Elica BOXIN NO DRIP IX/A/60 - Manuals
User Manual Elica BOXIN NO DRIP IX/A/60
Summary
12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso NO DRIP SYSTEM COMFORT ESCLUSIVO SENZA CONDENSA Nei piani elettrici e ad induzione, la differenza di temperatura che si crea tra la parte calda adiacente alla cottura e l’aria più fredda sotto la parte aspirante della cappa provoca un effetto condensa e goccio...
13 • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. • Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! • La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato. • Utilizzare sol...
14 ATTENZIONE! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata dal servizio assisten...
15 3sec (ed un beep se previsto) per ATTIVARE la funzione. a cappa spenta premere 5sec il tasto fino a visualizzare il LED accesoLAMPEGGIANTE per 3sec (ed un beep se previsto) per DISATTIVARE la funzione. Nota: La funziona anticondensa, in ogni caso, si attiva solo con il motore acceso. Attenzione! ...
16 Perciò procedere come segue: 3. Rimuovere la vaschetta dalla sua sede evitando di capovolgere la vaschetta. 4. Concludere lo svuotamento della vaschetta ed eseguire la sua pulizia come sopra descritto. 5. Rimontare la vaschetta nella sua sede procedendo in senso inverso allo smontaggio. Filtro an...
17 EN - Instruction on mounting and use NO DRIP SYSTEM EXCLUSIVE COMFORT WITH NO CONDENSATION In electric and induction hobs, the temperature difference that is created between the hot zone adjacent to the cooking and the colder air under the hood suction zone causes condensation and a dripping effe...
18 Installation Guide. • In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person. WARNING! • Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. • Do not use with a programmer, timer, separate re...
19 Mounting Before beginning installation: • Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. • Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the hood in the filtering versio...
20 never enabled, always perform regular maintenance of the drip tray as outlined in the section "Maintenance - Cleaning -Maintenance of the drip tray".. Indicators of Filter Saturation At regular time intervals, the hood signals the need to perform filter maintenance. Button on with steady ...
21 5. Replace the tray in its original position by following the procedure in reverse order. Grease filter Fig. 1-9 Traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperat...
22 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung NO DRIP SYSTEM EXKLUSIVER KOMFORT OHNE KONDENSATION Bei Elektro- und Induktionskochfeldern verursacht die Temperaturdifferenz zwischen dem an das Kochen angrenzenden heißen Teil und der kühleren Luft unter dem Saugteil der Haube einen Kondensations- und Tropfe...
23 Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die Voschriften der örtlichen Behörde. • Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5 bar) sein. • D...
24 Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 62 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren ...
25 Taste zur Bestimmung der Geschwindigkeit (Saugkraft) hoch und intensiv Drücken um die hohe Geschwindigkeit (Saugkraft) einzuschalten. Erneut drücken um die Intensive Geschwindigkeit (Saugkraft) zu aktivieren (blinkende Taste mit einer dauer von 5 Minuten. Anschließend kehrt die Geschwindigkeit (S...
26 Achtung! Kondensatrückstände können auch nach der Entleerung im Behälter verbleiben. Gehen Sie daher wie folgt vor: 3. Entfernen Sie die Wanne von seinem Sitz und vermeiden Sie, dass die Wanne umkippt. 4. Beenden Sie die Entleerung der Wanne und reinigen Sie es wie oben beschrieben. 5. Montieren ...
27 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi NO DRIP SYSTEM CONFORT EXCLUSIF SANS CONDENSATION Dans les plaques électriques et à induction, la différence de température qui se crée entre la partie chaude adjacente à la cuisson et l’air plus froid sous la partie aspirante de la hotte provoque un...
28 • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement les dispositions des règlements locales. • L’air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre combustible. •...
29 Branchement électrique La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’...
30 d’aspiration) moyenne. Bouton ON/OFF éclairage Appuyez brièvement pour allumer ou éteindre l'éclairage de la plaque de cuisson.Appuyez longuement pour allumer ou éteindre la lumière ambiante (uniquement certains modèles). Bouton ON/OFF "Fonction anti-condensation": sert à empêcher la form...
31 Entretien du bac de récupération de la condensation Vider et nettoyer le bac AU MOINS une fois par semaine ou plus souvent en fonction de l’utilisation de la hotte. 1. Positionner un récipient sous le trou de purge. 2. Appuyer sur la languette vers le bas pour ouvrir l’évent et vider le bac de ré...
32 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing NO DRIP SYSTEM EXCLUSIEF COMFORT ZONDER CONDENS Bij elektrische en inductiekookplaten veroorzaakt het temperatuurverschil dat ontstaat tussen het hete gebied rond de kookzones en de koudere lucht onder de afzuigzone van de afzuigkap een effect met c...
33 lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere brandstoffen werken. • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs...
34 bereikbaar blijft. Als het product geen stekker heeft (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of als de stekker na de installatie niet meer bereikbaar is, moet gebruik worden gemaakt van een tweepolige aan/uitschakelaar, zodat het product (bijvoorbeeld bij een te hoge stroomsterkte, categorie II...
35 ON/OFF toets "Anticondensfunctie": om te voorkomen dat er condens op het oppervlak van de kap wordt gevormd. Te activeren indien nodig. "Automatische anticondensfunctie": de functie wordt door de kap geactiveerd zodra deze aangaat. Automatische activering ON/OFF: druk 5 seconden l...
36 Opgelet! Ook na de handeling voor lediging kunnen er in het bakje condensresten achterblijven. Ga derhalve als volgt te werk: 3. Verwijder het bakje uit zijn zitting, maar let op het niet te kantelen. 4. Voltooi de lediging van het bakje en reinig het zoals hierboven beschreven. 5. Plaats het bak...
37 ES - Montaje y modo de empleo NO DRIP SYSTEM CONFORT EXCLUSIVO SIN CONDENSACIÓN En las placas eléctricas y de inducción, la diferencia de temperatura que se crea entre la parte caliente adyacente a la cocción y el aire más frío debajo de la parte aspirante de la campana provoca un efecto de conde...
38 • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes. • El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la descarga de humos producidos por disposi...
39 etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posib...
40 apagar la luz ambiente (solo en algunos modelos).. Botón ON/OFF "Función anti-condensación": sirve para evitar que se forme condensación sobre la superficie de la campana. Para ser activada cuando exista la necesidad. "Función anti-condensación automática": la campana activa la fu...
41 ¡Cuidado! Residuos de condensación podrían permanecer en el interior de la bandeja incluso después de haber realizado la operación de vaciado. Por lo tanto, proceder como a continuación: 3. Remover la bandeja de su sede evitando que esta se de vuelta. 4. Terminar el vaciado de la bandeja y realiz...
42 PT - Instruções para montagem e utilização NO DRIP SYSTEM CONFORTO EXCLUSIVO SEM CONDENSAÇÃO Nas placas eléctricas e de indução, a diferença de temperatura que se cria entre a parte quente adjacente à cozedura e o ar mais frio sob a parte de aspiração do exaustor provoca um efeito de condensação ...
43 rigorosamente os regulamentos fornecidos pelas autoridades locais. • O sistema de condutas deste aparelho não pode ser conectado a outro sistema de ventilação já existente que esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros combustíveis. • Nã...
44 Conexão elétrica A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, posta em zona acessível, mesmo depois da instalaçã...
45 Tecla ON/OFF "Função anti- condensação": serve para evitar a formação de condensação na superfície do exaustor. Para ser ativado quando necessário. "Função anti-condensação automática": esta função vem ativada cada vez que o exaustor vier ligado. Ativação automática ON/OFF: com o ...
46 Por isso proceder da seguinte forma: 3. Retirar a tina do seu local evitando virar a tina ao contrário. 4. Concluir o esvaziamento da tina e executar a sua limpeza conforme acima descrito. 5. Remontar a tina no seu local procedendo de forma inversa à sua desmontagem. Filtro antigordura Fig. 1-9 C...
47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ NO DRIP SYSTEM ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΑΝΕΣΗ ΧΩΡΙΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗ Στις ηλεκτρικές και επαγωγικές εστίες , η διαφορά θερμοκρασίας που δημιουργείται μεταξύ της θερμής περιοχής δίπλα στο σημείο μαγειρέματος και του πιο κρύου αέρα κάτω από το χώρο απορρόφησης του απορροφητήρα ...
48 μέρη του απορροφητήρα μπορεί να είναι ζεστά . • Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση . • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της εκκένωσης των καπνών . • Ο αέρας που αποβάλλεται δε...
49 Έκδοση φιλτραρίσματος Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον εξαγώμενο αέρα πριν διοχετευτεί στο εσωτερικό του δωματίου μέσω της επάνω σχάρας . Προκειμένου να χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε αυτό τον τύπο , πρέπει να εγκαταστήσετε ένα σύστημα πρόσθετου φιλτραρίσματος , βασισμένο σ...
51 παρατεταμένα : το πλήκτρο αναβοσβήνει . Συντηρηση Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά . ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ! Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων . ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ ! Συντήρηση του δοχείου συλλογής...
53 SV - Monterings- och bruksanvisningar NO DRIP SYSTEM EXKLUSIV KOMFORT UTAN KONDENS I de elektriska och induktions spishällarna, skapar temperaturskillnaden som bildas mellan den varma delen vid kokzonen och den kallare luften under fläktens sugdel, en kondenseffekt och dropp som kan skapa problem...
54 VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppstå. • Använd inte med en separat programmeringsenhet, timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt. Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv...
55 Kontrollera i det fall sidopaneler och/eller sidoskåp förekommer att utrymmet är tillräckligt för installationen av fläkten samt att kontrollpanelen alltid är lättåtkomlig. Funktion Denna fläktkåpa har utformats för att undvika bildande av kondens på alla dess nedre ytor när den placeras ovanför ...
56 Signal för filtrens Mättning Fläkten signalerar med jämna intervaller att filtren kräver ett underhåll. När tangenten tänds med fast sken indikerar detta att fettfiltret kräver ett underhåll. När tangenten tänds med blinkande sken indikerar detta att att det aktiva kolfiltret kräver ett underhåll...
57 5. Montera på nytt karet i dess utrymme genom att utföra proceduren för nedmontering i omvänd ordning. Fettfilter Fig. 1-9 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med ...
58 FI - Asennus- ja käyttöohjeet NO DRIP SYSTEM (NO DRIP -JÄRJESTELMÄ) AINUTLAATUISTA MUKAVUUTTA ILMAN LAUHDEVETTÄ Sähkö- ja induktioliesissä lämpötilan ero, joka syntyy kypsennystason lähellä olevan kuuman osan ja liesituulettimen alla olevan kylmemmän ilman välillä saa aikaan lauhdevesivaikutuksen...
59 • Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai vastaavaan asiantuntijaan. VAROITUS! • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, jo...
60 pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia on, ota ne pois ja säilytä ne. Jos laitteen lähellä on sivupaneeleita ja/tai seiniä ja/tai kaappeja, tarkista että tuulettimen asennukselle on riittävästi tilaa ja että ohjaustauluun pääsee aina hel...
61 Suodattimien vaihtotarpeen hälytys Liesituuletin ilmoittaa säännöllisin väliajoin suodattimien huollon tarpeesta. Painikkeessa palaa kiinteä valo: huolla rasvasuodatin Painikkeen valo vilkkuu: huolla aktiivihiilisuodatin Huomio: Suodattimien vaihtotarpeen hälytys on näkyvissä minuutin ajan liesit...
62 5. Aseta alusta paikoilleen toimimalla irrottamiseen nähden päinvastaisessa järjestyksessä. Rasvasuodatin Kuva 1-9 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja ly...
63 NO - Instrukser for montering og bruk NO DRIP SYSTEM EKSKLUSIV KOMFORT UTEN KONDENS I plate- og induksjonstopper vil forskjellen mellom den varme luften som oppstår i området rundt steke- eller induksjonsplatene, og den kalde luften under avtrekksviften, føre til at det skapes kondens og drypp so...
64 VÆR OPPMERKSOM! • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan føre til elektriske farer. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direk...
65 Dersom man har paneler, vegger eller hengeskap på sidene, må man kontrollere at det er nok plass til å installere ventilatoren, og at man alltid har lett tilgang til kontrollpanelet. Funksjon Denne avtrekkshetten er blitt utformet for å unngå at det fester seg kondens på overflatene når den monte...
66 Indikatorer for metning av filtre Med jevne mellomrom vil ventilatoren signalisere et behov for vedlikehold av filtrene. Lyser tasten med et konstant lys: utfør vedlikehold av fettfiltrene. Lyser tasten med et blinkende lys: utfør vedlikehold av det aktive kullfilteret Merknad: Signalet for metni...
67 5. Sett kondensbeholderen tilbake på plass ved å følge denne prosedyren i motsatt rekkefølge. Fettfilteret Fig. 1-9 Fanger kokefettpartikler. Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus...
68 DA - Bruger- og monteringsvejledning NO DRIP SYSTEM EKSKLUSIV KOMFORT UDEN KONDENS I elektriske kogeplader og i induktionskogeplader forårsager temperaturforskellen mellem den varme del, der støder op til kogepladen, og den koldere luft under emhættens sugeparti kondens og dryp, som kan skabe pro...
69 monterede pærer for at undgå en risiko for elektrisk stød. • Brug aldrig emhætten uden en korrekt monteret rist! • Emhættens overflade må ALDRIG anvendes som afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i forbindelse med in...
71 Bemærk: Den kondenshindrende funktion aktiveres under alle omstændigheder udelukkende med tændt motor. Advarsel! Selv om denne funktion aldrig aktiveres, skal vedligeholdelsen af det kondenshindrende kar altid og under alle omstændigheder udføres med periodiske mellemrum, som anført i afsnittet “...
72 Pas på! Der kan stadig være rester af kondens i bakken, også efter den er blevet tømt. Fortsæt derfor som følger: 3. Tag bakken ud uden at vende den på hovedet. 4. Tøm bakken helt og gør den ren som beskrevet ovenfor. 5. Sæt bakken på plads igen ved at følge anvisninger for at tage den af i omven...
73 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi NO DRIP SYSTEM EKSKLUZYWNY KOMFORT BEZ KONDENSACJI W p ł ytach elektrycznych i indukcyjnych, ró ż nica temperatur, która powstaje pomi ę dzy cz ęś ci ą gor ą c ą przylegaj ą c ą do p ł yty kuchennej a ch ł odniejszym powietrzem pod cz ęś ci ą wyci ą gow ą oka...
74 ca ł kowicie zako ń czona. • Je ś li chodzi o normy techniczne i bezpiecze ń stwa, których nale ż y przestrzega ć podczas wydalania oparów nale ż y rygorystycznie przestrzega ć zasad przewidzianych w regulaminie w ł a ś ciwych organów lokalnych. • Zasysane powietrze nie mo ż e by ć przekazane do ...
75 os ł onie komina. Instalacja okapu Minimalna odleg ł o ść mi ę dzy powierzchni ą , na której znajduj ą si ę naczynia na urz ą dzeniu grzejnym a najni ż sz ą cz ęś ci ą okapu kuchennego powinna wynosi ć nie mniej ni ż 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej ni ż 62cm w przypadku kuchen...
76 Klawisz wyboru pr ę dko ś ci (moc zasysania) ś redniej - Klawisz wyboru pr ę dko ś ci (moc zasysania) wysokiej i intensywnej. Wcisn ąć aby w łą czy ć pr ę dko ść (Moc zasysania) wysok ą . Wcisn ąć jeszcze raz aby w łą czy ć pr ę dko ść (Moc zasysania) Intensywn ą (klawisz migaj ą cy przez 5 minut...
77 Uwaga! Nawet po opró ż nieniu, w pojemniku mog ą pozosta ć resztki kondensatu. Nale ż y zatem post ę powa ć w nast ę puj ą cy sposób: 3. Wyj ąć pojemnik z gniazda, uwa ż aj ą c aby go nie odwróci ć . 4. Zako ń czy ć opró ż nianie pojemnika i wyczy ść go w sposób opisany powy ż ej. 5. Ponownie zmo...
78 CS - Návod na montáž a používání NO DRIP SYSTEM EXKLUZIVNÍ KOMFORT BEZ KONDENZACE U elektrických a induk č ních varných desek zp ů sobuje teplotní rozdíl, který vzniká mezi horkou č ástí sousedící s va ř ením a chladn ě jším vzduchem pod sací č ástí digesto ř e, efekt kondenzace a kapání, který b...
79 Návodu pro instalaci. • V p ř ípad ě pochyb se obra ť te na pov ěř ený servis nebo se pora ď te s odborným personálem. POZOR! • V p ř ípad ě chyb ě jící instalace šroub ů a úchytných prvk ů dle pokyn ů uvedených v tomto návodu m ů že dojít k vzniku nebezpe č í elektrické povahy. • Nepoužívejte s ...
80 Instalace P ř ed zahájením instalace: • Zkontrolujte, zda má zakoupený výrobek vhodné rozm ě ry pro zvolený prostor instalace. • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz p ř íslušný odstavec). Je t ř eba jej/je namontovat zp ě t v p ř ípad ě , že hodláte používat odsava č ve filtra ...
81 funkce. Poznámka: Antikondenza č ní funkce se v každém p ř ípad ě aktivuje pouze se zapnutým motorem. Pozor! I v p ř ípad ě , že tato funkce není nikdy aktivována, je nutné v každém p ř ípad ě pravideln ě provád ě t údržbu nádoby na kondenzát, dle pokyn ů uvedených v odstavci "Údržba - Č išt ...
83 SK - Návod na použitie a montáž NO DRIP SYSTEM (SYSTÉM NO DRIP) EXKLUZÍVNY KOMFORT BEZ KONDENZÁCIE Na elektrických a induk č ných doskách, teplotný rozdiel, ktorý sa vytvára medzi horúcou č as ť ou pri ľ ahlou k vareniu a chladnejším vzduchom pod odsávacou č as ť ou odsáva č a, vyvolá efekt konde...
84 na inštaláciu. • Ak si nie ste istí, pora ď te sa s autorizovaným servisným strediskom alebo podobným kvalifikovaným personálom. POZOR! • Chýbajúca inštalácia upev ň ovacích skrutiek alebo prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobi ť úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte s programovací...
85 inštalácie. UPOZORNENIE! Skôr než opä ť napojíte obvod digestora na sie ť ové napájanie a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sie ť ový kábel bol správne namontovaný. Upozornenie! Výmena napájacieho kábla musí by ť prevedená príslušnou schválenou technickou službou. Montáž Pred z...
86 sekúnd tla č idlo až do zobrazenia pevnej zapnutej LED na 3 sekundy (a pípnutia, ak je stanovené) na AKTIVÁCIU funkcie.s vypnutým odsáva č om stla č te na 5 sekúnd tla č idlo až do zobrazenia pevnej BLIKAJÚCEJ LED na 3 sekundy (a pípnutia, ak je stanovené) na DEAKTIVÁCIU funkcie. Poznámka: Antiko...
87 Pozor! Zvyšky kondenzátu by mohli zosta ť v nádržke aj po vykonaní úkonu vyprázdnenia. Preto postupujte nasledujúcim spôsobom: 3. Nádržku odoberte z uloženia, pri č om zabrá ň te jej prevráteniu. 4. Dokon č ite vyprázdnenie nádržky a vy č istite ju pod ľ a pokynov opísaných vyššie. 5. Nádržku zno...
88 HU - Felszerelési és használati utasítás NO DRIP SYSTEM EXKLUZÍV KOMFORT KONDENZVÍZ NÉLKÜL Az elektromos és indukciós f ő z ő lapok esetében a f ő zéssel érintkez ő felület és a páraelszívó elszívó része alatti hidegebb leveg ő h ő mérséklet különbsége kondenz jelenséget és csöpögést okoz, melyek...
89 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! • Az elszívót SOHA ne használja tárolófelületként, hacsak az ilyen célra való használata nincs egyértelm ű en jelezve!...
90 beszerelést követ ő en is. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhet ő , szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a beszerelést követ ő en is, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja a hálózatról való t...
91 alcuni modelli). „Páramentesít ő funkció” BE/KI (ON/OFF) gomb : arra szolgál, hogy megakadályozza a pára lecsapódását az elszívó felületén. Szükség esetén kapcsolja be! „Automatikus páramentesít ő funkció”: az elszívó automatikusan elindítja a funkciót, valahányszor bekapcsolja az elszívót. Autom...
92 Figyelem! Kondenzvíz maradványok maradhatnak a kádban az ürítést köve ő ten is. Ezért az alábbiak szerint kell eljárni: 3. Vegye ki a kádat a helyér ő l, ügyeljen arra, hogy ne fordítsa fejre. 4. Végezze el a kád ürítését és tisztítását a fent leírtak szerint. 5. Szerelje vissza a kádat a helyére...
93 BG - Инструкции за монтаж и употреба NO DRIP SYSTEM УНИКАЛЕН КОМФОРТ БЕЗ КОНДЕНЗ При електрическите и индукционните плотове , разликата в температурата , която възниква между топлата част , в близост до готвенето и най - студената част под аспириращата част на аспиратора предизвиква образуването ...
94 ВНИМАНИЕ : Когато готварският плот работи , достъпните части на аспиратора могат да се нагорещят . • Не свързвайте уреда към ел . мрежата докато не сте приключили окончателно с монтажа . • Що се отнася до техническите размери и мерките за безопасност , които трябва да предприемете за отвеждането ...
95 ! Използвайте тръба с възможно най - малко тръбни колена ( с максимален ъгъл на извивка : 90°). ! Не променяайте рязко сечението на тръбите ! Версия с филтриране Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да влезе отново в обръщение в помещението . За да използвате аспиратора в този вариан...
97 Поддръжка Почистване За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа , навлажнена с неутрални течни почистващи препарати . НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ ! Избягвайте препарати , които съдържат абразивни частици . НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ ! Поддръжка на ваничката за събиране на кон...
99 RO - Instruc ț iuni de montaj ș i utilizare NO DRIP SYSTEM (SISTEM F Ă R Ă PIC Ă TURI) COMFORT EXCLUSIV F Ă R Ă CONDENS În planurile electrice ș i de induc ț ie, diferen ț a de temperatur ă care se creaz ă între partea fierbinte adiacent ă g ă titului ș i aerul mai rece de sub partea de aspira ț ...
100 la aparatele consumatoare de gaz sau al ţ i combustibili. • Nu folosi ţ i ş i nu l ă sa ţ i hota f ă r ă bec montat corect din cauza riscului de electrocutare. • Nu folosi ţ i niciodat ă hota f ă r ă ca aceasta s ă aib ă grilele montate în mod eficient. • Hota nu trebuie utilizat ă NICIODAT Ă ca...
101 ş techerul nu este pozi ţ ionat într-o zon ă accesibil ă ş i dup ă instalare, aplica ţ i un întrerup ă tor bipolar la norm ă care s ă asigure deconectarea complet ă de la re ţ ea în condi ţ iile categoriei de supratensiune III, conform regulilor de instalare. ATEN Ţ IE! Înainte de a efectua cone...
102 "Func ţ ie anticondens automat ă ": hota activeaz ă functia de fiecare dat ă când este pornit ă . Activarea automat ă ON/OFF: cu hota oprit ă , ap ă sa ț i tasta 5sec pân ă când lumina LED-ului r ă mâne constant ă timp de 3sec ( ș i un beep, dac ă este prev ă zut) pentru ACTIVAREA func ț...
103 Aten ţ ie! Reziduurile de condens ar putea r ă mâne în interiorul t ă vii de colectare chiar ș i dup ă opera ț iunea de golire. Prin urmare, proceda ț i dup ă cum urmeaz ă : 3. Scoate ț i tava de colectare din loca ș ul s ă u, evitând r ă sturnarea acesteia. 4. Încheia ț i procesul de golire al ...
104 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации NO DRIP SYSTEM ( СИСТЕМА «NO DRIP» - БЕЗ КАПАНИЯ ) ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ КОМФОРТ БЕЗ ПРОБЛЕМ С КОНДЕНСАТОМ У электрических и индукционных варочных приборов возникает эффект конденсации вследствие разницы температур - высокой вблизи варочной зоны и низкой под колп...
105 поверхность работает , доступные части вытяжки могут нагреваться . • Не подключать прибор к электрической сети до тех пор , пока установка полностью не закончена . • То что касается технических мер и мер безопасности в применении до сброса паров строго придерживаться того что предусматривается п...
106 ! Избегать резкого изменения сечения трубы . Использование в режиме рециркуляции воздуха Должен использоваться угольный фильтр , имеющийся в наличии у вашего дистрибутора . Втягиваемый воздух обезжиривается и дезодируется перед тем , как вновь возвращается в помещение через верхнюю решетку . Уст...
108 Чтобы отключить функцию , нажать кнопку и удержать ее : кнопка засветится мигающим светом . Уход Очистка Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку , смоченную нейтральным жидким моющим средством . НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ . Не применяйте средства , содержащие абрази...
110 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації NO DRIP SYSTEM ЕКСКЛЮЗИВНИЙ КОМФОРТ БЕЗ КОНДЕНСАТУ В електричних та індукційних плитах різниця температур , що утворюється між гарячою частиною , що торкається варильної поверхні , і більш холодним повітрям під всмоктуючою частиною витяжки , викликає конд...
111 • Не підключати пристрій до електричної сітки до тих пір , поки не буде повністю закінчена установка . • Що стосується технічних мір та мір безпеки у використанні що відноситься до викидів парів , суворо дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів . • Повітря що втягується , не повинно випус...
112 плиті має бути не менше 50cm, у випадку електричних плит , та 62 cm, у випадку газових та комбінованих плит . Необхідно приймати до уваги відстані , які вказуються в інструкції з інсталяції газової плити . Під ’ єднання до електромережі Напруга в електромережі має відповідати вказаним характерис...
113 повернеться до середньої швидкості ( потужності всмоктування ). Кнопка ВКЛ / ВИКЛ світло Натиснути на короткий час щоб включити або виключити освітлення варочної поверхні . Натиснути на довший час щб включити або виключити світло середовища ( лише на деяких моделях ). Кнопка ВКЛ / ВИКЛ " Фун...
115 KK - Монтаждау мен пайдалану н ұ с қ ауы NO DRIP SYSTEM ( ТАМШЫЛАТПАЙТЫН Ж Ү ЙЕ ) КОНДЕНСАЦИЯСЫЗ ЕРЕКШЕ ЖАЙЛЫЛЫ Қ Электрлік ж ə не индукциялы қ қ айнату беттеріндегі қ айнату ғ а іргелес ысты қ айма қ пен ауа тарт қ ыш айма ғ ыны ң астында ғ ы суы қ ауа арасында ғ ы температуралар айырмасы дайын...
116 қызмет көрсету / Шамдарды ауыстыру » бөлімінде көрсетілген шам түрін пайдаланыңыз . Ашық жалынды пайдалану сүзгілер үшін зиян жəне өрт қаупін туындатуы мүмкін , сондықтан оған ешқашан жол бермеу керек . Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін , тамақты абайлап қуыру қа...
117 Сору нұсқасы Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған сорғыш құбыр арқылы шығарылады . ЕСКЕРТУ ! Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші сақинаның диаметрімен теңдес болу керек . ЕСКЕРТУ ! Сорғыш құбыры сорғыш жинақтамасымен жеткізілмейді , оны бөлек сатып алу керек . Сор ғ ышты қ абыр ғ ада ғ ы сор...
119 Ескертпе : Сүзгі қанықтығының сигналы сорғыш өшірілгеннен кейін бір минут ішінде көрінеді ; сол уақытта қанықтық индикаторларын қалпына келтіру қажет . Сүзгінің қанықтық индикаторларын қалпына келтіру : түймесін басып тұрыңыз Қанықтық индикаторының белсендірілген көмір сүзгісін іске қосу Ескертп...
120 5. Процедураны кері тəртіпте орындай отырып , түпқойманы бастапқы позициясына орнатыңыз . Май с ү згісі 1-9- сурет Ас дайындауда ғ ы май б ө лшектерін ұ стап қ алады . Фильтрді ай сайын агрессивті емес жу ғ ыш заттармен , қ олмен немесе ыдысжу ғ ыш машинада , т ө мен температурада , ү немді таза...
121 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend NO DRIP SYSTEM ERITI MUGAV, SEST KONDENSATSIOONI EI TEKI Elektri- ja induktsioonplaatidel tekitab temperatuurierinevus keeduala lähedal asuva sooja ja õhupuhasti all asuva külmema õhu vahel kondensatsioonivett ning sellest tulenev tilkumine võib toiduvalmistamise...
122 et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele. Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid see tuleb anda elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete vas...
124 Filtrite küllastumise näidikute ennistamine: Vajutada pikalt nuppu Aktiivsöefiltri küllastumise näidiku aktiveerimine Märkus: seda toimingut tehakse, kui õhupuhasti on välja lülitatud. See näidik on tavaliselt desaktiveeritud. Vajutada pikalt nuppu , et funktsioon aktiveerida: nupp hakkab pideva...
125 5. Pange anum oma kohale tagasi, tehes äravõtmisele vastupidised toimingud. Rasvafilter Joonis 1-9 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. N...
126 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija NO DRIP SYSTEM IŠSKIRTINIS KOMFORTAS BE KONDENSACIJOS Elektrin ė se ir indukcin ė se virykl ė se tarp karštos šalia kaitviet ė s esan č ios dalies ir šaltesnio oro po gartraukio oro ištraukimo dalimi susidar ę s temperat ū ros skirtumas paskatina kondens...
127 panaš ų kvalifikuot ą personal ą . D Ė MESIO! • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavoj ų su elektra. • Nenaudoti su atskiru programavimo į taisu, laikma č iu, nuotoliniu valdymo pultu arba bet kuriuo kitu automatiškai suaktyvinam...
128 Jeigu virtuv ė je yra pakabintos lentynos ir/arba spintel ė s ir/arba kiti bald ų elementai, užtikrinkite pakankam ą erdv ę gaubtui į rengti ir lengv ą prieig ą prie jo valdymo skydelio. Veikimas Šis gartraukis buvo suprojektuotas siekiant išvengti kondensato formavimosi ant apatini ų pavirši ų ...
129 Filtr ų prisisotinimo indikatoriai Reguliariais intervalais gertraukis į sp ė ja apie b ū tinyb ę atlikti filtr ų prieži ū r ą . Mygtukas užsidega ir skleidžia nemirksin č i ą švies ą : atlikite riebal ų filtro prieži ū r ą . Mygtukas užsidega ir mirksi: atlikite aktyviosios anglies filtro priež...
131 LV - Ier ī košanas un izmantošanas instrukcija NO DRIP SYSTEM (BEZ PILIENU SIST Ē MA) EKSKLUZ Ī VS KOMFORTS BEZ KONDENS Ā TA Elektriskaj ā s un indukcijas virsm ā s temperat ū ras starp ī ba, kas rodas starp karsto da ļ u pie gatavošanas zonas un aukst ā ko gaisu zem tvaiku nos ū c ē ja rada kon...
132 vien nav ī paši nor ā d ī ts. • Izmantojiet tikai stiprin ā juma skr ū ves, kas iek ļ autas komplekt ā cij ā ar izstr ā d ā jumu t ā uzst ā d ī šanai, vai ar ī , ja t ā s nav pieg ā d ā tas, ieg ā d ā jieties pareiz ā veida skr ū ves. • Izmantojiet pareiz ā garuma skr ū ves, kas identific ē tas ...
133 UZMAN Ī BU! pirms piesl ē gt gaisa nos ū c ē jau pie t ī kla barošanas un pirms p ā rbaud ī t t ā pareizu darbošanos, vienm ē r p ā rbaud ī t ka t ī kla kabelis ir ier ī kots pareizi. Uzman ī bu! Barošanas vada nomain ī šanu ir j ā veic tehnisk ā s apkalpošanas dienestam, lai nov ē rstu jebkuru ...
134 nospiediet tausti ņ u 5s, l ī dz par ā d ā s MIRGOJOŠA gaismas diode uz 3s (un p ī kstienu, ja paredz ē ts), lai ATSP Ē JOTU funkciju. Piez ī me: Antikondens ā ta funkcija, jebkur ā gad ī jum ā , iedarbojas tikai ar iesl ē gtu dzin ē ju. Uzman ī bu! Ar ī ja š ī funkcija nekad netiek iedarbin ā t...
135 Uzman ī bu! Kondens ā ta atliekas var ē tu palikt trauk ā pat p ē c iztukšošanas. T ā d ēļ r ī kojieties š ā di: 3. Iz ņ emiet trauku no t ā vietnes, cenšoties neapg ā zt trauku. 4. Pabeidziet trauka iztukšošanu un veiciet t ā izt ī r ī šanu, k ā ir aprakst ī ts iepriekš. 5. No jauna uzst ā diet...
136 SR - Uputstva za montažu i upotrebu NO DRIP SYSTEM (sistem bez kapanja) EKSKLUZIVNA UDOBNOST BEZ KONDENZACIJE Kod elektri č nih i indukcijskih plo č a, temperaturna razlika koja nastaje izme đ u vru ć ́ eg dela u blizini dela na kojem se kuva i hladnijeg vazduha ispod usisnog dela aspiratora dov...
137 kvalifikovanom osoblju. PAŽNJA! • Neuspešna instalacija šrafa i zatvara č a u skladu s ovim uputstvama, može da rezultira opasnostima elektri č ne prirode. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim daljinskim upravlja č em ili bilo kojim drugim ure đ ajem koji se aktivira automatski. ...
138 Upozorenje! Zamenu kabla za napajanje treba da obavi autorizovana servisna služba ili jedna osoba koja poseduje sli č nu kvalifikaciju. Montaža Pre nego što po č nete sa instalacijom : • Proverite da proizvod koji ste nabavili ima odgovaraju ć e dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste odlu č ili ...
139 DEAKTIVIRANJE funkcije. Napomena: Funkcija protiv kondenzacije, u svako m slu č aju, aktiviše se samo kada je motor uklju č en. Pažnja! Č ak i ako nikada ne aktivišete ovu funkciju, uvek i u svakom slu č aju periodi č no izvršavajte održavanje kadice protiv kondenzacije kako je opisano u paragra...
140 Pažnja! Ostaci kondenzacije mogu ostati u posudi č ak i posle pražnjenja. Zato postupite na slede ć ́ i na č in: 3. Izvadite posudu iz njenog ležišta bez prevrtanja. 4. Završite pražnjenje posude i o č istite je kako je gore opisano. 5. Vratite posudu u njeno ležište postupaju ć ́ i obrnutim red...
141 SL - Navodila za montažo in uporabo NO DRIP SYSTEM EKSKLUZIVNO UDOBJE BREZ KONDENZACIJE Pri elektri č nih in indukcijskih kuhalnih ploš č ah temperaturna razlika, ki nastane med vro č im delom v bližini kuhanja in hladnejšim zrakom pod sesalnim delom nape, povzro č i u č inek kondenzacije in kap...
143 V primeru prisotnosti stranskih plošè in/ali sten in/ali zidnih omaric, preverite, da je dovolj prostora za namestitev nape in, da je vedno možen enostaven dostop do upravljalne plošèe. Delovanje Ta napa je bila zasnovana z namenom, da se prepre č i nabiranje kondenzata na spodnjih površinah, ko...
144 Indikatorji zasi č enosti filtrov Napa v rednih intervalih opozarja na potrebo po vzdrževanju maš č obnih filtrov. Lu č ka v tipki stalno sveti: o č istite maš č obni filter. Lu č ka v tipki utripa: o č istite (oziroma zamenjajte) filter z aktivnim ogljem. Opomba: indikatorja opozarjata na zasi ...
146 HR - Uputstva za montažu i za uporabu NO DRIP SYSTEM (sustav bez kapanja) EKSKLUZIVNA UDOBNOST BEZ KONDENZACIJE Kod elektri č nih i indukcijskih plo č a za kuhanje, temperaturna razlika koja nastaje izme đ u vru ć eg dijela koji se nalazi uz posudu za kuhanje i hladnijeg zraka ispod usisnog dije...
148 • Uklonite aktivne filtere od ugljena ukoliko su priloženi (vidi i paragraf koji se odnosi na to). Oni se trebaju ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu u verziji koja filtrira. • Provjerite (radi prakti č nijeg prijevoza) da se u unutrašnjosti nape ne nalaze razli č iti materija...
150 5. Vratite posudu u njezino ležište postupaju ć i obrnutim redoslijedom od redoslijeda rastavljanja. Filtar za masno ć u Slika 1-9 Zadržava č estice masno ć e koje se stvaraju prilikom kuhanja. Taj filtar morate č istiti jednom mjese č no, upotrijebivši neagresivne deterdžente, bilo ru č no ili ...
151 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı NO DRIP SYSTEM YO Ğ U Ş MASIZ ÜSTÜN KONFOR Elektrikli ve indüksiyonlu ocaklarda pi ş irme i ş lemine kom ş u sıcak kısım ile davlumbazın emici kısmının altındaki daha so ğ uk hava arasındaki sıcaklık farkı, pi ş irme sırasında sorunlara neden olabilecek yo ...
152 sabitleme aygıtlarının yerle ş tirilmemesi elektriksel tehlikelere neden olabilir. • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi ba ş ka bir donanımla birlikte kullanmayın. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektron...
154 Filtre doyum noktas ı göstergeleri Düzenli aralıklarla davlumbaz, filtre bakımının yapılması gerekti ğ ini belirtir. Sabit ş ekilde yanan tu ş u: ya ğ filtresinin bakımını yapın. Yanıp sönen tu ş u: aktif karbonlu filtresinin bakımını yapın. Not: filtrelerin doyum noktası göstergesi davlumbaz ka...
5 ةــيلمع ذــيفنت دــعب ىــتح ضوــحلا لــخاد فــيثكتلا اــياقب ىــقبت دــق !هــيبنت .غــيرفتلا :يلاتلا وحنلا ىلع لمعا اذل .ضوحلا هبلق بنجت عم هرقم نم ضوحلا لزأ .3 .فوصوملا وحنلا ىلع هتفاظن ذّفنو ضوحلا غيرفت ءاهنإب مق .4 .كفلا سكع بيترتب لمعلاب هرقم يف ضوحلا بيكرت دعأ . 5 نوهدلا ةلازإ حّشرم 9-1 لكش ....
4 ةــمواقم ةــيّصاخ’’ )فاقيإ/ليغــشت( On/Off ر ِز ىــلع تاــفُّثكتلا يــشاحتل مَدختــسُت :‘‘فــيثكتلا .ةــجاحلا دــنع ةــيصاخلا هذــه لــَّعفُت .طاّفــشلا حطــس موــقي :‘‘ةيكيتاموتولأا فــيثكتلا ةــحفاكم ةــي ِّصاخ’’ مــتي ة ّرــم لك يــف ةــيصاخلا هذــه لــيعفتب طاّفــشلا .طاّفــشلا ليغــشت اــهيف ...
3 يذــلا لكــشلاب ، III ةــئفلا نــم ةدــئازلا ةــيئابرهكلا تلاوــمحلا تلااــح .بــيكرتلا طورــشو دــعاوق عــم قــباطتي !هبتنا دــكأتلا لــبقو يــبرهكلا راــيتلا ةكبــشب طاّفــشلا ةرــئاد لــيصوت ةداــعإ لــبق لــباك نأ نــم ًلاوأ دــكأتلا ًاــمئاد بــجي ،حــيحصلا لكــشلاب هــلمع نــم .حــيحصلا لكــ...
2 .لــمتحملا يــئابرهكلا قــعصلا رــطخ بــنجتل !ديج ٍلكشب ةبكرم ةكبش نود طافشلا مادختساب اًدبأ مقت لا • .ًةحارص كلذ ىلإ راشُي نأ لاإ دانسإ حطسك ًادبأ طافشلا مادختسا بجي لا • لــجأ نــم جــتنملا عــم ةــقفرملا تــيبثتلا ريماــسم لاإ مدختــست لا • .حــيحصلا ريماــسملا عوــن رتــشا ،ةــقفرم نــكت مــل ...
1 لامعتسلااو بيكرتلا قرط - AR )ريطقتلا عنم ماظن( NO DRIP SYSTEM فيثكت نودب ةيرصح ةحار ةــجرد يــف فاــتخلاا نإــف ،ثــحلا دــقاومو ةــيئابرهكلا دــقاوملا يــف ءاوــهلاو دــقوملل رواــجملا نخاــسلا ءزــجلا نــيب أــشني يذــلا ةرارــحلا يدؤــي طافــشلاب صاــخلا طفــشلا ءزــج تــحت دوــجوملا ةدورــب رـ...
Elica Range Hoods Manuals
-
Elica 35CC DYNAMIQUE RED/F/35
User Manual
-
Elica 35CC EVOQUE UMBER/F/35
User Manual
-
Elica 35CC EVOQUE/F/35
User Manual
-
Elica 35CC/F/35
User Manual
-
Elica ACUTA IX/F/100
User Manual
-
Elica ADAGIO BL/F/120
User Manual
-
Elica ADAGIO BL/F/90
User Manual
-
Elica ADAGIO GME BL/A/90
User Manual
-
Elica Adele BL MAT/A/60
User Manual
-
Elica Adele BL MAT/A/90
User Manual
-
Elica Adele BLIX/A/60
User Manual
-
Elica Adele BLIX/A/90
User Manual
-
Elica APLOMB-RS BL/A/60
User Manual
-
Elica APLOMB-RS BL/A/90
User Manual
-
Elica APLOMB-RS WH/A/60
User Manual
-
Elica APLOMB-RS WH/A/90
User Manual
-
Elica AUDREYHEAVYMETALF50
User Manual
-
Elica BELT LUX BL/A/55
User Manual
-
Elica BELT LUX BL/A/80
User Manual
-
Elica BELT LUX WH/A/55
User Manual