Page 7 - Sommaire
7 Sommaire FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi ..................................................... 8 Utilisation ....................................................................................................................... 8 Description de la hotte ...............................
Page 8 - Comment enlever les filtres anti-graisse
8 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. La hotte...
Page 9 - Avant de commencer l’installation:
9 Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous. Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, charbon...) n'est pas autorisé. Dans le cas d'une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex: p...
Page 10 - Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.; Le filtre en papier; Retient les odeurs désagréables de cuisson.
10 La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type de paroi/plafond. La paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le p...
Page 11 - Clearit; Remplacement des lampes; (Adaptée à un système d’éclairage ouvert); Anomalies de fonctionnement; SYMPTOMES
11 lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité). IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré. Pour monter et démonter le filtre à charbon actif: a. Demandez à votre fournisseur un filtre au charbon actif, en indiquant le modèle de ...
Page 12 - Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque:
12 Service Après-Vente • INTERVENTIONS Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent...
Page 13 - Obsah; Vým; Elektrické p
13 Obsah CS - Návod na montáž a používání ........................................................................... 14 Použití .......................................................................................................................... 14 Pohled na digesto ř ............................
Page 15 - ěř; Instalace; ed zahájením instalace:
15 Nem ěň te č i nepokoušejte se zm ě nit charakteristiky tohoto p ř ístroje. Bylo by to pro Vás nebezpe č né. Není povoleno fungování nad varnou plochou pracující s d ř ívím č i uhlím. V p ř ípad ě , že je sporák oh ř íván nástrojem napojeným na komín (nap ř íklad kamna) je t ř eba namontovat diges...
Page 18 - Indholdsfortegnelse
18 Indholdsfortegnelse DA - Bruger- og monteringsvejledning ..................................................................... 19 Brug .............................................................................................................................. 19 Beskrivelse af emhætten............
Page 19 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Brug; Model med støtterist til fedtfiltre; Sådan fjernes fedtfiltrene -; Advarsler
19 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er udelukke...
Page 21 - BENYT; Fedtfilter; Et fedtfilter i papir; Filteret opfanger lugt fra madlavning.
21 Frontdelen af skærmen kan altid anbringes, så den flugter med køkkenelementet ved at justere skærmens bageste stop. Justeringen foretages ved at løsne skruerne “ M ” og flytte vinkelstykkerne “ G ” og spænde skruerne “ M ”. Fig. 9 Funktion Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed ...
Page 22 - FEJL; Eftersalgsservice; SERVICEINDGREB
22 Udskiftning af lyspærerne Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Fig. 1.2 1. Træk skærmen ud ved at lirke med en lille skruetrækker eller lignende. 2. Udskift den beskadigede pære. Benyt kun halogenpærer på 12V -20W max - G4, og sørg for ikke at røre ...
Page 24 - Inhalt
24 Inhalt DE - Montage- und Gebrauchsanweisung................................................................ 25 Betriebsart ................................................................................................................... 25 Beschreibung der Dunstabzugshaube ........................
Page 25 - Bild 5; Umluftbetrieb; Modell mit Fettfilterhalterungsrost; Entfernen der Fettfilterhalterungsroste - Bild 2.1; Modell mit selbsttragenden Metallfiltern; Entfernen der Fettfilter; Warnung
25 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurüc...
Page 26 - Bevor Sie mit der Montage beginnen:
26 Schutzhandschuhe tragen. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät betreiben, – wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind, – oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und sicher zu bedienen. Die Du...
Page 27 - Bild 9; Der Papierfilte
27 Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb). • Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für den Durchgang des Abluftrohres). Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem...
Page 28 - Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion); Ersetzten der Lämpchen
28 empfehlen wir auch den Rost in einer lauwarmen Seifenlauge zu waschen. d. Den gut getrockneten Filter erneut anbringen oder bei einem Filterwechsel, den neuen Fettfilter montieren. Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehe...
Page 29 - Funktionsstörungen; SYMPTOME; die Küche ausreichend; Kundendienst
29 Funktionsstörungen SYMPTOME LÖSUNGEN Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht ... Prüfen, ob: • kein Stromausfall vorliegt; • wirklich eine Drehzahl gewählt wurde. Die Dunstabzugshaube zeigt ungenügende Leistung ... Prüfen, ob: • die gewählte Motordrehzahl für die abgegebene Rauch- und Dampfmenge ...
Page 30 - Περίληψη
30 Περίληψη EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ .................................................... 31 Χρήση ........................................................................................................................... 31 Περιγραφη απορροφητηρα ........................................
Page 31 - “Open”
31 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
Page 35 - ΣΥΜΠΤΩΜΑ; Υπηρεσίες; ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ
35 Ανωμαλίες λειτουργίας ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΛΥΣΗ Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί ... Ελέγξτε εάν : • υπάρχει διακοπή ρεύματος . • έχετε επιλέξει την ταχύτητα . Ο απορροφητήρας έχει χαμηλή απόδοση ... Ελέγξτε εάν : • Η επιλεγμένη ταχύτητα απορρόφησης είναι αρκετή για την ποσότητα καπνού και ατμού που παράγεται ...
Page 37 - Contents
37 Contents EN - Instruction on mounting and use ...................................................................... 38 Use................................................................................................................................ 38 Description of the hood......................
Page 38 - Opening the Grease Filter Support Grates; Model with Self-supporting Metal Filters; Removing the Grease Filters
38 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domest...
Page 39 - Do not connect the appliance to the mains until; Installation; The minimum distance between the supporting surface for the; Electrical connection; Before re-connecting the hood circuit to the mains; Mounting; Before beginning installation:; • Check (for transport reasons) that there is no other; Do not tile, grout or silicone this
39 version of the hood must be installed. Do not use the hood without fat filters. Do not use steam or pressure cleaning equipment on your apparatus (for reasons of electrical safety). WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. Before any cleaning or...
Page 40 - Traps cooking grease particles.; Paper filter; It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
40 Fig. 8.1 - 8.2 - 8.3 Warning! The cooker hood is supplied with 4 side spacers (2 for the right side and 2 for the left side), these are useful when the width of the housing cabinet for the cooker hood motor body is wider than 6mm. In this instance the spacers should be mounted outside the cooker ...
Page 41 - Replacing lamps; SYMPTOMS
41 CLEANING AND UPKEEP OF YOUR APPLIANCE To keep your appliance in good working order, we recommend that you use Clearit household products. Professional expertise for the general public Clearit offers you professional products and adapted solutions for the daily upkeep of your household and kitchen...
Page 43 - Contenido
43 Contenido ES - Montaje y modo de empleo ................................................................................ 44 Utilización .................................................................................................................... 44 Descripción de la campana...................
Page 44 - Modelo con rejilla de soporte del filtro de grasas; Para abrir las rejillas de soporte del filtro de grasas; Modelo con filtros metálicos autosustentadores; Para quitar los filtros de grasa
44 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido co...
Page 45 - Antes de reconectar el circuito de la campana a la; Montaje; Antes de comenzar con la instalación:; • Asegurarse que el producto adquirido, sea de las
45 El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros aparatos a gas u otros combustibles. El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros combustibles. Es prohibido cocinar...
Page 47 - Sustitución de la lámpara; Adecuada para su uso en luminaria abierta; Anomalías de funcionamiento
47 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL APARATO Para la conservación de su aparato, le recomendamos que utilice los productos de limpieza Clearit . La pericia de los profesionales al servicio de los particulare Clearit le propone productos profesionales y soluciones para el mantenimiento diario de aparatos ...
Page 48 - Tartalomjegyzék; Eladás utáni vev
48 Tartalomjegyzék HU - Felszerelési és használati utasítás ................................................................... 49 Használat ..................................................................................................................... 49 Az elszívó leírása ......................
Page 49 - Az elszívó leírása; ábra; A zsírsz; Figyelmeztetés
49 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizárólag háztartási felhasználásra készült. H...
Page 50 - PMiel
50 megváltoztatásával. Ez veszélyes volna az Ön számára. Szilárd (fa, szén) tüzelés ű f ő z ő lap fölött nem szabad használni. Kéményes kivezetés ű f ű t ő készülékkel (például kályhával) f ű tött konyha esetén a páraelszívót keringtetett változatban kell felszerelni. Ne használja a páraelszívót zsí...
Page 51 - ábra 9; papírsz
51 Ezt a kürt ő típust fali bútorba vagy más tartószerkezetbe való beépítésre tervezték. ábra 8.1 - 8.2 - 8.3 Figyelem! A páraelszívó tartozékai között található 4 oldalsó távtartó (2 a jobb és 2 a bal oldalra való), ezeket olyan estben lehet felhasználni, amikor a páraelszívó motorház számára kiala...
Page 52 - Ég; JELENSÉG; BEAVATKOZÁSOK
52 e. Helyezze vissza a zsírsz ű r ő ket, illetve a rácsokat! A szénsz ű r ő eltávolításához a modell típusától függ ő en az 1), illetve 2) pontokban leírtakat hajtsa végre fordított sorrendben! A KÉSZÜLÉK TAKARÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA A készülék jókarban tartása érdekében javasoljuk, hogy a Clearit t...
Page 53 - Sommario
53 Sommario IT - Istruzioni di montaggio e d'uso........................................................................... 54 Utilizzazione................................................................................................................. 54 Descrizione della cappa ......................
Page 54 - Modello con griglia supporto filtro grassi; Per rimuovere i filtri grassi -; Avvertenze
54 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è stata ...
Page 55 - Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica; Installazione; Prima di ricollegare il circuito della cappa; Montaggio; • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni
55 questo apparecchio. Questo rappresenterà un pericolo per Voi. Il funzionamento sopra un piano di cottura a combustibile (legna, carbone) non è autorizzato. Nel caso di una cucina riscaldata da un apparecchio collegato ad un camino (ad esempio una stufa) , bisogna installare la cappa in versione f...
Page 56 - Il filtro di carta; Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
56 Questo tipo di cappa deve essere incassata in un pensile o altro supporto. Fig. 8.1 - 8.2 - 8.3 Attenzione! Come parte del corredo della cappa sono disponibili 4 distanzieri laterali (2 per il lato destro e 2 per il lato sinistro), questi servono quando la larghezza del vano di alloggio del casso...
Page 58 - Inhoudsopgave
58 Inhoudsopgave NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing................................................. 59 Het gebruik .................................................................................................................. 59 Beschrijving van de wasemkap ...........................
Page 59 - Het openen van de roosters vetfiltersteun; Model met zelfdragende metalen vetfilters; Het verwijderen van de vetfilters
59 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap ...
Page 60 - Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten; Het installeren; Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet; Montage; • Controleer of er, voor het vervoer, in de afzuigkap
60 Het gebruik van dit apparaat op een brandstof kookvlak (hout, kolen) is niet toegestaan. In het geval dat de keuken verwarmd wordt door een aan een haard (bijv. een kachel) aangesloten apparaat, moet de afzuigkap in de filterende versie geïnstalleerd worden. Gebruik de kap niet zonder vetfilters....
Page 62 - Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat); Belangrijk! Sommige koolfilters komen in een plastic vel; Vervanging lampjes
62 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens ...
Page 63 - Pod
63 Spis tre ś ci PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi.............................................................................. 64 Obs ł uga ........................................................................................................................ 64 Opis okapu.......................
Page 64 - ąć
64 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
Page 65 - Przed przyst
65 poinstruowane na temat korzystania z tego urz ą dzenia przez osob ę odpowiedzialn ą za ich bezpiecze ń stwo. Dzieci nale ż y pilnowa ć , aby mie ć pewno ść , ż e nie bawi ą si ę urz ą dzeniem. Nie nale ż y nigdy u ż ywa ć okapu bez prawid ł owo zamontowanych filtrów! Okap nie powinien by ć NIGDY ...
Page 66 - Filtr papierowy
66 Przekrój rury odprowadzania spalin powinien odpowiada ć ś rednicy ko ł nierza zamontowanego na otworze wylotowym okapu. W celu zamocowania okapu nale ż y wykona ć nast ę puj ą ce czynno ś ci: - Umie ś ci ć szablon do wiercenia na wewn ę trznej prawej stronie szafki, ze strza ł k ą zwrócon ą w kie...
Page 69 - Índice
69 Índice PT - Instruções para montagem e utilização............................................................ 70 Uso................................................................................................................................ 70 Descrição do exaustor ..............................
Page 70 - Modelo com grelha de suporte do filtro para gorduras; Para abrir as grelhas de suporte do filtro para gorduras; Modelo com filtros metálicos que se auto-sustentam; Para remover os filtros para gorduras
70 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi pro...
Page 71 - Antes de iniciar a instalação:
71 montada! A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio. Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação. O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos usados para a descarga d...
Page 73 - Substituição das lâmpadas; SINTOMAS
73 LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARELHO Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit . A mestria dos profissionais ao serviço dos particulares. A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a limpeza diária dos seus electrodomésticos e d...
Page 74 - innos; ný filter (iba pre filtra; Poruchy v
74 Obsah SK - Návod na použitie a montáž .............................................................................. 75 Používanie ................................................................................................................... 75 Opis odsáva č a pary .............................
Page 76 - Skôr ako sa za
76 Nepoužíva ť NIKDY odsáva č pary bez správne namontovanej mriežky! Odsáva č pary sa nesmie NIKDY používa ť ako oporná plocha, iba za predpokladu, že je to výslovne ur č ené. V prípade, že sa kuchynský odsáva č používa sú č astne s inými zariadeniami, ktoré sú v styku s plynom alebo inými hor ľ avi...
Page 79 - Innehållsförteckning
79 Innehållsförteckning SV - Monterings- och bruksanvisningar ................................................................... 80 Användning ................................................................................................................. 80 Beskrivning av fläkten ...................
Page 80 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Användning; Filterversion; Beskrivning av fläkten; Modell med gallerhållare för fettfilter; Hur fettfiltren avlägsnas -; Varningsföreskrifter
80 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad ...
Page 81 - direktanslutning till nätet; Innan installationen påbörjas:
81 Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten. Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i alla lägen. Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar eld. Vid användning tillsammans med spisar och matlagningsutrustning ka...
Page 82 - Pappersfilter; Kolfilter (gäller endast filterversionen); Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i; Byte av Lampor
82 Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Underhåll Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller...
Page 83 - Funktionsstörningar; FEL; Service efter försäljningen; INGREPP
83 Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår...