 Innan du ansluter kåpan till elnätet, kontrollera att:• Elnätets spänning motsvarar värdena på typskylten inne i spiskåpan.• Elsystemet är enligt lag och klarar apparatens belastning (se typskylten med de tekniska egenskaperna placerad inuti kåpan). • Stickkontakt och nätkabel inte kommer i konta...
Page 41 - SVENSK; UNDERHÅLL
41 SVENSK ANVÄNDNING AV DEN MEKANISKA KONTROLLPANELEN OFF 1 2 3 Sätt på /slå av ljuset OFF OFF-knapp När du trycker på knappen stängs motorn av 1 Knapp 1: När du trycker på knappen (intryckt knapp) startar motorn eller ställer in sig på minimal hastighet 2 Knapp 2: När du trycker på knappen (intryck...
Page 42 - VAROITUKSET ASENTAJALLE; VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE; ASENNUS; osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET
42 TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä- väksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota lie- situuletin verkkov...
Page 43 - SUOMI; SAVUN POISTO; ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ
43 SUOMI Ennen liesituulettimen yhdistämistä sähköverkkoon, varmista että:• sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitsevassa tietokyltissä annettua ar- voa; • sähköjärjestelmä on määräysten mukainen ja kestää kuormituksen (katso tekniset omi- naisuudet liesituulettimen sisältä); • p...
Page 44 - HUOLTO
44 MEKAANISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYTTÖ OFF 1 2 3 Valon sytytys / sammutus OFF OFF-painike Painamalla painiketta moottori sammuu 1 Painike 1: Painamalla painiketta (painike sisällä) moottori käynnistyy tai asettuu miniminopeudelle 2 Painike 2: Painamalla painiketta (painike sisällä) moottori käynnistyy ta...
Page 45 - ADVARSLER FOR INSTALLATØR; ADVARSLER FOR BRUKER; INSTALLASJON; avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA
45 NORSK SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatø- rer, som indikert i denne bruksanvisningen og i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Dersom strømledningen eller andre deler er skadet skal ventilatoren IKKE brukes: Koble ...
Page 46 - RØYKUTSLIPP; MONTERINGSANVISNINGER; FUNKSJON; ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL
46 Før ventilatorhetten tilkobles strømnettet, kontroller følgende: • at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på merkeskiltet plassert på innsiden av ventilatorhetten; • at det elektriske anlegget oppfyller forskriftene og er i stand til å tåle belastningen (se de tekniske dataene plassert i v...
Page 47 - NORSK; VEDLIKEHOLD
47 NORSK BRUK AV MEKANISK BETJENINGSPANEL OFF 1 2 3 Tenning / slukking av lys OFF OFF (AV) Knapp Ved å trykke på tasten slukkes motoren 1 Knapp 1: Ved å trykke på tasten (innrykket tast) startes eller innstilles motoren på laveste hastighet 2 Knapp 2: Ved å trykke på tasten (innrykket tast) startes ...