Elica SPACE EDS DIGITAL R BK A/78 - Manuals
Elica SPACE EDS DIGITAL R BK A/78 Range Hood – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Elica SPACE EDS DIGITAL R BK A/78
Summary
10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
11 Installazione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispos...
14 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
15 Filter version Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the filter version , fitting an activated carbon filter and the deflector F on the support (bracket) G , fumes and vapours are recycled through the top grille H by means of an ex...
17 3. Speed (power) suction selection key 1: press once to select the suction speed (power), press again and keep it pressed to activate 20 minute (flashing key) functioning time, after which the hood turns off (Stand by) 4. Speed (power) suction selection key 2: press once to select the suction spe...
19 Umluftbetrieb Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie nicht möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten; in diesem Fall muß ein Aktivkohlefilter bzw. ein Umleitgitter F an der Halterung (Bügel) G montiert werden; auf diese Weise wird die Luft durch das obere Gitter H mit Hil...
20 Anmerkung: Es müssen alle auf der Lehre angegebenen Löcher gebohrt werden: Die beiden oberen Löcher dienen dazu, die Haube einzuhängen, wohingegen die beiden unteren Löcher (normalerweise 1 mittleres oder mehrere seitliche Löcher) zum endgültigen Befestigen und der Sicherheit dienen. Das Bohrsche...
22 Fettfilter Bild 2 Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und einem Kurzspülgang...
23 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
24 Version recyclage Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est possible d’utiliser la hotte dans la version recylcage , en effectuant le montage d’un filtre à charbon actif et d’un déflecteur F sur le support (bride) G . L...
25 3. Poser la patte support inférieure sur le gabarit de perçage en la faisant correspondre au rectangle tracé, marquer les deux trous extérieurs et percer. Remarque : Attention à bien percer tous les trous indiqués sur le gabarit : les 2 trous supérieurs servent à accrocher la hotte tandis que les...
27 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 3 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec de ...
28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
29 Filtrerende versie Als het niet mogelijk is de rook en kookdampen naar buiten af te voeren, kan de wasemkap worden gebruikt als filterend apparaat , door een koolstoffilter te monteren en het afbuigrooster F op de steun (beugel) G aan te brengen; de rook en dampen worden weer teruggebracht in het...
30 5. Regel de afstand van de kap tot de wand. 6. Regel de horizontale stand van de kap. 7. Bevestig de kap op definitieve wijze aan de wand (VERPLICHT!!!) 8. Uitvoering als afzuigend apparaat. Sluit een buis (buis en bevestigingsriempjes niet bijgeleverd, moeten los worden aangeschaft) voor de afvo...
32 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 3 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden (of als de filter verzadiging indicatie – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) in warm water en met geschikte reinigings...
33 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
34 Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican u...
36 5. Botón de selección velocidad (potencia) de aspiración 3: pulsar 1 vez para escoger la velocidad (potencia) de aspiración. Pulsar y mantener pulsado para activar el tiempo de funcionamiento a 10 minutos (botón intermitente) Después, la campana se apaga (Stand by). 6. Botón ON/OFF de selección v...
37 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
38 Aviso! Se o exaustor não estiver equipado com um filtro de carvão, terá de ser encomendado e colocado. Os modelos sem motor de aspiração funcionam exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a uma unidade periférica de aspiração (não fornecida). As instruções da ligação são fornecidas ...
40 3. Tecla de selecção velocidade (potência) de aspiração 1: pressionar 1 vez para seleccionar a velocidade (potência) de aspiração, pressionar novamente e manter pressionado para activar o tempo de funcionamento em 20 minutos (tecla lampejante) após os quais a coifa desligará (Stand by) 4. Tecla d...
41 Substituição das lâmpadas Fig. 4 Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo, conforme especificado na etiqueta de caracteristicas ou perto da própria lâmpada no exaustor. • Com u...
45 10. Συνδέστε ένα σωλήνα ( σωλήνας και κολάρα για την στερέωση δεν παρέχονται , πρέπει να αγοραστούν ) για την εκκένωση των καπνών στο δακτύλιο σύνδεσης που βρίσκεται πάνω από τη μονάδα κινητήρα απορρόφησης . Το άλλο άκρο του σωλήνα θα πρέπει να συνδεθεί σε μια διάταξη αποβολής καπνών προς τα έξω ...
47 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
48 Installation Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras. Elektr...
51 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Huom: Symbolilla “(*)” merkityt t...
52 Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkee...
53 Hormin asennus 1. Piirrä asennustöiden helpottamiseksi lyijykynälllä seinään keskiviivan kohdalle katon rajaan asti ulottuva viiva. 2. Laita porausmalli seinään: porausmallissa olevan pystysuoran keskiviivan on oltava seinään piirretyn keskiviivan kohdalla ja porausmallin alaosan on oltava tuulet...
55 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
56 Installasjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må...
58 7. Tast COMFORT: ventilatoren starter en “syklisk funksjon” for luftskifte, som forutser at motoren går på hastighet 1 i 5 minutter, og så står på OFF motor i 30 minutter. Denne funksjonen forblir innstilt helt til man trykker på tasten OFF eller en hvilken som helst tast for valg av hastighet, s...
59 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
60 Installering Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større ...
62 6. Tast ON/OFF for valg av Intensiv sugehastighet (- styrke) (tidsinnstilt): trykk på tasten for å velge sugehastigheten (-styrken), funksjonstiden er 5 minutter, etter denne tiden har gått vil ventilatoren slå seg av eller gå tilbake til den forrige sugehastigheten (-styrken). 7. Tast COMFORT: v...
63 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
64 Okap pracuj ą cy jako poch ł aniacz W wypadku, gdyby nie by ł o mo ż liwe wypuszczanie dymu i pary kuchni na zewn ą trz, mo ż na u ż ywa ć okap w wersji filtruj ą cej. Montuj ą c filtr w ę gla aktywnego i deflektor F na podstawie ( skrzynce) G , dymy i para b ę d ą przetworzone przez ruszt podsta...
66 Opis okapu Rys. 1 1. Panel sterowniczy 2. Filtr przeciwt ł uszczowy 3. Uchwyt os ł ony filtra przeciwt ł uszczowego 4. Ż arówka halogenowa 5. Os ł ona przeciw parze 6. komin teleskopowy 7. wylot powietrza ( tylko w wersji filtruj ą cej) 8. Panel Dzia ł anie okapu W przypadku, gdy powietrze w pomi...
67 Filtr przeciwt ł uszczowy Rys. 2 Musi by ć czyszczony co najmniej raz w miesi ą cu (lub gdy wska ź nik zanieczyszczenia filtrów – je ż eli wasz model okapu posiada wska ź nik – informuje o konieczno ś ci jego wymiany), za pomoc ą nieagresywnego ś rodka czyszcz ą cego, r ę cznie lub w zmywarce w n...
68 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
69 Instalace Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší č ástí digesto ř e nesmí být menší než 50cm v p ř ípad ě elektrických sporák ů 65cm v p ř ípad ě plynových č i smíšených sporák ů . Pokud návod na instalaci varného za ř ízení na plyn doporu č ují v ě tší vzdálenost, je...
70 11. Zasu ň te bo č ní panely a zajist ě te je jejich zasunutím dol ů , až na doraz. 12. Vložte horní upev ň ovací konzolu a zajist ě te ji 2 šrouby. 13. Prove ď te elektrické zapojení. Namontujte zp ě t rámec uhlíkového filtru a filtr/y proti mastnotám a zkontrolujte dokonalé fungování digesto ř ...
73 Montáž Minimálna vzdialenos ť medzi podporou nádoby na varnej ploche a najnižšou č as ť ou digestora nesmie by ť menšia než 50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade plynových č i kombinovaných/zmiešaných sporákov. Pokia ľ návod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporú č a vä č ...
74 Filtra č ná verzia. Rozobra ť spoj pre vypúš ť anie vzduchu a aplikova ť ochrannú mriežku proti vniknutiu cudzích telies. Pozor! Ak odsáva č pary nie je vybavený uhlíkovým filtrom, je potrebné objedna ť a namontova ť ho pred použitím. 9. Nasadi ť č elný panel a vykona ť elektrické pripojenie ovlá...
75 4. Tla č idlo vo ľ by rýchlosti (výkonu) odsávania 2: stla č i ť 1 krát pre vo ľ bu rýchlosti (výkonu) odsávania, stla č i ť znovu a podrža ť stla č ené pre aktiváciu prevádzkovej doby na 15 minút (blikajúce tla č idlo), po ktorej odsáva č pary sa vypne (Stand by). 5. Tla č idlo vo ľ by rýchlosti...
76 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
86 Varianta Filtrant ă Č e dimov in pare, ki nastajajo pri kuhanju, ni mogo č e odvajati navzven, se lahko uporabi obto č no napo in se na nosilec (streme) G montira filter z aktivnim ogljem in deflektor F ; tako se dimi reciklirajo skozi zgornjo č istilno rešetko H preko odvodne cevi, povezane z zg...
87 Cealalt ă extremitate a conductei va trebui s ă fie conectat ă la un dispozitiv de expulzare a gazelor arse spre exterior în caz de utilizare a hotei în versiune aspirant ă . Versiune filtrant ă . Demonta ţ i racordul de ie ş ire a aerului ş i aplica ţ i grilajul de protec ţ ie împotriva intruziu...
88 3. Tasta de selec ţ ie vitez ă (putere) de aspirare 1: ap ă sa ţ i o dat ă pentru a selecta viteza (puterea) de aspirare, ap ă sa ţ i în continuare ş i men ţ ine ţ i ap ă sat pentru a activa timpul de func ţ ionare la 20 minute (tasta pâlpâie) dup ă care hota se opre ş te (Stand by) 4. Tasta di s...
92 Описание вытяжки Рис . 1 1. Панель управления 2. Фильтр задержки жира 3. Ручка отцепления фильтра задержки жира 4. Галогенная лампа 5. Откидной экран 6. Камин телескопический 7. Вывод воздуха ( только в режиме рециркуляции ) 8. Панель Функционирование Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжк...
95 Увага ! Якщо витяжка не обладнана вуг i льним ф i льтром , замовте та встанов i ть його перед використанням . Моделі ковпаків без моторного блоку можуть працювати лише в одному режимі відводу повітря назовні , тому повинні бути під ’ єднані до зовнішньої витяжної установки ( не входить в поставку...
96 8. Режим відводу . Під ' єднати трубу ( труба і хомути для фіксації не входять у комплект , їх потрібно купити ) для відводу кіптяви до з ’ єднувальної втулки , що знаходиться над вузлом витяжного двигуна . Приєднати інший кінець труби до пристрою відводу диму , у разі використання витяжки в режи...
97 2. Кнопка ON(Stand by)/OFF всмоктування : - ON (Stand by) – кнопка ввімкнута . - OFF – кнопка вимкнута : всі команди за винятком кнопки 1 відключені . Для того щоб налаштувати витяжку на ON (stand by) чи OFF натисніть кнопку та почекайте коли кнопка ввімкнеться чи вимкнеться в залежності від бажа...
99 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
100 Elektriühendus Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendage see kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas. Kui õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti on otse võ...
102 7. Nupp COMFORT: õhupuhasti käivitab “tsüklilise” õhuvahetuse, mis tähendab, et mootor töötab 5 minutit 1. kiirusel (võimsusel) ning on 30 minutit välja lülitatud. Selle funktsiooni seadistus säilib, kuni vajutatakse nuppu OFF või mis tahes kiiruse nuppu, mis katkestab COMFORT-funktsiooni ning k...
109 13. Veikt elektrisko pievienošanu. Novietot atpaka ļ ogles filtra šasiju un tauku filtru/us, pievienot atpaka ļ elektr ī bas padevi, darbojoties uz centr ā l ā elektr ī bas pane ļ a un p ā rbaud ī t gaisa nos ū c ē ja pareizu darb ī bu. D ū mvada instal ā cija 1. Ar z ī muli uzz ī m ē t l ī niju...
110 8. Filtru pies ā tin ā šanas reset tausts: gaisa nos ū c ē js, ar š ī tausta iedegšanos, br ī dina lietot ā ju, kad ir nepieciešams veikt tauku filtra un ogles filtra tehnisko apkopi. . Tausta iedegšan ā s za ļā kr ā s ā : veikt tauku filtra tehnisko apkopi, p ē c tam ir j ā piespiež tausts aptu...
113 10. Stegnite prednji panel uz pomo ć 6 šrafova (3 za svaku stranu). 11. Stavite bo č ne panele i blokirajte ih na na č in da kliznu prema dole. 12. Stavite kvaku za gornju blokadu i pri č vrstite je uz pomo ć 2 šrafa. 13. Obavite elektri č no povezivanje. Ponovo montirajte karbonski filter i fil...
114 5. Dugme za izbor brzine (ja č ine) usisa 3: pritisnite 1 put da biste izabrali brzinu (ja č inu) usisa, pritisnite još i držite pritisnutim da bi se aktiviralo vreme rada od 10 minuta (dugme blešti) nakon toga ć e se aspirator isklju č iti (Stand-by) 6. Dugme ON/OFF za izbor Intenzivne brzine (...
127 ديدجتل ءاوھلا يذلاو دمتعي ىلع لمع كرحملا اب ةعرسل 1 ل 5 قئاقد و 30 ةقيقد ل OFF كرحملا . ىقبيو اذھ ليغشتلا اجمربم ىتح طغض رزلا OFF وأ يأ رز نم رارزأ ةعرسلا يذلاو يغلي ةفيظو COMFORT طشنيو ةعرسلا ةراتخملا . 8 . رز ديضنت ةئبعت يفاصملا : نع قيرط ةراشلإا ةيئوضلا اذھل ،رزلا بني ه ءاطغ طفشلا لمعتسملا دن...
128 2 . عض طيطخت بقثلا ىلع طئاحلا : ثيحب لباقي طخلا يدومعلا طسولأا موسرملا ىلع طيطخت بقثلا طخلا طسولأا موسرملا ىلع طئاحلا ةفاضإو ىلا كلذ نإف فرطلا يتحتلا طيطختل بقثلا نوكي لاباقم فرطلل يتحتلا ءاطغل طفشلا . 3 . دنسا ةقلاع لمحلا ةيتحتلا ىلع طيطخت بقثلا لاعاج اھايإ لباقت ليطتسملا ،رطسملا مسرا نيبقثلا ن...
129 ةش يفب ز ھجم ر يغ ) و ةكبش لاب ر شابم ل ص ( ةلھ س ر يغ هذ ھ وأ يئا نث لص ف حا تفم ب يكرت ب جيف ،ب يكرتلا د عب ى تح ،لا نملا ي ف ة يئابرھكلا ةكبش لا ن ع ل ماكلا لص فلا نمض ي ب سانم ة جرد ةد ئازلا ة لومحلا تلاا ح III نيناو ق ع م ا قباطت ك لذو ، بيكرتلا . ه بتنا ! ة بقارمو زا ھجلل يئا برھكلا را يتل...
130 AR – قرط بيكرتلا و ا لامعتسلا ُت ةدراو لا تا ميلعتلا ب ثك ن ع عبا ت ليلد لا اذ ھ ي ف . انس ل ن حن ءو س ن ع ة مجان ق يرح وا ف لت ضار عا يا ن ع نيلؤس م ي ف ةدراو لا تا ظحلاملا ةا عارم مد ع ببس ب زا ھجلا لامعت سا ليلد لا اذ ھ . نا طفش لا ءا طغ لامعت سلال اص يصخ عن ص طقف يلزنملا . ة ظحلام : زمرلا ب ...
Elica Range Hoods Manuals
-
Elica 35CC DYNAMIQUE RED/F/35
User Manual
-
Elica 35CC EVOQUE UMBER/F/35
User Manual
-
Elica 35CC EVOQUE/F/35
User Manual
-
Elica 35CC/F/35
User Manual
-
Elica ACUTA IX/F/100
User Manual
-
Elica ADAGIO BL/F/120
User Manual
-
Elica ADAGIO BL/F/90
User Manual
-
Elica ADAGIO GME BL/A/90
User Manual
-
Elica Adele BL MAT/A/60
User Manual
-
Elica Adele BL MAT/A/90
User Manual
-
Elica Adele BLIX/A/60
User Manual
-
Elica Adele BLIX/A/90
User Manual
-
Elica APLOMB-RS BL/A/60
User Manual
-
Elica APLOMB-RS BL/A/90
User Manual
-
Elica APLOMB-RS WH/A/60
User Manual
-
Elica APLOMB-RS WH/A/90
User Manual
-
Elica AUDREYHEAVYMETALF50
User Manual
-
Elica BELT LUX BL/A/55
User Manual
-
Elica BELT LUX BL/A/80
User Manual
-
Elica BELT LUX WH/A/55
User Manual