Page 5 - DE DIETRICH; DE DIETRICH; Important; Sommaire
5 Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d'acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d'appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d'e...
Page 7 - Seulement pour les installations avec cheminées
7 ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à l’entretien fournies dans ce manuel). La non observation de ces...
Page 8 - Fonctionnement
8 • Installer la bride fournie dans le kit sur le trou de sortie de la hotte (10a) . • Effectuer le raccordement du tube ( 13 - tube et fixations non fournis, à acheter) d’évacuation des fumées à l’anneau de raccordement placer au-dessus de l’unité moteur aspirante. L’autre extrémité devra être reli...
Page 9 - Entretien du panneau; Remplacement des lampes; (Adaptée à un système d’éclairage ouvert)
9 Entretien ATTENTION! Veillez à débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser ...
Page 10 - Anomalies de fonctionnement
10 Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à ...
Page 11 - Obsah; Vým
11 Vážený zákazníku, Práv ě jste získal(a) odsáva č par zna č ky DE DIETRICH, za což Vám d ě kujeme. Naše výzkumné týmy pro Vás sestavily tuto novou generaci spot ř ebi čů , které díky své kvalit ě , estetickému vzhledu, funkcím a úrovni jejich technologického vývoje, jsou výjime č nými výrobky, kte...
Page 13 - ed zahájením instalace:
13 Instalace Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a nejnižší č ástí digesto ř e nesmí být menší než 45cm v p ř ípad ě elektrických sporák ů 65cm v p ř ípad ě plynových č i smíšených sporák ů . Pokud návod na instalaci varného za ř ízení na plyn doporu č ují v ě tší vzdálenost, je...
Page 16 - Vigtigt; Indholdsfortegnelse
16 Kære kunde, Tak, fordi du har købt en emhætte fra DE DIETRICH . Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af apparater, hvis kvalitet, æstetik, funktion og tekniske udvikling resulterer i fremragende produkter, som understreger enestående knowhow. Din nye emhætte fra DE DIETRICH inte...
Page 17 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Brug; filtrerende; Beskrivelse af emhætten
17 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af man...
Page 21 - Inhalt
21 Liebe Kundin, lieber Kunde, Sie haben soeben eine DE DIETRICH Dunstabzugshaube erworben, und wir danken Ihnen dafür. Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, ihre Funktionen und technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sin...
Page 22 - Umluftbetrieb; Beschreibung der Dunstabzugshaube
22 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalten. Es wird keinerlei...
Page 23 - Nur für die Montage mit Abluftschacht:
23 Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Rein...
Page 24 - Betrieb
24 • Öffnen Sie den Dunstschirm und entfernen Sie den Fettfilter (siehe den entsprechenden Absatz). • Hängen Sie die Dunstabzugshaube auf (5) , regulieren Sie die Position (6-7) und befestigen Sie sie endgültig mit einer Schraube und Ferderring (8) . • Führen Sie den elektrischen Anschluss durch (9)...
Page 26 - Funktionsstörungen; SYMPTOME; Kundendienst
26 Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für ...
Page 27 - Περίληψη
27 Αγαπητοί πελάτες , Έχετε αγοράσει έναν απορροφητήρα DE DIETRICH και η εταιρία µ ας σας ευχαριστεί για την προτί µ ηση που µ ας δείξατε . Στην παρούσα ηλεκτρική οικιακή συσκευή , έχου µ ε βάλει όλο µ ας το µ εράκι και την ε µ πειρία , ώστε να πληρεί τέλεια τις ανάγκες σας . Σαν νεωτεριστικό και απ...
Page 28 - Εικ
28 EL - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συ µ βουλευσου και τα σχη µ ατα των προηγου µ ενων σελιδων , µ ε αλφαβητικες αναφορες , που βρισκονται στο ερ µ ηνευτικο κει µ ενο . ∆ωσε µ εγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο . ∆εν λα µ βανου µ ε ευθυνες για τυχον δυσχερειες , ζ...
Page 30 - Λειτουργια; OFF μ
30 του απορροφητήρα όταν τον εγκαταστήσετε (2) . • Κάντε 3 οπές µ ε τρυπάνι δια µ έτρου Ø 8 mm και στερεώστε τον βραχίονα στήριξης µ ε 2 ούπα και αντίστοιχες βίδες (3) βάλτε το τρίτο ούπα στην κατώτερη οπή . • Αποκλειστικά για εγκατάσταση µ ε περι µ ετρικό παραβάν (*): Εφαρ µ όστε τον βραχίονα υποστ...
Page 32 - Ανω; ΣΥΜΠΤΩΜΑ; Υπηρεσίες; ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ
32 µ πορούσαν να δη µ ιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισ µ ό αυτού το προϊόντος ως απόρρι µµ α . Το σύ µ βολο πάνω στο προϊόν , ή στα έγγραφα που συνοδεύουν το προϊόν , υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν µ πορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρρι µµ α . Αντί για αυτό θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σ...
Page 33 - Contents
33 Dear Customer, You have just acquired a DE DIETRICH hood, and we would like to thank you. Our research teams have created this new generation of appliances for you. Their quality, design, features and technological advances make them exceptional products, and reveal our unique know-how. Your new ...
Page 35 - Do not tile, grout or silicone this
35 If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to. Electrical connection The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance ...
Page 37 - Replacing lamps; SYMPTOMS
37 fix with two rods. Attention! The rods are included in the carbon filter packing and not on the hood. • To dismantle the filter act in the reverse manner. CLEANING AND UPKEEP OF YOUR APPLIANCE To keep your appliance in good working order, we recommend that you use Clearit household products. Prof...
Page 38 - Importante; Contenido
38 Estimado cliente, estimada clienta, Acaba de comprar una campana extractora DE DIETRICH y queremos darle las gracias por ello. Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológico, c...
Page 40 - Sólo para la instalación con chimenea:
40 Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 45cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican u...
Page 42 - Sustitución de la lámpara; Adecuada para su uso en luminaria abierta; Anomalías de funcionamiento
42 Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) - Fig. 3 Reti...
Page 43 - Tartalomjegyzék; Eladás utáni vev
43 Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy a DE DIETRICH páraelszívó vásárlásával megtisztelt bennünket. Minden hozzáértésünkkel és tapasztalatunkkal azon igyekeztünk, hogy ez az elektromos háztartási készülék a leginkább megfeleljen az Ön igényeinek. Új, hatékony megoldásait azzal a gondolattal dolgoztuk...
Page 44 - Kivezetett üzemmód; Az elszívó leírása
44 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az els ő oldalakon szerepl ő ábrákat is, melyeknek bet ű jelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ...
Page 45 - tt a telepítést elkezdené:
45 Felszerelés A f ő z ő készülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 45cm elektromos f ő z ő lap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelés ű f ő z ő lap esetén. Ha a gázf ő z ő lap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kel...
Page 48 - Sommario
48 Cara Cliente, Caro Cliente, Avete appena acquistato una cappa DE DIETRICH e vi ringraziamo per la vostra scelta. In questo elettrodomestico abbiamo messo tutta la nostra passione e la nostra esperienza affinché risponda al meglio ai vostri bisogni. Innovativo ed efficiente, l’abbiamo concepito pe...
Page 49 - versione; Descrizione della cappa
49 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocat...
Page 53 - Inhoudsopgave
53 Geachte klant, U hebt een dampkap van DE DIETRICH aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken. Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie apparaten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de technologische vooruitgang. Bovendien getuigen ze van een uni...
Page 55 - Alleen voor de montage met schouwen
55 Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te voorkomen. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen. He...
Page 57 - Montage; Vervanging lampjes; PROBLEMEN
57 Gebruik geen schurende producten. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Montage : Handel in de tegenovergestelde volgorde als voor de demontage. Attentie! controleer altijd of het paneel goed op zijn plaats vastzit. Vetfilter afb. 2 Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de aanwijzer verzadigde filters ...
Page 58 - Servicedienst
58 Servicedienst De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd : - of door uw vakhandelaar, - of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,type, serienummer). Deze informatie staat o...
Page 59 - Spis tre
59 Szanowni Pa ń stwo, Producent dzi ę kuje Wam za dokonany wybór i zakup okapu firmy DE DIETRICH . Do ł o ż yli ś my wszelkich stara ń , wykorzystuj ą c nasze do ś wiadczenie i pasj ę , aby zakupiony sprz ę t agd jak najlepiej odpowiada ł Waszym potrzebom i wymaganiom. Innowacyjny i wydajny okap zo...
Page 60 - ąć
60 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Nale ż y konsultowa ć równie ż rysunki z oznaczeniami literowymi, zawarte na stronach pocz ą tkowych. Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia, nale ż y trzyma ć si ę instrukcji, podanych w niniejszym podr ę czniku . Producent uchyla si ę od wszelkiej odp...
Page 61 - pieniem do instalacji:
61 w niniejszej instrukcji). Nieprzestrzeganie zasad dotycz ą cych czyszczenia okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie zagro ż enia po ż arem. Celem unikni ę cia pora ż enia pr ą dem nie nale ż y u ż ywa ć lub pozostawia ć okapu bez prawid ł owo zamontowanych ż arówek. Producent ...
Page 62 - Funkcjonowanie okapu; łą; Konserwacja
62 (8) . • Wykona ć pod łą czenie elektryczne (9) , lecz nie pod łą cza ć okapu do g ł ównego zasilania domowego. • Zamontowa ć dostarczony ko ł nierz na otworze odprowadzaj ą cym okapu (10a) . • Wykona ć pod łą czenie przewodu ( 13 – przewód i opaski mocuj ą ce nale ż y dokupi ć , gdy ż nie wchodz ...
Page 63 - Wymiana lampek
63 podanych wskazówek. Producent nie ponosi ż adnej odpowiedzialno ś ci za ewentualne szkody powsta ł e w odniesieniu do silnika lub po ż ary wynikaj ą ce z nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wy ż ej instrukcji. Konserwacja panelu Demonta ż : w zdecydowany sposób wyj ąć (DOLNY B...
Page 64 - USTERKA; Serwis posprzeda; ZABIEGI
64 Usterki i nieprawid ł owo ś ci USTERKA SPOSÓB ROZWI Ą ZANIA Okap nie pracuje... Sprawdzi ć : • Dop ł yw pr ą du elektrycznego. • Wybór pr ę dko ś ci pracy. Okap s ł abo poch ł ania/wyci ą ga... Sprawdzi ć : • Wybrana pr ę dko ść silnika jest stosowna do ilo ś ci oparów. • Kuchnia jest dostateczni...
Page 65 - Índice
65 Estimado(a) Cliente, Acabou de adquirir um exaustor DE DIETRICH e gostaríamos de lhe agradecer desde já a sua preferência. As nossas equipas de investigação conceberam uma nova geração de aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funções e evoluções tecnológicas se tornam produt...
Page 70 - innos; Poruchy v
70 Vážená Zákazni č ka , Vážený Zákazník, Práve ste zakúpili odsáva č pary DE DIETRICH a ď akujeme Vám za Vašu vo ľ bu. Do tohto elektrického spotrebi č a sme vložili všetkú našu váše ň a našu skúsenos ť , aby č o najlepšie zodpovedal vaším požiadavkam. Obnovený a ú č inný, vymesleli sme ho, aby bol...
Page 72 - UPOZORNENIE; Montáž
72 pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných v tejto príru č ke. Montáž Minimálna vzdialenos ť medzi povrchom podstavca pre nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej č asti kuchynského odsáva č a pary nesmie by ť kratšia ako 45cm v prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plyno...
Page 76 - Introducerar nya värden; Innehållsförteckning
76 Kära kund, Du har just blivit ägare till en köksfläkt av märket DE DIETRICH och det vill vi tacka dig för. Våra forsknings- och utvecklingslag har tagit fram en ny generation av apparater vars kvalitet, estetiska design, funktion och tekniska utveckling gör dem till exceptionella produkter som vi...
Page 77 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Användning; Filterversion; Beskrivning av fläkten; Kontrollpanel; Fettfiltrets lossningshandtag; Halogen lampa; Varningsföreskrifter
77 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på ap...
Page 78 - Elektrisk anslutning; Innan installationen påbörjas:; En estetisk skorstensmodell kan införskaffas
78 frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras. Elektrisk anslutning Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är u...