Elica NIKOLATESLA FLAME BL/A/88 - Manuals
User Manual Elica NIKOLATESLA FLAME BL/A/88
Summary
57 2. Utilizzazione 2.2 Risparmio energetico N.B.= si consiglia di usare pentole di diametro adatto ai bruciatori evitando che la fiamma al massimo fuoriesca dal fondo delle stesse Per ottenere migliori risultati si consiglia di: - Utilizzare tegami e pentole con diametro del fondo adatto alle dimen...
58 3. Installazione L’installazione elettrica,meccanica e collegamento gas, deve essere eseguita da personale specializzato. L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro spessore 2-6 cm, in caso di installazione TOP ; 2,5-6 cm in caso di installazione FLUSH. La distanza...
59 4 – in caso di mancato funzionamento del dispositivo di sicurezza (termocoppia), con bruciatori al minimo, aumentare la portata dei minimo stessi agendo sulla vite di regolazione. 5 – effettuata la regolazione, riprostinate i sigilli posti sul by-pass con ceralacca o materiali equivalenti Nel cas...
67 EN - Instruction on mounting and use Strictly observe the instructions in this manual. No liability will be assumed for any problems, damage or fires caused by failure to comply with the instructions in this manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and extract the fumes ...
68 compliant omnipolar switch is required that guarantees the complete disconnection of the mains in category III overvoltage conditions, in accordance with the installation rules. - Do not use power strips or extension cords. - Once installation is complete, the electrical components must no longer...
71 2. Use 2.2 Energy saving NB = use pans with a suitable diameter for the burners and make sure the highest flame does not protrude from under them Recommendations for best results: - Use pots and pans with a base diameter suitable for the size of the burners. To see the diameter of the pan to use ...
72 3. Installation The electrical and mechanical installation and gas connection must be carried out by specialised personnel. The electrical appliance is designed to be built-in to a 2-6 cm thick worktop in the case of TOP installations; 2.5-6 cm in the case of FLUSH installations. The minimum dist...
79 5. Maintenance Hob maintenance Warning! Before carrying out any cleaning or maintenance operations, make sure that the cooking areas are switched off and cold. 5.1 Cleaning The hob must be cleaned after each use. Important: Do not use abrasive sponges, scouring pads. Their use, over time, may rui...
81 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte halten Sie sich genau an die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Probleme, Schäden oder Brände, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. Das Gerät ist ...
84 öffnen und mindestens eine Minute vor dem erneuten Betreten des Raums warten. - Bei den Kochflächen ohne Sicherheitsvorrichtung im Falle von Ausgehen der Flammen eines Brenners den entsprechenden Hahn schließen und erst nach einer Minute die Zündung erneut versuchen. - Am Ende des Garvorgangs ist...
85 müssen die Vorgaben der Verordnungen der zuständigen lokalen Behörden genauestens eingehalten werden. Die angesaugte Luft darf nicht in einen Kanal geleitet werden, der für die Abführung der Rauchgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, verwendet wird. Die Abzugsh...
86 2. Betriebsart 2.2 Energieeinsparung ANM.= Es wird empfohlen, Töpfe mit geeignetem Durchmesser für die Brenner zu verwenden, um zu vermeiden, dass die Flamme bei maximaler Höhe nicht aus deren Unterseite heraustritt Um bessere Ergebnisse zu erzielen, wird empfohlen: - Töpfe und Pfannen mit für di...
87 3. Befestigung Die elektrische und mechanische Installation und der Gasanschluss müssen von Fachpersonal ausgeführt werden. Das Elektro-Haushaltsgerät ist für den Einbau in eine Arbeitsfläche mit einer Stärke von 2-6 cm bei einer TOP-Installation und 2,5 – 6 cm bei einer FLUSH-Installation herges...
89 4. Gerätebeschreibung 1- Halbschneller Brenner 2- Dual-Brenner 3- Schnellbrenner 4- Halbschneller Brenner 5- Bereich der Ansaugung / Abnehmbares Gitter 6- Abnehmbare Gitter 7- Schaltknöpfe: a . Zündung/Abschaltung Gasbrenner b . Zündung/Abschaltung Dual-Gasbrenner c . Zündung/Abschaltung Gebläse/...
94 5. Wartung Wartung der Kochfläche Achtung! Vor jeglichem Vorgang der Reinigung oder Wartung sicherstellen, dass die Kochbereiche abgeschaltet und kalt sind. 5.1 Reinigung Die Kochfläche muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden. Wichtig: verwenden Sie keine Scheuermittel, kratzende Schwämme oder ...
96 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect des instructions reportées dans ce manuel. L'appareil est destiné exclusivem...
101 2. Utilisation 2.2 Économie d'énergie N.B.= nous conseillons d’utiliser des casseroles de diamètre approprié aux brûleurs en évitant que la flamme ne dépasse le fond. Pour de meilleurs résultats, nous recommandons de : - utiliser des poêles et des casseroles d’un diamètre approprié aux dimension...
102 3. Installation L’installation électrique, mécanique et le raccordement du gaz doivent être effectués par un personnel spécialisé. L’appareil électroménager est conçu pour être encastré dans un plan de travail de 2 à 6 cm d’épaisseur pour les installations TOP et 2,5 à 6 cm pour les installation...
103 FIG. 20 3 – vérifier, en tournant rapidement le bouton, de la position de maximum à celle de minimum, que les brûleurs ne s’éteignent pas 4 – en cas de mauvais fonctionnement du dispositif de sécurité (termocouple), avec les brûleurs au minimum, augmenter le débit du minimum en agissant sur la v...
109 5. Entretien Entretien de la plaque de cuisson Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont éteintes et froides. 5.1 Nettoyage La plaque de cuisson doit être nettoyée après chaque utilisation. Important : Ne pas utiliser d'éponges abrasiv...
110 5.2 Recherche des pannes La plaque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Avant de contacter l’assistance, voyons ensemble contrôles à effectuer. Vérifier avant tout qu’il n’y ait pas de coupure dans les réseaux d’alimentation du gaz et de l’électricité et en particulier que les robinets de...
111 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing De instructies van deze handleiding strikt in acht nemen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat als gevolg van de niet-naleving van de instructies van deze handleiding. Het ap...
114 - Wanneer, in geval van kookplaten zonder beveiliging, de vlammen van een brander uitgaan, moet de overeenkomstige regelknop op uit worden geplaatst en mag niet eerder dan één minuut opnieuw geprobeerd worden om de brander te ontsteken. - Aan het einde van het kookproces is het raadzaam om ook d...
115 instanties strikt in acht worden genomen. De aangezogen lucht mag niet in een kanaal geleid worden dat ook gebruikt wordt voor het afvoeren van rookgassen van apparaten die functioneren op gas of andere brandstoffen. Gebruik de afzuigkap nooit zonder het correct gemonteerde rooster! Gebruik alle...
116 2. Het gebruik 2.2 Energiebesparing N.B.= aangeraden wordt om pannen te gebruiken met een diameter die geschikt is voor de branders, om te voorkomen dat de maximaal geregelde vlam buiten de bodem van de pannen valt Voor het verkrijgen van de beste resultaten worden aangeraden om: - Pannen en pot...
117 3. Het installeren De elektrische en mechanische installatie, evenals de aansluiting op het gas, moeten door gespecialiseerd personeel worden uitgevoerd. Het apparaat is vervaardigd voor inbouw in een 2-6 cm dik werkblad in geval van opbouwinstallatie; een verzonken installatie vereist een 2,5-6...
124 5. Onderhoud Onderhoud van de kookplaat Opgelet! Controleer voorafgaand aan enige handeling voor reiniging of onderhoud of de kookzones zijn uitgeschakeld en afgekoeld. 5.1 Schoonmaak De kookplaat moet na ieder gebruik gereinigd worden. Belangrijk: Gebruik geen schuursponsjes of metalen sponsjes...
125 Onderhoud van de afzuigkap Reiniging Gebruik voor de reiniging UITSLUITEND een met neutrale reinigingsmiddelen bevochtigde doek. GEEN GEREEDSCHAP OF INSTRUMENTEN GEBRUIKEN VOOR DE REINIGING! Vermijd het gebruik van producten die schurende stoffen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! Vetfilter Verza...
126 5.2 Het opsporen van storingen Het kan gebeuren dat de kookplaat niet of onjuist functioneert. Voordat u contact opneemt met de servicedienst, kunt u het probleem mogelijk zelf oplossen. Controleer allereerst dat er geen sprake is van een onderbreking van het gas- en elektriciteitsnet; controlee...
127 ES - Montaje y modo de empleo Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad alguna por los posibles problemas, daños o incendios causados a la máquina procedentes del incumplimiento de las instrucciones incluidas en el presente man...
132 2. Utilización 2.2 Ahorro de energía NOTA = se aconseja usar ollas con diámetro adecuado para los quemadores, evitando que la llama máxima sobresalga del fondo de estas Para obtener mejores resultados se recomienda: - Use sartenes y ollas con diámetro de fondo adecuado al tamaño de los quemadore...
133 3. Instalación La instalación eléctrica, mecánica y la conexión de gas, deben ser llevadas a cabo por personal especializado. El electrodoméstico ha sido realizado para ser empotrado en un nivel de trabajo espesor 2-6 cm, en caso de instalación TOP; 2,5-6 cm en caso de instalación FLUSH. La dist...
140 5. Mantenimiento Mantenimiento de la placa de cocción ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de cocción estén apagadas y frías. 5.1 Limpieza La placa de cocción debe limpiarse después de cada uso. Importante: No utilice esponjas abrasi...
141 5.2 Solución de daños Podría suceder que la placa no funciona o no funciona correctamente. Antes de contactar con el servicio de asistencia, se pueden realizar los siguientes controles. En primer lugar, es necesario asegurarse de que no haya interrupciones en las redes de alimentación de gas y e...
142 PT - Instruções para montagem e utilização Obedecer rigorosamente todas as instruções contidas neste manual. Não assumimos nenhuma responsabilidade por quaisquer inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivados da inobservância das instruções contidas neste manual. O aparelho...
145 Garanta que a cozinha esteja suficientemente ventilada; mantenha os orifícios de ventilação abertos conforme previsto pelas normas em vigor. - O uso prolongado do aparelho pode exigir ventilação adicional (por exemplo, abertura de uma janela). - Se o queimador não acender após 15 segundos, abra ...
146 indicações dos regulamentos das autoridades locais competentes. O ar extraído não deve passar numa conduta usada para a extração dos fumos produzidos por aparelhos de combustão a gás ou outros combustíveis. Nunca utilizar o exaustor sem a grelha corretamente montada! Utilizar apenas os parafusos...
147 2. Uso 2.2 Poupança energética N.B = aconselha-se usar panelas de diâmetro adequado aos queimadores, evitando que a chama saia por fora do fundo das mesmas. Para obter melhores resultados, recomendamos que: - use tachos e panelas com fundo de diâmetro adequado ao tamanho dos queimadores; Para ve...
148 3. Instalação A instalação elétrica, mecânica e de gás deve ser realizada por pessoal especializado. O eletrodoméstico foi realizado para ser encastrado numa bancada com espessura de 2-6 cm, em caso de instalação TOP; 2,5-6 cm em caso de instalação FLUSH. A distância mínima entre a placa e a par...
155 5. Manutenção Manutenção da placa Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou de manutenção, verifique se as zonas de cozedura estão apagadas e frias. 5.1 Limpeza A placa deve ser limpa após cada utilização. Importante: Não utilizar esponjas abrasivas ou esfegões. Com o tempo, a sua utiliz...
156 5.2 Resolução de problemas Pode acontecer que a placa não funcione ou não funcione bem. Antes de pedir assistência técnica, vamos ver o que se pode fazer. Antes de mais, verifique se não existem interrupções nas redes de fornecimento de gás e de eletricidade e, em particular, se as torneiras de ...
157 EL - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες χρήσεως του παρόντος εγχειριδίου. ∆εν αναλαµβάνουµε καµία ευθύνη για βλάβες, ζηµιές ή πυρκαγιές που µπορεί να προκληθούν στη συσκευή στην περίπτωση που δεν εφαρµοστούν πιστά οι οδηγίες χρήσεως. Η συσκευή προορίζεται για οικιακή...
160 επαρκώς. ∆ιατηρήστε ανοιχτές τις οπές εξαερισµού όπως προβλέπεται από τους ισχύοντες κανονισµούς. - Η παρατεταµένη χρήση της συσκευής µπορεί να απαιτεί επιπλέον εξαερισµό, για παράδειγµα το άνοιγµα κάποιου παραθύρου. - Αν ύστερα από 15 δευτερόλεπτα η εστία δεν έχει ανάψει, ανοίξτε την πόρτα του ...
162 2. Χρήση 2.2 Εξοικονόµηση ενέργειας ΣΗΜ.= συνιστάται η χρήση σκευών µε κατάλληλη για τις εστίες διάµετρο ώστε η φλόγα στο µέγιστο να µη διαφεύγει από τη βάση των σκευών Για καλύτερα αποτελέσµατα: - Να χρησιµοποιείτε τηγάνια και κατσαρόλες µε διάµετρο βάσης που να αντιστοιχεί στις διαστάσεις των ...
163 3. Εγκατασταση Η ηλεκτρική και µηχανική εγκατάσταση καθώς και εκείνη της σύνδεσης αερίου, θα πρέπει να εκτελείται από εξειδικευµένο προσωπικό. Η ηλεκτροσκευή προορίζεται για χωνευτή τοποθέτηση σε επιφάνεια εργασίας πάχους 2-6 cm, σε περίπτωση εγκατάστασης TOP. 2,5-6 cm σε περίπτωση εγκατάστασης ...
170 5. Συντηρηση Συντήρηση της εστίας µαγειρέµατος Προσοχή! Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισµού ή συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες µαγειρέµατος είναι σβησµένες και κρύες. 5.1 Καθαρισµος Σας συµβουλεύουµε να καθαρίζετε την εστία µαγειρέµατος µετά από κάθε χρήση. Σηµαντικό: Μην χρησιµοποιείτε ...
171 Συντήρηση απορροφητήρα Καθαρισµός Για τον καθαρισµό [του απορροφητήρα] χρησιµοποιείτε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ και µόνον ένα βρεγµένο πανί µε υγρό [ουδέτερο] σαπούνι. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΑΛΛΟΥ ΕΙ∆ΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ [ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ]! Αποφύγετε τη χρήση προϊόντων που περιέχουν λειαντικέ...
172 5.2 Εντοπισµός βλαβών Ενδέχεται η επιφάνεια να µη λειτουργεί ή να µη λειτουργεί σωστά. Προτού καλέσετε την υπηρεσία εξυπηρέτησης, προβείτε στις εξής ενέργειες: Αρχικά επιβεβαιώστε ότι δεν υπάρχουν διακοπές στα δίκτυα τροφοδοσίας του αερίου και του ηλεκτρικού ρεύµατος και ότι οι στρόφιγγες του αε...
175 - VARNING! I händelse av brott på glasytan: 1) slå omedelbart av alla brännare och isolera apparaten från matningen. 2) rör inte vid apparatens yta 3) använd inte apparaten. - VARNING! Användningen av gashällen, producerar värme, fukt och förbränningsrester i lokalen där den är installerad. Förs...
178 2. Användning 2.2 Energibesparing OBS.= vi rekommenderar att använda kastruller med en diameter som är lämplig för brännarna och undvika att den maximala lågan går utanför dessas botten För att erhålla ett optimalt resultat rekommenderar vi att: - Använda kokkärl och kastruller med en bottendiam...
179 3. Installation Den elektriska, mekaniska installationen och gasanslutningen ska utföras av specialiserad personal. Hushållsmaskinen är tillverkad för att byggas in i en arbetsbänk med tjocklek på 2-6 cm, i händelse av TOP installation; 2,5-6 cm i händelse av FLUSH installation. Det minsta avstå...
186 5. Underhåll Underhåll av spishällen: Observera! Före något som helst ingrepp för rengöring eller underhåll, försäkra dig att kokzonerna är släckta och kalla. 5.1 Rengöring Spishällen ska rengöras efter varje användning. Viktigt: Använd inte svampar med slipeffekt eller stålull. Glaset kan med t...
189 - Laitteen maadoitus on lakisääteinen. - Asennus on voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukainen vain, jos järjestelmässä on määräysten mukainen moninapainen verkkokytkin, jolla varmistetaan, että laite on täysin irrallaan sähköverkosta ylijännite III -tilanteessa, asennusmääräysten mukaises...
190 - VAROITUS! Kaasutason käyttö saa aikaan lämpöä, kosteutta ja palamistuotteita huoneessa, johon se on asennettu. Varmista, että tila on tuuletettu erityisesti silloin kun laitetta käytetään. Pidä tuuletusaukot auki tai asenna mekaaninen tuuletuslaite. - Jos laitetta käytetään pitkään ja intensii...
203 NO - Instrukser for montering og bruk Følg nøye alle instruksjonene som er oppført i denne håndboken. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle problemer, skader eller antennelser som oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne håndboken. Apparatet er tilte...
205 isolere apparatet fra forsyningskildene. 2) Ikke ta på apparatets overflater 3) Ikke bruk apparatet. - OBS! Når gassbrennerne er i bruk skilles det ut varme, fuktighet og rester etter forbrenningen i rommet hvor apparatet er installert. Se til at lokalet er godt ventilert, særlig når apparatet e...
208 2. Bruksmåte 2.2 Energisparing N.B.= Det anbefales å bruke kjeler med en diameter som er tilpasset brennerne, slik at flammene kun stikker ut fra bunnen av disse For å oppnå best mulig resultat, anbefales følgende: - Bruk gryter og kjeler med en diameter som er tilpasset dimensjonen til brennern...
209 3. Installasjon Elektrisk og mekanisk installasjon og tilkobling av gassforsyning må gjøres av spesialisert personell. Dette apparatet er en innebygget modell som er tilpasset benker med tykkelse 2-6 cm (for TOP-montering), og 2,5-6 cm (for FLUSH-montering). Minste avstand mellom platetopp og ve...
216 5. Vedlikehold Vedlikehold av koketoppen: Vær oppmerksom! Før det utføres rengjøring eller vedlikehold må man kontrollere at platesonene er avslått og avkjølt. 5.1 Rengjøring Koketoppen må alltid rengjøres etter bruk. Viktig: Ikke bruk skuresvamper eller stålull. Disse kan skade glassflaten over...
218 DA - Bruger- og monteringsvejledning Anvisningerne, der er anført i denne manual skal nøje overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes den manglende overholdelse af instruktionerne i denne manual. Apparatet er ...
220 stegningen er afsluttet. - Lad aldrig tomme gryder stå på tændte varmelegemer. - Brug ikke gryder, der rager ud fra kanterne. - PAS PÅ! I tilfælde af brud på glaspladen: 1) sluk alle brændere og kobl apparatet fra strømforsyningen. 2) rør ikke apparatets overflade 3) brug ikke apparatet. - PAS P...
223 2. Brug 2.2 Energibesparelse N.B.= det er tilrådeligt at bruge gryder af passende diameter til brænderne, idet man undgår at blusset er større end grydens bund For at opnå de bedste resultater tilrådes det at: - Bruge gryder og pander med en bund, hvis diameter passer til brænderens størrelse. F...
231 5. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af kogeplan Pas på! Sørg for, at kogezonerne er slukket og kolde inden rengøring eller vedligeholdelse. 5.1 Rengøring Kogepladen skal rengøres efter hver anvendelse. Vigtigt: Undgå brug af ætsende svampe og af skuresvampe Deres brug risikerer med tiden at beska...
Elica Hobs Manuals
-
Elica EIV424BL
User Manual
-
Elica EIV430BL
User Manual
-
Elica EIV536BL
User Manual
-
Elica ENF430BL
User Manual
-
Elica ENS436BL
User Manual
-
Elica NIKOLABL/F/83
User Manual
-
Elica NIKOLATESLA BL/F/83
User Manual
-
Elica NIKOLATESLA FIT BL/A/60
User Manual
-
Elica Nikolatesla FIT BL/A/72
User Manual
-
Elica NIKOLATESLA FLAME BL/F/88
User Manual
-
Elica NIKOLATESLA FLAME GR/A/88
User Manual
-
Elica NIKOLATESLA HP BL/A/83
User Manual
-
Elica NIKOLATESLA HP BL/F/ 83
User Manual
-
Elica NIKOLATESLA LIBRA BL/A/83
User Manual
-
Elica NikolaTesla Libra BL/F/83
User Manual
-
Elica NIKOLATESLA LIBRA WH/A/83
User Manual
-
Elica NIKOLATESLA LIBRA WH/F/83
User Manual
-
Elica NikolaTesla Prime BL/F/83
User Manual
-
Elica NIKOLATESLA PRIME S BL/A/83
User Manual
-
Elica NIKOLATESLA SWITCH BL/A/83
User Manual