Elica HIDDENIXA60 - Manuals
User Manual Elica HIDDENIXA60
Summary
13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concep...
14 50564; CEI 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anc...
15 Per rimuovere la cappa dal pensile procedere nel senso inverso al montaggio. Attenzione! Utilizzare guanti da lavoro idonei antitaglio. Iniziare scollando la cappa dal biadesivo che la tiene aderente al fondo del pensile (vedi anche fig. 4). Utilizzare perciò un taglierino da infilare tra la lami...
16 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manute...
17 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
18 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is f...
19 installation of an electric socket and/or a hole for the passage of the discharge tube). In the case of the presence of panels and/or walls and/or lateral wall units check that there is sufficient space to install the hood and that access to the command panel is easy. To remove the hood from the ...
20 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Clean...
21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
22 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster Gesch...
23 zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit einer Schutzfolie ab und legen Sie die Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile darauf. • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht werden soll (eine Fläche, die auch nach ...
24 Bei Standard-Betriebsart ist die Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige nicht aktiv. Bei Hauben mit Umluftbetrieb muss die Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige aktiviert werden. Aktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige: Stellen Sie den Hauptschalter in die AUS-Position und halten Sie die Tast...
25 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
26 les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de tuyauterie du diamètre m...
27 Pour enlever la hotte de l'unité murale, suivez les étapes de montage dans l'ordre inverse. Attention! Utilisez des gants résistants aux coupures appropriés. Commencez enlever la hotte de l'adhésif double face qui la maintient adhérente au fond de l'unité de mur (voir aussi Fig. 4) Utilisez donc ...
28 Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréqu...
29 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
30 in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en lawaai tot een minimum te beperken. OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn kan dit leiden tot elektrische gevaren. Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in...
31 Opgelet! Gebruik geschikte snij beschermende handschoenen. Verwijder eerst het dubbelzijdige plakband, waarmee de kap aan de onderkant van de kast wordt bevestigd (zie ook fig. 4) Steek hiervoor een klein mesje tussen de kapplaat en de onderkant van de kast, rechts en links. Fig. A Opgelet! Als e...
32 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regel...
33 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
34 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El d...
35 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. 1 ON/OFF motor Pulsando el botòn la campana extractor...
36 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la mi...
37 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi conceb...
38 para gordura. Use o diâmetro máximo do sistema de condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o ruído. ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos elétricos. Uso A coifa é fabricada para ser utilizada...
39 Iniciar descolando o exaustor do bioadesivo que está aderindo ao fundo do armário de cozinha (veja também a fig. 4) Portanto, utilize um estilete, enfiando-o entre a chapa do exaustor e o fundo do armário de cozinha, nos lados direito e esquerdo. Fig. A Atenção! Diversamente, fazendo força durant...
40 Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da alimentação elétrica. Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequ...
41 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
42 κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν . Η συσκευή έχει σχεδιαστεί , δοκιμαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με την : • Ασφάλεια : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Επίδοση : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC ...
43 Εγκατασταση Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση : • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης . • Για να αφαιρέσετε , δείτε επίσης τις σχετικές παραγράφους . • Αφαιρέστε το ή τα φίλτρα ενεργού άνθρακα , εάν παρέχονται ( δείτε επίσης τη σχετ...
44 Σε αυτή την περίπτωση το φίλτρο λίπους χρειάζεται καθαρισμό . Για να επαναφέρετε την ένδειξη κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 1 για 3”. Ένδειξη φίλτρου άνθρακα Μετά από 160 ώρες λειτουργίας το led L5 αναβοσβήνει . Σε αυτή την περίπτωση το φίλτρο ενεργού άνθρακα πρέπει να αντικατασταθεί . Για να επανα...
46 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
47 Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. Avledningsröret skall ha samma diameter som anslutningsflänsen. Varning ! Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas separat. Röret skall, även när det är horisontellt d...
48 2 Hastighetsökning När knappen trycks ned övergår fläkten från OFF-status till hastighet 1. När knappen trycks ned (fläkten i ON-status) höjs motorhastigheten från hastighet 1 till intensivhastigheten Varje hastighet motsvaras av en tänd lysdiod. Hastighet 1 lysdiod L1 Hastighet 2 lysdiod L2 Hast...
49 Fettfilter Fig. 10-13 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program. Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att ...
50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
51 Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin (noin 10°), siten että ilma kulkeutuu helpommin ulos. Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava. Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa (liit...
52 nopeus nousee nopeudesta 1 intensiiviselle nopeudelle. Jokaisella nopeudella on oma led valo. Nopeus 1 led L1 Nopeus 2 led L2 Nopeus 3 Led L3 Intensiivinen nopeus led L4 (vilkkuva) Intensiivinen nopeus on ajastettu. Standardiajastus on 5’, jonka päätyttyä tuuletin siirtyy nopeudelle 2. Toiminto d...
53 Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuvat 11 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen riippuen keittiötyypistä ja rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. Joka tapaukses...
54 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
55 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til koblingsflensen. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren...
56 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. 1 Motor ON/OFF Når man trykker på denne knappen, starter ventilatore...
57 Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Rengjøring Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fett...
58 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
59 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til samleflangen. Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på forbindelsesringen. Obs ! U...
60 Funktion Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen. 1 ON/OFF motor Ved tryk på knappen st...
61 Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af ovenstående instruktioner. Panel Fig. 12 Afmontering: Træk ud i panelet og tag det ud af alle forbindelsespunkterne. Rengø...
62 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
63 obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymieni ć filtr/filtry w ę glowe, aby utrzyma ć dobr ą skuteczno ść redukcji zapachów. W razie konieczno ś ci wyczy ś ci ć filtr/filtry smaru, aby utrzyma ć dobr ą wydajno ść filtra smaru. U ż ywa ć maksymalnej ś rednicy systemu wentylacy...
64 Wykona ć wszystkie niezb ę dne prace murarskie (np.: monta ż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przej ś cia przewodu odprowadzaj ą cego opary). W przypadku zastosowania paneli i/lub ś cian i/lub wisz ą cych przedzia ł ów bocznych, nale ż y sprawdzi ć czy jest wystarczaj ą co du ż o miejsca do zain...
65 Stan alarmowy jest wskazywany poprzez migotanie w kolejno ś ci LED L1 , L2 , L3 . Stan ten pozostaje a ż do momentu, kiedy temperatura nie spadnie poni ż ej progu alarmowego. Mo ż liwe jest wyj ś cie z tej modalno ś ci wciskaj ą c klawisz 1 lub 2 . Co 30 sekund czujnik weryfikuje temperatur ę ś r...
66 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pouze k domácím ú č el ...
67 Použití Digesto ř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ě ním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvád ě ny mimo místnost odtahovím potrubím upevn ě ného na spojovací p ř írub ě . Pr ů m ě r odtahového potrubí se musí rovnat pr ů m ...
68 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Doporu č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř ení a vypnout ji cca 15 minut po ukon č ení va ř ení. 1 motor ON/OFF Stisknutím tla č ítka se digesto ř uvádí do rychlosti 1. Stisknutí...
69 Panel Obr. 12 Demontáž: vyjm ě te panel energicky sm ě rem navenek a uvoln ě te ho ze záv ě s ů . Č išt ě ní: je t ř eba č istit panel stejn ě č asto jako filtr proti mastnotám, používejte navhl č enou látku s neutrálními rozpoušt ě dly. Nepoužívejte výrobky obsahující brusné látky. NEPOUŽÍVEJTE ...
70 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
71 Používanie Digestor je možné použi ť s odsávaním mimo miestnos ť , alebo s recirkula č ným filtrom pre č istenie vzduchu v miestnosti. Odsávacia verzia Výpary sú vypúš ť ané von prostredníctvom výfukového potrubia upevneného na spojovacej prírube. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodova ť s p...
72 Č innos ť V prípade nazhromaždenia vä č šieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. 1 ON/OFF motor Stla č ením tla č idla, odsáva č pary sa spust...
73 Panel Obr. 12 Demontáž: s rozhodnutím vytiahnu ť panel smerom von a uvo ľ ni ť ho zo všetkých upev ň ovacích miest . Č istenie: panel sa č istí s rovnakou frekvenciou ako tukový filter, používa ť handri č ku navlh č enú neutrálnym tekutým č istiacim prostriedkom. Vyhnú ť sa používania výrobkov ob...
74 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
75 növelése és a zajszint csökkentése érdekében tanácsos a jelen útmutató által megadott maximális cs ő átmér ő ket alkalmazni. FIGYELEM! A csavarok és rögzít ő eszközök nem el ő írás szerinti behelyezése áramütést okozhat. Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba t...
76 oldalú ragasztószalagról fejtse le (lásd a 4. ábrát). Használjon sniccert, az elszívó lemeze és a fels ő szekrény alja közé bal, illetve jobb oldalról nyúljon be. A. ábra Figyelem! A kihúzás er ő ltetésével az elszívó fémlapja helyrehozhatatlanul deformálódhat. M ű ködése Amikor a konyhában külön...
77 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás el ő tt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás f ő biztosítékának lecsapása révén. Tisztítás Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülr ő l, mind kívülr ő l (legalább olyan gyakran, m...
78 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
81 Първият път се нулира индикацията на филтъра за мазнини , а вторият на филтъра с активен въглен . В стандартен режим на работа сигнализацията на филтъра с активен въглен не е активирана . В случай , че използвате аспиратора във вариант на филтрираща версия е необходимо да активирате сигнализацият...
82 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
83 în conformitate cu aceste instruc ţ iuni poate comporta riscuri de natura electric ă . Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă în versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea filtrant ă cu riciclu intern. Versiunea aspirant ă Vaporii sunt evacua ţ i c ă tre exterior...
84 Func ţ ionarea Se recomand ă o viteza crescut ă , în special în cazul unei concentra ţ ii mari de vapori în buc ă t ă rie. V ă sf ă tuim s ă o l ă sa ţ i s ă aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere ş i de a o l ă sa în func ţ iune, la închiderea procesului de coacere, pentru înc ă...
85 daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare sau între ţ inere incorect ă precum ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. Panou Fig. 12 Demontare : trage ţ i cu fermitate panoul spre exterior ş i elibera ţ i-l din toate punctele...
86 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
88 поверхность , покройте ее защитным покрытием и разложите на ней вытяжку и крепежные детали . • Проверьте также , чтобы рядом с зоной монтажа вытяжки ( в зоне , доступной также после монтажа вытяжки ) имелась сетевая розетка и отверстие для дымохода , отводящее дым на улицу ( только в режиме отвод...
89 Активация сигнализации угольного фильтра : Переключить вытяжку в OFF и держать 3” одновременно нажатыми кнопки 1 и 4 . Светодиоды L1 и L2 начнут мигать на протяжении 5”. Отключение сигнализации угольного фильтра : Переключить вытяжку в OFF и держать 3” одновременно нажатыми кнопки 1 и 4 . Светоди...
90 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій , приведених в даному керівництві ...
92 проводити роботи по монтажу у зворотньому напрямку . Увага ! Використовувати відповідні проти порізів робочі рукавиці . Починати з відклеювання витяжки від двохсторонньої липкої стрічки , що утримує її приклеєною до нижньої частини навісних меблів . ( дивись також мал . 4). Використовувати цей рі...
93 Щоб вийти з цього режиму необхідно натиснути кнопку 1 або 2 . Кожні 30 секунд датчик знімає значення температури навколо дисплею . Догляд Увага ! Перед будь - якою операцією чистки чи обслуговування , від ’ єднайте витяжку від електромережі , витягуючи вилку або відключаючи головний вимикач житла...
94 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
95 Kasutamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõr...
96 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. 1 Mootor SISSE/VÄLJA Kui vajutate nupule, käivitub õhupuha...
97 Puhastamine: paneeli puhastatakse sama tihti kui rasvafiltrit, kasutage neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE ALKOHOLI! Kokkupanek: paneel kinnitatakse tappühendusega selleks mõeldud poltide külge, mis asuvad õhupuha...
98 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartrau...
99 Jei nutek ė jimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio skersmens, sumaž ė ja traukiamoji geba ir stipriai padid ė ja triukšmingumas. Gamintojas neprisiima su tuo susijusios atsakomyb ė s. ! Naudokite pakankamo ilgio vamzd į . ! Naudokite kuo tiesesn į vamzd į (didžiausias vamzdžio nuokrypio kampas...
101 nuo virtuv ė s tipo ir riebal ų filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu atveju, kapsul ę reikia keisti mažiausiai kas keturis m ė nesius. NEGALIMA plauti ar regeneruoti. Apval ū s anglies filtrai Prid ė kite po vien ą filtr ą prie kiekvieno šono, padengdami variklio disk ą apsaugan č ias groteles, ...
102 LV - ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas ...
104 Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē gt ies ū kšanu 5 min ū tes pirms ē diena gatavošanas s ā kšanas un nesl ē gt to ā r ā v ē l 15 min ū tes p ē c ē diena gatavošanas pabeigšanas. 1 Dzin ē ja ON/OFF Piespiežot taustu, g...
106 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da b...
107 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim kruženjem. Usisna verzija Para se izbacuje napolje uz pomo ć cevi za izbacivanje koja je pri č vrš ć ena sa spojnom prirubnicom. Pre č nik cevi za ...
108 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. 1 ON/OFF motora Prit...
109 Održavanje Upozorenje! Pre bilo kakve operacije č iš ć enja ili održavanje, iskop č ajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na na č in da izvadite utika č iz uti č nice ili tako da isklju č ite opšti prekida č ku ć e ili stana. Č iš ć enje Kuhinjska napa se mora č esto prati (barem toliko č est...
110 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
111 lo č eno. V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor (približno 10°), tako da zrak lažje izhaja navzven. Č e je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno odstraniti. Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom enakega premera kot je premer izhoda za zra...
114 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
115 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz pomo ć cijevi za odsis koja se pri č vrš ć uje za spojnu prirubnicu. Dij...
117 Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Pozor: Nepoštivanje pravila o č iš ć enju aparata i pravila o zamjeni filtara pove ć ava rizik od požara. Stoga se preporu č uje poštivanje sugeriranih uputstava. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove n...
118 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz y...
119 Aspiratörlü model Yemek buharlar ı , ba ğ lant ı falanj ı na sabitlenmi ş bir tahliye borusu sayesinde d ı ş ar ı ya at ı l ı rlar. Tahliye borusunun çap ı ba ğ lant ı halkas ı n ı n çap ı na e ş it olmal ı d ı r. Dikkat ! Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayr ı ca sat ı n al ı n...
120 Çal ı ş t ı rma Mutfakta a ş ı r ı buhar olu ş mas ı halinde yüksek emme h ı z ı ndan yararlan ı n ı z. Yemek pi ş irmeye ba ş lamadan önce ocak davlumbaz ı emme ünitesinin 5 dakika aç ı k tutulmas ı , pi ş irme esnas ı nda ve pi ş irme i ş lemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çal ı ş ı r...
Elica Range Hoods Manuals
-
Elica 35CC DYNAMIQUE RED/F/35
User Manual
-
Elica 35CC EVOQUE UMBER/F/35
User Manual
-
Elica 35CC EVOQUE/F/35
User Manual
-
Elica 35CC/F/35
User Manual
-
Elica ACUTA IX/F/100
User Manual
-
Elica ADAGIO BL/F/120
User Manual
-
Elica ADAGIO BL/F/90
User Manual
-
Elica ADAGIO GME BL/A/90
User Manual
-
Elica Adele BL MAT/A/60
User Manual
-
Elica Adele BL MAT/A/90
User Manual
-
Elica Adele BLIX/A/60
User Manual
-
Elica Adele BLIX/A/90
User Manual
-
Elica APLOMB-RS BL/A/60
User Manual
-
Elica APLOMB-RS BL/A/90
User Manual
-
Elica APLOMB-RS WH/A/60
User Manual
-
Elica APLOMB-RS WH/A/90
User Manual
-
Elica AUDREYHEAVYMETALF50
User Manual
-
Elica BELT LUX BL/A/55
User Manual
-
Elica BELT LUX BL/A/80
User Manual
-
Elica BELT LUX WH/A/55
User Manual