Page 2 - Benutzung Der Elektrischen Kochlatten; использование газовой конфорки; Руководство По Использованию Электрических Плит
CONTENT Safety Instuructions1. Instructions For The Installer 1.1. Bulding In1.2. Suitable Location 2. Electrical Connection (For U.K. Only) 2.1. Electrical Connection2.2. Gas Connection (For U.K. Only)2.3. Adapting The Hob To Different Types Of Gas2.4. Regulating The Minimum Flame 3. Use Of Hob - U...
Page 3 - ÍNDICE; Utilização Das Placas Eléctricas De Vitrocerâmica; TARTALOMJEGYZÉK; Önállóan Beépíthető Elektromos Főzőlap Használati; CUPRINS; Utilizarea Plăcilor Electrice Pentru Aragaz; INDICE; Uso Dí Fornelli Con Le Piastre Elettriche; VSEBINA
ÍNDICE Instruções De Segurança1. Instruções Para O Instalador 1.1 Preparação1.2 Localização Adequada2.1. Ligação Eléctrica2.2. Ligação À Rede De Gás2.3. Adaptação Da Placa A Diferentes Tipos De Gás2.4. Regulação Da Altura Mínima Da Chama 3. Utilização Da Placa Instruções Para O Utilizador 3.1. Como ...
Page 4 - accessible space; CYLINDRICAL; INJECTOR; YES
04 accessible space Figure 3 Min 10 mm Sp.da 25 a 45 mm Figure 2 Figure 1 2 60 cm 2 240 cm 2 120 cm 2 180 cm Figure 5 Figure 4 1/2 GASCONICAL C A B CYLINDRICAL CONICAL INJECTOR Figure 6 Figure 7 Figure 8 Seal Bracket Figure 10 Figure 11 YES
Page 5 - SAFETY INSTURUCTIONS
05 GB WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.• Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.• This appliance can be used by children aged from 8 years ...
Page 6 - Warning - this appliance must be earthed
If an appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, the instructions shall state that means for disconnection must ...
Page 7 - GENERAL ADVISE
07 GB 2.3. ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT TYPES OF GAS To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the following instructions:•remove the grids and burners•insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support (Figure 7) •Unscrew the injector and replace it with one suitable ...
Page 8 - MAINTENANCE AND CLEANING; It is important the Burners are replaced correctly.; Chromed grids and burners; PROTECTION OF THE ENVIRONMENT; Declaration of compliance:
08 GB 4. MAINTENANCE AND CLEANING Before cleaning the hob, ensure the appliance has cooled down. Remove the plug from the socket or (if connected directly) switch off the electricity supply. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Never use abrasives, corrosi...
Page 9 - CONSEILS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants.• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement. • Cet appareil n'es...
Page 10 - CARACTERISTIQUES REQUISES; PHASE; RACCORDEMENT GAZ
1. INSTALLATION Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et d'une épaisseur comprise entre 25 et 45 cm. Les dimensions d'encastrem...
Page 11 - schéma 7; Cette opération doit être effectuée que par un technicien agréé.; UTILISATION DE LA TABLE; Attention; : Si vous sentez des émanations de gaz en provenance de; Table A; Brûleur auxiliaire; Avant d'allumer la table gaz, veillez à ce que les; CONSEIL; Remarques
2.3. ADAPTER LA TABLE A DIFFERENTS TYPES DE GAZ Pour adapter la table de cuisson à différents types de gaz, veuillez exécuter les instructions suivantes:• Enlever les grilles, chapeaux et corps de brûleurs• Insérez une clé à pipe (7 mm) dans le support du brûleur ( schéma 7 ) • Dévisser le/les injec...
Page 12 - MAINTENANCE ET ENTRETIEN; Grilles chromées et brûleurs; ASSISTANCE TECHNIQUE; déchets ou le magasin où vous avez acheté ce; Déclaration de conformité:; L e c o n s t r u c t e u r d é c l i n e t o u t e r e s p o n s a b i l i t é c o n c e r n a n t; TABLES DE CUISSON
4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer la table de cuisson, assurez-vous que cet appareil est refroidi. Retirez la fiche de la prise ou (s'il est connecté directement), éteindre l'alimentation d'électricité.Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sa...
Page 13 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
13 CZ UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotýkejte se topných prvků.• Děti do 8 let držte mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou neustále pod dohledem. • Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními s...
Page 14 - POKYNY PRO INSTALATÉRA; obrázku 2; Důležité - Obrázek 1 znázorňuje aplikaci těsnění.; obrázku; VHODNÉ MÍSTO INSTALACE; Napájení; ) Utáhněte spoje kleštěmi, umístěte trubky do správné pozice.; Pokud ucítíte plyn v okolí spotřebiče, okamžitě vypněte
1. POKYNY PRO INSTALATÉRA Varnou desku lze instalovat do pracovní desky, která je z teplu odolného materiálu do 100°C a má tloušťku 25-45 mm. Rozměry výřezu v pracovní desce jsou na obrázku 2 . Pokud je varná deska připevněná k nábytku na kterékoli straně, vzdálenost mezi varnou deskou a nábytkem mu...
Page 15 - POUŽITÍ VARNÉ DESKY; Typ hořáku; Pozice
2.4. NASTAVENÍ MINIMÁLNÍHO PLAMENE Po zapálení hořáků, otočte ovládacím knoflíkem na minimální nastavení a poté sejměte ovládací knoflík (můžete jej sejmout jemným potažením). Pomocí malého šroubováku nastavte regulační šroub podle obrázku 9. Otočením šroubu ve směru hodinových ručiček snížíte plame...
Page 16 - Je důležité nasadit hořáky správně.; Chromové mřížky a hořáky; Prohlášení o shodě; : Tento spotřebič přicházející do kontaktu s; OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ; Tabulka 1; Vestavné varné desky; Tento spotřebič je navržený pro nekomerční použití v domácnosti.
4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla. Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič.Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo kyseliny. Vyhněte se jakýkoli kyselinám (...
Page 17 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
17 DE WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden.• Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden.• Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch dur...
Page 18 - INSTALLATIONSANWEISUNG; ). Zwischen Küchenwand und Mulde muss ein Abstand von; GEEIGNETER STANDORT; Netzkabel; Montieren Sie die Teile in der abgebildeten Reihenfolge:
18 DE 1. INSTALLATIONSANWEISUNG Die Arbeitsplatte, in der diese Kochmulde eingebaut werden soll, kann aus beliebigem Material sein, vorausgesetzt, es ist hitzebeständig und kann eine Temperatur von 100°C aushalten. Die Arbeitsplatte kann zwischen 25 und 40 mm dick sein. Die Einbaumaße entnehmen Sie ...
Page 19 - BEDIENUNGSANLEITUNG; jedoch muss der Schalterknopf; N a c h d i e s e r Z e i t i s t d i e; Dieser; Tabelle A; Erläuterung; Sollten Sie Gasgeruch in der Nähe des Gerätes
19 DE 2.3. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART Für die Länder, für die das Gerät für den Betrieb mit einer anderen Gasart zugelassen ist, kann das Gerät von der werkseitigen Einstellung auf eine andere Gasart umgestellt werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor:• Topfträger entfernen• Brennerdeckel und Br...
Page 20 - WARTUNG UND REINIGUNG; Gitterroste und Chromteile; TECHNISCHER KUNDENDIENST; Konformitätserklärung:; Dieses Gerät entspricht in den Teilen, die mit
20 DE Das ist vor allem bei Kochgeschirr zu beachten, mit dem bei hohen Temperaturen z.B. Braten zubereitet werden. Auch während des Kochens unter hohem Druck sollten Sie unserer Empfehlung folge leisten.Lassen Sie Kochplatten bitte nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet, wenn kein Kochgeschirr darauf ...
Page 21 - INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
21 ES ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados o supervisados de forma continuada por una persona adulta.• Este aparato puede ser usado por n...
Page 22 - INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR; Figura 2; . ( S ó l o p a r a e l R e i n o U n i d o : p o r l e u l a
22 ES 1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR La placa puede instalarse en cualquier superficie que sea resistente al calor a 100ºC y cuyo grosor sea de entre 25 y 45 mm. Las dimensiones para el corte de la superficie y la inclusión de la placa se muestran en la Figura 2 . Si la placa se coloca entre do...
Page 23 - Tabla A; Quemador Auxiliar; Explicación
23 ES 3.1. UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR DE GAS Para encender los quemadores colóquese una vela encendida al quemador, presionar y girar el mando de control en el sentido contrario a las agujas del reloj.Si los quemadores no se han utilizado en un par de días espérese unos segundos antes de encender el q...
Page 24 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA; Es importante que los Quemadores se coloquen correctamente.; Rejillas cromadas y quemadores; PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE; Declaración de cumplimiento:; Tipo de Gas Instalado/ Potencia
24 ES 4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de limpiar la placa ésta tiene que estar fría. Desenchúfese o (si está conectada directamente) desconéctese de la corriente. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no será realizada por niños sin supervisión. No utilice jamás detergentes a...
Page 25 - INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
25 PL UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • Dzieci w wieku do 8 lat nie mogą zbliżać się do urządzenia chyba że pozostaja one pod ciągłym nadzorem.• Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi...
Page 26 - INSTRUKCJE DLA INSTALATORA; Rysunku 2; Uwaga - Na Rysunku 1 pokazano sposób przyklejenia uszczelki.; Rysunku 5; (Wyłącznie dla Wielkiej Brytanii: zgodnie z
26 PL 1. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA Płytę można zamontować w dowolnym blacie kuchennym, który jest odporny na działanie temperatury do 100C oraz posiada grubość 25-45 mm. Wymiary otworu, który należy wyciąć w blacie kuchennym, podane są na Rysunku 2 . Jeżeli kuchenka jest montowana obok szafki kuche...
Page 27 - po; Typ palnika; Tabela A; Jeżeli w pobliżu urządzenie wyczuwalny jest gaz,; UWAGA OGÓLNA; Położenie
27 PL 2.3. PRZYSTOSOWANIE PŁYTY DO RÓŻNYCH RODZAJÓW GAZU W celu przystosowania płyty do różnych rodzajów gazu, należy wykonać następujące czynności:• zdjąć ruszty i palniki• umieścić klucz sześciokątny (7 mm) we wsporniku palnika (Rysunek 7) • Odkręcić dysze i wymienić je na dysze odpowiednie do dan...
Page 28 - CZYSZCZENIE I KONSERWACJA; Chromowane ruszty i palniki; OCHRONA ŚRODOWISKA; Deklaracja zgodności:; PŁYTY DO ZABUDOWY; Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
28 PL 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że płyta wystygła. Wyjąc wtyczkę z gniazdka zasilania lub (w przypadku podłączenie bezpośredniego) wyłączyć zasilanie elektryczne. Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia. Do czyszczenia...
Page 29 - GÜVENLİK UYARILARI
29 TR UYARI: Cihaz ve aparatları kullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalara dokunmaktan kaçınınız.• 8 yaşın altındaki çocukları cihazdan uzakta tutmalı ve sürekli denetlemelisiniz.• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya bilgi ve tecrübe açısından yet...
Page 30 - KURULUM TALİMATLARI; Şekil 2
30 TR 1. KURULUM TALİMATLARI Ocak 100 °C sıcaklığa dayanıklı ve 25-45 mm kalınlıkta bir tezgah içine yerleştirilebilir. Tezgah içinde oluşturulacak bölmenin boyutları Şekil 2 'de verilmiştir. Ocak bir kabinin yanına yerleştirilecekse, Ocak ile kabin arasındaki mesafe en az 15 cm olmalıdır ( Şekil 4'...
Page 31 - OCAK KULLANIMI KULLANIM TALİMATLARI; GENEL TAVSİYELER; Tablo A; Yardımcı Ocak Gözü; Ocak Gözü Türü
31 TR 2.4. MİNİMUM ALEVİN AYARLANMASI Ocak gözlerini yaktıktan sonra, kontrol düğmesini kısık ayara getirin ve sonra da düğmeyi yerinden çıkarın (hafifçe bastırmak suretiyle kolayca çıkarılabilir). Küçük bir «Terminal» tipi tornavida kullanarak, ayar vidası Şekil 9 'da gösterildiği gibi ayarlanabili...
Page 32 - ANKASTRE OCAKLAR
32 TR Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkındaki Avrupa Birliği Yönergesi 2002/96/EC'ye uygun biçimde işaretlenmiştir. Bu cihazın doğru şekilde elden çıkartılmasını sağlamak suretiyle, bu ürünün hatalı şekilde atılmasının yol açabileceği çevre ve insan sağlığı üzerindeki pota...
Page 33 - Müşteri Hizmetleri:; Ürününüzün kullanım ömrü 10 yıldır.; TÜRKİYE; ANKASTRE OCAK; Ürünün tamiri için gerekli sürenin aşılması,
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda ekteki servis listesinden size en yakın yetkili servisimize ulaşabilirsiniz.Servis hizmeti ve ürünlerimiz ile ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan müşteri hizmetleri merkezimize ulaşabilirsiniz. Müşteri Hizmetleri: 444 03 98 ...
Page 34 - ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
34 RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бытовой электроприбор и его открытые части во время работы могут нагреваться до высокой температуры. Соблюдайте осторожность, не дотрагивайтесь до них. • Дети моложе 8 лет не должны приближаться к бытовому прибору без постоянного надзора.• Данным бытовым электроприбором могут п...
Page 35 - ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ; ПОДСОЕДИНИТЕ
1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ Варочная поверхность может устанавливаться на любой рабочей поверхности кухонного стола, которая выдерживает нагрев до температуры 100 °С, и имеет толщину от 25 до 40 мм. Размеры отверстия, к оторое должно быть вырезано в рабочей поверхности кухонного стола, пок...
Page 36 - Только для Великобритании. Согласно закону,; Если вблизи варочной поверхности вы; Тип конфорки
2.3. АДАПТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ НА ДРУГИЕ ТИПЫ ГАЗА Для адаптации варочной поверхности для работы с другими газами выполните описанные ниже инструкции:•снимите решетки и конфорки•вставьте шестигранный ключ (7 мм) в основание конфорки (рис. 7) • В ы в е р н и т е ф о р с у н к у и з а м е н и т е...
Page 37 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА; Проследите за тем, чтобы конфорки были собраны; Хромированные решетки и конфорки; ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; Положение
4. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Перед тем как приступить к выполнению чистки варочной поверхности, проверьте, что она остыла. Выньте вилку из розетки, или (если варочная поверхность подсоединена к электросети напрямую), выключите питающее напряжение. Чистк а и обслуживание бытового прибора не должны выполн...
Page 38 - Декларация соответствия:; ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ; Данное изделие предназначено только для бытовых применений.
Производитель не несет ответственности за опечатки и неточности, которые могут встретиться в данной инструкции. Мы оставляем за собой право вносить изменения в конструкцию выпускаемых нами изделий с целью улучшения качества выпускаемой продукции. При этом основные функции изделия и его безопасность ...
Page 39 - VARNOSTNA NAVODILA
VARNOSTNA NAVODILA 39 SL OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev!• Otroci, mlajši od 8 let, naj se aparatu ne približujejo nenadzorovani.• Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi...
Page 40 - VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV; sliki 2; Pomembno: Na sliki 1 je prikazano nameščanje tesnila.; sliki 5
1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV Kuhalna plošča je namenjena vgradnji v kuhinjski pult debeline med 25 in 45 mm, ki so odporne na temperature do 100ºC. Mere izreza v kuhinjskem pultu so prikazane na sliki 2 . Če namestite kuhalno ploščo ob visoko kuhinjsko omarico na eni strani, mora biti razdalja med ku...
Page 41 - Ustrezna posoda
2.3. PRILAGAJANJE KUHALNE PLOŠČE ZA DRUGO VRSTO PLINA Kuhalno ploščo prilagodite za drugo vrsto plina na naslednji način:• odstranite mreže za posodo in gorilnike• namestite šesterokotni ključ (7 mm) na nosilec gorilnika (slika 7)• odvijte šobo in jo nadomestite z ustrezno za izbrano vrsto plina (gl...
Page 42 - VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE; Pomembno je, da so gorilniki pravilno sestavljeni.; Kromirane mreže in gorilniki; VGRADNE KUHALNE PLOŠČE; Aparat je namenjen za neprofesionalno uporabo v gospodinjstvih.
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE).S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno odstranj...
Page 43 - INDICAZIONI DI SICUREZZA
43 IT ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.• I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in...
Page 45 - Ausiliario; Tabella A; Idoneità delle pentole di cucina; Posizione
2.3. ADATTARE IL PIANO COTTURA CON DIVERSI TIPI DI GAS Per adattare il piano cottura all'uso di diversi tipi di gas, seguire le seguenti istruzioni:• rimuovere le griglie e i bruciatori• inserire una chiave esagonale a tubo (7 mm) dentro il supporto bruciatore ( Figura 7 ) • svitare l'iniettore e so...
Page 46 - MANUTENZIONE E PULIZIA; Griglie cromate e bruciatori; Tipologia di gas e potenza installata
Questo apparecchio è conforme alle direttive Europee 2002/96/EC sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici (WEEE).Garantendo che questo prodotto sia disposto correttamente, puoi aiutare a prevenire delle potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute dell'uomo, che possono ...
Page 47 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 47 PT AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento.• Mantenha as crianças de com menos de 8 anos afastadas do aparelho, excepto se estiverem a ser supervisionada...
Page 48 - ( A p e n a s p a r a o R e i n o U n i d o : p o r l e i , a
1. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR A placa pode ser instalada em qualquer bancada que seja resistente até uma temperatura de 100°C e que tenha uma espessura de 25-45 mm. As dimensões da abertura para o encastre, a ser feita na bancada, estão indicadas na Figura 2 . Se a placa for instalada numa bancada...
Page 49 - Auxiliar; CONSELHOS GERAIS; Adequalibilidade das panelas da cozedura:; Posição
2.3. ADAPTAÇÃO DA PLACA A DIFERENTES TIPOS DE GÁS Para adaptar a placa aos diferentes tipos de gás deverá executar as operações que passamos a descrever em seguida:• remova as grelhas e os queimadores• insira uma chave hexagonal (7 mm) no suporte do queimador ( Figura 7 ) • Desenrosque o injector e ...
Page 50 - PIANI COTTURA DA INCASSO
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de limpar a placa, certifique-se de que ela já está fria. Desligue a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede ou, no caso de a placa estar directamente ligada à rede, corte a alimentação de energia à placa.Crianças sem supervisão não devem nem limpar, nem manter e...
Page 51 - BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 51 HU FIGYELMEZTETÉS: A készülék és a hozzáférhető részei használat közben felmelegszenek. A fűtőelemeket nem szabad megérinteni.• A 8 évnél fiatalabb gyerekeket – folyamatos felügyelet hiányában – távol kell tartani a készüléktől. • A készüléket csak akkor használhatják 8 éven...
Page 52 - UTASÍTÁSOK A TELEPÍTŐ SZÁMÁRA; Fontos! Az 1. ábra a tömítőanyag elhelyezésének módját mutatja be.
A tűzhelylap felvett teljesítményéhez viszonyítva a kábelnek megfelelő méretűnek kell lennie.Ellenőrizze a teljesítménnyel kapcsolatos adatokat a géptörzslapon, és ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel H05RR-F, H05W-F, H05V2V2-F típusú legyen. 52 HU 1. UTASÍTÁSOK A TELEPÍTŐ SZÁMÁRA A tűzhelylap olyan...
Page 53 - ÁLTALÁNOS TANÁCS; A megfelelő főző edények; Kiegészítő égőfej
AUX SRR 12 - 1818 - 24 24 - 26 Teljesít- mény(kW) G20/20 mbar (metán) G30/28-30 mbar (kisnyomású gáz) 1 1,7 2,7 95 I/h 162 I/h 257 I/h 73 g/h 124 g/h 196 g/h 53 HU 2.3. A TŰZHELYLAP ÁTÁLLÍTÁSA KÜLÖNBÖZŐ GÁZTÍPUSOKHOZ A tűzhelylap különböző gáztípusokhoz történő átállításához végezze el a következőke...
Page 54 - BEÉPÍTETT TŰZHELYLAPOK; KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS; Megfelelőségi nyilatkozat:
54 HU A készüléket nem nagyüzemi, hanem háztartási felhasználásra tervezték. Égőfej BEÉPÍTETT TŰZHELYLAPOK Típus / referencia Lánghibajelző készülék Kiegészítő égőfej (AUX Ø 50 mm) Elektromos tányér Középerős égőfej (SR Ø 75 mm) Erős égőfej (R Ø 100 mm) Gáztípus/teljesítmény: Teljesítmény G 20/20 mb...
Page 55 - INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
55 RO AVERTIZARE: Aparatul şi părţile accesibile devin fierbinţi în timpul utilizării. Aveţi grijă să nu atingeţi elementele fierbiniţi.• Nu permiteţi copiilor mai mici de 8 ani să stea în preajma aparatului, fără supravegherea adulţilor.• Nu permiteţi copiilor şi persoanelor cu capabilităţi fizice,...
Page 56 - INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE; Dacă se simte gaz în apropierea plitei, opriţi imediat
56 RO 1. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE Plita poate fi instalată în orice blat de lucru care rezistă la o temperatură de până la 100 ° C şi are o grosime de 25-45 mm. Dimensiunile cadrului în care poate fi incorporată plita sunt indicate în Figura 2 . Dacă plita va fi fixată în apropierea unui corp de mo...
Page 57 - Tabelul A; REGLAREA FLĂCĂRII MINIME; RECOMANDĂRI GENERALE; Adecvarea Cratitelor de Gătit; Închisa
Tabelul A AUX SRR 12 - 1818 - 24 24 - 26 Putere (kW) G20/20 mbar (metan) G30/28-30 mbar (GPL) 1 1,7 2,7 95 I/h 162 I/h 257 I/h 73 g/h 124 g/h 196 g/h 57 RO 2.3 ADAPTAREA PLITEI LA DIVERSE TIPURI DE GAZ Pentru a adapta funcţionarea plitei la diverse tipuri de gaz, procedaţi astfel:•Scoateţi suporturi...
Page 58 - Acest produs este destinat pentru uz casnic.; PLITE INCORPORABILE; Tip gaz instalat / Putere; ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE; Este foarte important ca arzătoarele să fie aşezate corect.; PROTECŢIA MEDIULUI; Declaraţie de conformitate:
58 RO Acest produs este destinat pentru uz casnic. Arzător PLITE INCORPORABILE Tip/referinţă Dispozitiv detectare probleme flacără Arzător auxiliar (AUX Ø 50 mm) Electrice placă Arzător semi rapid (SR Ø 75 mm) Arzător rapid (R Ø 100 mm) Tip gaz instalat / Putere Putere G 20/20 mbar (metan) G 30/28-3...
Page 60 - Gáz nyomása/Gaz Basıncı
II 2L 3B/P Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz G25 Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas 25 mbar Max (kW) Min (kW) A SR R 1.00 1.70 2.70 0.60 0.85 1.20 0.83 1.00 1.20 NL P (Kw) Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/Type de gaz G30 / G31 Pressione gas/Gas pressure/...
Page 61 - Ø mm
II 2E+3+ Tipo di gas/Gas type/Gassoort/Gasart/ Type de gaz/Tipo de gás/Tύттоς αερіоυ/Gaz type G20 Pressione gas/Gas pressure/Pression gaz/ Gasdruck/Presion gas/Πίεση του αερίου/ Pressão gás/Tlak gasa/Tlak plina/Ciśnienie gazu/ Gáz nyomása 20 mbar Max (kW) Min (kW) A SR R 1.00 1.70 2.70 0.60 0.85 1.2...