Page 4 - ANTIGUA; Welcome to BODUM; IMPORTANT SAFEGUARDS
2 ANTIGUA Welcome to BODUM ® Congratulations! You are the proud owner of anANTIGUA, the electric coffee grinder from BODUM ® . Before using the coffee grinder read these instruc-tions carefully. IMPORTANT SAFEGUARDS – Before operating this appliance for the first time, read all instructions. Failure...
Page 5 - INSTRUCTION FOR USE; INSTALLATION; SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCTION FOR USE – Never attempt to exchange the mains cable of the appliance as special tools are required for this. To ensurecontinued safety of the appliance, if the cable needs to berepaired or exchanged, have this carried out exclusively bya customer service workshop authorised by the manufa...
Page 6 - COMPONENTS AT A GLANCE; It is important to keep the cord short.; SETTING THE GRINDING CONTROL
4 ANTIGUA COMPONENTS AT A GLANCE 1. Lid2. Bean container3. Grinding control4. Bean container release5. Inlet cover6. Ground coffee container7. Time / quantity control8. Power cord inlet 9. Cord-tidy10. Stand by Mode - ON / OFF Button11. Main Power - ON / OFF Switch INITIAL OPERATION Place the applia...
Page 7 - IMPORTANT INSTRUCTIONS; – Only adjust the grinding control while the motor is; QUANTITY CONTROL
INSTRUCTION FOR USE IMPORTANT INSTRUCTIONS – The BODUM ® coffee grinder is preset to position (medium grinding). – Only adjust the grinding control while the motor is running. – Always keep the lid (fig.1) of the bean container tightly shut in order to enjoy the full taste and aroma of yourcoffee be...
Page 8 - GRINDER; STONE SAFETY CUT-OUT FEATURE; POLARIZATION
GRINDER The BODUM ® coffee grinder uses conical burr grinder, which are the best grinders you can get. The burr spins slower thanthe wheel model, which makes them quieter and less messy.You can use a conical burr grinder for oily or flavouredcoffees and it is not likly to clog, like the other kinds ...
Page 9 - TECHNICAL DATA; Guarantee requirements.
INSTRUCTION FOR USE TECHNICAL DATA Rated voltage EU 220-240 V / 50 Hz Rated voltage US 120 V / 60 Hz Rated output 160 Watt Grinding system Conical burr Cable length Approx. 80 cm Capacity Max. 250 g coffee beans Safety on/off switch Provided Approval EU & US GS, CE, UL, CUL MATERIALS Model 10462...
Page 10 - Willkommen bei BODUM; WICHTIGE
8 ANTIGUA Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzereiner elektrischen Kaffeemühle ANTIGUA vonBODUM ® . Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Ihre Kaffeemühle verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig, bevo...
Page 11 - GEBRAUCHSANWEISUNG; AUFSTELLEN; BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG – Der Einsatz von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen sind, kann zu Bränden, elektrischenSchlägen oder Personenschäden führen. – Falls ein Fehler oder eine Fehlfunktion auftritt, schalten Sie das Gerät aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparie-ren. La...
Page 12 - DIE GERÄTETEILE AUF EINEN BLICK; Das Kabel sollte so kurz wie möglich sein.; MAHLWERKEINSTELLUNG VORNEHMEN
10 ANTIGUA DIE GERÄTETEILE AUF EINEN BLICK 1. Deckel2. Kaffeebohnenbehälter3. Mahlwerkeinstellung4. Entriegelungsstellung des Kaffeebohnenbehälters5. Mahlwerkabdeckung6. Behälter für gemahlenen Kaffee7. Zeit- / Mengeneinstellung8. Netzkabeldurchführung 9. Kabelfach10. EIN / AUS-Schalter für Standby-...
Page 13 - WICHTIGE HINWEISE; – Ändern Sie die Mahlwerkeinstellung nur bei laufendem; MENGENEINSTELLUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIGE HINWEISE – Die BODUM ® Kaffeemühle ist auf Position voreingestellt (mittelfein gemahlenes Pulver). – Ändern Sie die Mahlwerkeinstellung nur bei laufendem Motor. – Lassen Sie den Deckel (Abb. 1) des Kaffeebohnenbehälters stets fest geschlossen. So behalten die Kaffeebohnen...
Page 14 - MAHLWERK; SICHERHEITSABSCHALTUNG BEI STEINEN; POLARITÄT
MAHLWERK Die BODUM ® Kaffeemühle arbeitet mit einem konischen Kegelmahlwerk. Dies ist das beste Mahlwerk, das es gibt.Der Kegel dreht sich langsamer als Mahlscheiben, dasMahlwerk arbeitet also leiser und sauberer. KonischeKegelmahlwerke eignen sich auch für ölhaltige oder aroma-tisierte Bohnen. Sie ...
Page 15 - TECHNISCHE DATEN; Bedingungen für Garantieleistungen.
GEBRAUCHSANWEISUNG TECHNISCHE DATEN Nennspannung EU 220 bis 240 V/ 50 Hz Nennspannung USA 120 V/ 60 Hz Nennleistung 160 Watt Mahlwerk konisches Kegelmahlwerk Kabellänge ca. 80 cm Fassungsvermögen max. 250 g Kaffeebohnen Ein / Aus-Sicherheitsschalter vorhanden Zulassungen in der EU und den USA GS, CE...
Page 16 - Bienvenue chez BODUM; IMPORTANTES CONSIGNES
14 ANTIGUA Bienvenue chez BODUM ® Félicitations! Vous voilà l'heureux (ou l'heureuse)propriétaire d'un broyeur à café électrique ANTIGUAde BODUM ® . Lisez attentivement les instructions qui suivent avant d'utiliser l'appareil. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – Lisez toutes les instructions avant d...
Page 17 - MODE D’EMPLOI; CONSERVEZ CES
MODE D’EMPLOI – L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabri- cant entraîne un risque d'incendie, d'électrocution ou deblessure. – En cas d'anomalie ou de dysfonctionnement, mettez l'appareil hors tension; n'essayez pas d'effectuer la répara-tion vous-même. Confiez toujours l'appareil à ...
Page 18 - LISTE RÉCAPITULATIVE DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS; Il est important de maintenir le cordon assez court.; RÉGLAGE DE LA MOUTURE
16 ANTIGUA LISTE RÉCAPITULATIVE DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS 1. Couvercle2. Réservoir à grains de café3. Réglage de la mouture4. Dégagement du réservoir à grains5. Chape de l'orifice d'admission6. Réceptacle pour le café moulu 7. Commande de temps / quantité8. Encoche pour le cordon électrique 9. Espace ...
Page 19 - REMARQUES IMPORTANTES; – Ne réglez le degré de mouture qu'une fois le moteur en; COMMANDE DE QUANTITÉ
MODE D’EMPLOI REMARQUES IMPORTANTES – Le broyeur à café BODUM ® est préréglé sur la position (mouture moyenne). – Ne réglez le degré de mouture qu'une fois le moteur en marche. – Gardez toujours le couvercle (fig. 1) du réservoir à grains de café hermétiquement fermé afin de préserver toutl'arôme de...
Page 20 - BROYEUR; COUPE-CIRCUIT EN CAS DE PRÉSENCE D'UN CAILLOU; POLARISATION
BROYEUR Le broyeur à café BODUM ® utilise des meules coniques, qui sont incontestablement les plus performantes qui soient.Comme elles tournent plus lentement que les couteaux héli-ces, elles sont plus silencieuses et le broyage est plus propre.Qui plus est, lorsqu'ils sont broyés avec des meules co...
Page 21 - DONNÉES TECHNIQUES; Conditions de garantie.
MODE D’EMPLOI DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale UE 220-240 V/ 50 Hz Tension nominale É.-U. 120 V/ 60 Hz Puissance de sortie 160 watts Broyeur Meules coniques Longueur du cordon 80 cm env. Capacité 250 g de grains de café max. Interrupteur de sécurité Prévu Homologation UE / É.-U. GS, CE, UL, CUL M...
Page 22 - Velkommen til BODUM; VIGTIGE
20 ANTIGUA Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en ANTIGUA, denelektriske kaffemølle fra BODUM ® . Læs brugsanvisnin- gen omhyggeligt, inden kaffemøllen tages i brugførste gang. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER – Læs alle instruktionerne, inden apparatet tages i brug første gang....
Page 23 - BESKRIVELSE; Lad altid ledningen være så kort som muligt.; INDSTILLING AF FINHEDSGRADEN
22 ANTIGUA BESKRIVELSE 1. Låg2. Tragt til kaffebønner3. Indstilling af finhedsgrad4. Åbning af tragt til kaffebønner5. Indløbsafdækning6. Opsamlingsbæger7. Tidsindstillings- / doseringsknap8. Netledningsindgang9. Ledningsmagasin10. Standbytilstand - ON / OFF-knap11. Strømknap - ON / OFF INDEN FØRSTE...
Page 24 - BRUGSANVISNING; GEM DENNE
BRUGSANVISNING – Forsøg aldrig selv at udskifte apparatets ledninger, da dette kræver brug af specialværktøj. For at bevareapparatets sikkerhed må ledninger kun repareres ellerudskiftes af et af producenten godkendt serviceværksted. – Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du ikke bruger apparat...
Page 25 - VIGTIGT AT BEMÆRKE; – Reguleringen af finhedsgraden må kun foretages med; DOSERING
BRUGSANVISNING VIGTIGT AT BEMÆRKE – Finhedsgraden på BODUM ® kaffemølle er fra fabrikkens side indstillet på trin (middel maling). – Reguleringen af finhedsgraden må kun foretages med tændt motor. – For at opnå den optimale nydelse af kaffebønnernes smag og aroma, skal kaffetragtens låg (fig. 1) vær...
Page 26 - KAFFEMØLLE; SIKRING MOD SMÅSTEN; POLARISERING
KAFFEMØLLE BODUM ® kaffemølle anvender en konisk kværn, hvilket er den bedste form for kværn, du kan få. Den koniske kværndrejer langsommere end modeller med drejehjul, hvilketreducerer støj og snavs. Den koniske kværn kan anvendes tilolieholdige eller aromatiserede kaffetyper uden at stoppetil som ...
Page 27 - TEKNISKE DATA; Betingelser for garantiydelse.
BRUGSANVISNING TEKNISKE DATA Nominel spænding EU 220-240 V/ 50 Hz Nominel spænding USA 120 V/ 60 Hz Nominel effekt 160 W Kværnesystem Konisk kværn Ledningslængde Ca. 80 cm Kapacitet Maks. 250 g kaffebønner Låsning af on / off-knappen Medfølger Godkendt i EU og USA GS, CE, UL, CUL Materialer: Model 1...
Page 28 - Bienvenido a BODUM; MEDIDAS IMPORTANTES DE
26 ANTIGUA Bienvenido a BODUM ® ¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/ade un ANTIGUA, el molinillo de café eléctrico deBODUM ® . Le rogamos leer atentamente estas instruc- ciones antes de usar su molinillo de café. MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Antes de usar el molinillo de ca...
Page 29 - INSTRUCCIONES DE USO; INSTALACIÓN; CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES DE USO – Si el aparato está dañado o no funciona bien, desconéctelo y no intente repararlo usted mismo. Todas las reparacionesdeben ser realizadas exclusivamente por un centro de ser-vicio de postventa autorizado por el fabricante. La inob-servancia de estas medidas de seguridad puedec...
Page 30 - Vista general de los componentes
28 ANTIGUA Vista general de los componentes 1. Tapa2. Recipiente de granos 3. Control de molienda4. Desbloqueo del recipiente de granos5. Tapa de introducción6. Recipiente para el café molido7. Control de la dosificación y del tiempo de molienda8. Entrada del cable de alimentación 9. Compartimiento ...
Page 31 - INSTRUCCIONES IMPORTANTES; – Regule el control de molienda sólo con el motor en; CONTROL DE DOSIFICACIÓN
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES IMPORTANTES – El molinillo de café BODUM ® está preseleccionado en la posición (molienda media). – Regule el control de molienda sólo con el motor en marcha. – Mantenga la tapa (fig.1) del recipiente de granos siempre perfectamente cerrada para conservar todo el sa...
Page 32 - MOLINO DE CAFÉ; DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA PIEDRAS; POLARIZACIÓN
MOLINO DE CAFÉ El molinillo de café BODUM ® está equipado con un molino de cuchillas cónicas en forma de erizo, que son los mejoresque existen. Las cuchillas giran más lentamente que en losmodelos de rueda, lo que permite una marcha más suave ysilenciosa. Este molino de cuchillas cónicas se puede us...
Page 33 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS; Requisitos de la garantía:
INSTRUCCIONES DE USO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión nominal EU 220-240 V/ 50 Hz Tensión nominal EE.UU. 120 V/ 60 Hz Potencia nominal 160 Watt Molino cuchillas cónicas forma de erizo Longitud del cable aprox. 80 cm Capacidad máx. 250 g de granos de café Interruptor de seguridad disponible Certifica...
Page 34 - Benvenuti alla BODUM; AVVERTENZE IMPORTANTI
32 ANTIGUA Benvenuti alla BODUM ® Congratulazioni! Siete divenuti gli orgogliosi proprie-tari di un ANTIGUA, il macinacaffè elettrico dellaBODUM ® . Prima di utilizzare il macinacaffè leggete attentamente queste istruzioni. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA – Prima di mettere in funzione questo...
Page 35 - INSTALLAZIONE; CONSERVARE
ISTRUZIONI PER L ’USO – In caso di difetto o malfunzionamento, spegnere l'appa- recchio e non tentare di ripararlo da soli. Le eventuali ripa-razioni devono essere eseguite esclusivamente da unpunto di assistenza tecnica autorizzato dal produttore.L'inosservanza delle summenzionate avvertenze puòcom...
Page 36 - I COMPONENTI PRINCIPALI, CON UN COLPO D'OCCHIO; È importante che il cavo sia tenuto il più corto possibile.; REGOLAZIONE DELLA FINEZZA DI MACINAZIONE
34 ANTIGUA I COMPONENTI PRINCIPALI, CON UN COLPO D'OCCHIO 1. Coperchio2. Contenitore caffè in chicchi 3. Regolazione finezza di macinazione4. Sgancio contenitore caffè5. Protezione interna6. Contenitore caffè macinato7. Comando tempo / quantità8. Passacavo9. Alloggiacavo10. Pulsante I / O - Standby1...
Page 37 - ISTRUZIONI IMPORTANTI; – Azionare la regolazione della finezza soltanto se il; CONTROLLO DELLA QUANTITÀ
ISTRUZIONI PER L ’USO ISTRUZIONI IMPORTANTI – Il macinacaffè BODUM ® è già regolato sulla posizione (macinazione media). – Azionare la regolazione della finezza soltanto se il motore è in funzione. – Tenere sempre ben chiuso il coperchio del contenitore dei chicchi (fig. 1), in modo da potersi goder...
Page 38 - MACINE; DISPOSITIVO DI SICUREZZA ANTISASSI; SPINA ASIMMETRICA
MACINE Il macinacaffè BODUM ® utilizza macine coniche, che sono le migliori che si possono avere. Le macine coniche girano piùlentamente di quelle piane, il che rende la rotazione piùsilenziosa e regolare. I macinacaffè a macine coniche possonoessere utilizzati anche per caffè particolarmente oleosi...
Page 39 - DATI TECNICI; Condizioni di garanzia.
ISTRUZIONI PER L ’USO DATI TECNICI Tensione nominale UE 220-240 V/ 50 Hz Tensione nominale USA 120 V/ 60 Hz Potenza nominale 160 Watt Sistema di macine macine coniche Lunghezza cavo circa 80 cm Capacità max. 250 g di caffè in chicchi Interruttore I / O di sicurezza presente Omologazioni UE & USA...
Page 40 - Welkom bij BODUM; BELANGRIJKE
38 ANTIGUA Welkom bij BODUM ® Van harte proficiat! U bent nu de trotse bezitter vaneen ANTIGUA, een elektrische koffiemolen vanBODUM ® . Lees deze instructies zorgvuldig door, voordat u de koffiemolen gebruikt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN – Lees alle instructies goed door, voordat u het appa...
Page 41 - GEBRUIKSAANWIJZING; INSTALLATIE; BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING – Schakel het apparaat in geval van een fout of storing uit; probeer niet het zelf te repareren. Laat het apparaatalleen door een klantenservicecenter repareren dat doorde fabrikant hiertoe geautoriseerd is. Worden de boven-staande veiligheidsaanwijzingen niet opgevolgd, kan devei...
Page 42 - OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN; Het is belangrijk het snoer kort te houden.; INSTELLING VAN DE MAALGRAAD
40 ANTIGUA OVERZICHT VAN DE ONDERDELEN 1. Deksel2. Bonenreservoir3. Maalgraadinstelling4. Ontgrendeling bonenreservoir5. Inloopdeksel6. Opvangbakje voor gemalen koffie7. Tijd- / Doseerschakelaar8. Inlaatopening snoer 9. Snoeropbergvak10. Standby modus - AAN/UIT knop11. Stroom - AAN/UIT schakelaar EE...
Page 43 - BELANGRIJKE AANWIJZINGEN; – Verander de instelling van de maalgraad alleen als de; DOSEERSCHAKELAAR
GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – De BODUM ® koffiemolen is vooraf ingesteld op (medium). – Verander de instelling van de maalgraad alleen als de motor loopt. – Houd het deksel (fig. 1) van het bonenreservoir altijd goed gesloten, zo behouden de koffiebonen de vollesmaak en het volle aro...
Page 44 - MAALWERK; VEILIGHEIDSUITSCHAKELING BIJ STEENTJES; LIGGING VAN DE POLEN
MAALWERK De BODUM ® koffiemolen gebruikt een conisch maalwerk. Dat zijn de beste maalwerken die er zijn. De kegel draaitlangzamer dan maalschijven, waardoor dit model geluidsar-mer en schoner werkt. Een molen met een conischmaalwerk kunt u ook voor olieachtige of gearomatiseerdekoffiesoorten gebruik...
Page 45 - Välkommen till BODUM; VIKTIGA
44 ANTIGUA Välkommen till BODUM ® Grattis! Du är den lyckliga ägaren av en ANTIGUA, denelektriska kaffekvarnen från BODUM ® . Läs instruktio- nerna noga innan du använder kaffekvarnen. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat första gången. Om du inte fö...
Page 46 - TECHNISCHE GEGEVENS; Voorwaarden voor garantievergoedingen.
GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS Nominale spanning EU 220-240 V / 50 Hz Nominale spanning US 120 V / 60 Hz Nominaal uitgangsvermogen 160 watt Maalsysteem conisch maalwerk Kabellengte ca. 80 cm Inhoud max. 250 g koffiebonen Aan/Uit-veiligheidsschakelaar aanwezig Goedkeuring EU & VS GS, CE, ...
Page 47 - BRUKSANVISNING; INSTALLERING; SPARA BRUKSANVISNINGEN
BRUKSANVISNING – Dra ur kontakten när du inte använder kvarnen och när den ska rengöras. Sänk inte ner kvarnen i vatten: tänk påatt den är en elektrisk apparat. – Rengör kvarnen med en borste eller fuktig trasa – För att skydda sig från brand, elektrisk chock eller personskada, sänk aldrig ner sladd...
Page 48 - INGÅENDE DELAR; Det är viktigt att ha så kort sladd som möjligt.; STÄLLA IN MALNINGEN
46 ANTIGUA INGÅENDE DELAR 1. Lock2. Behållare för kaffebönor3. Reglering av malningen4. Frigöring av behållaren för bönorna5. Inmatningslock6. Behållare för malt kaffe7. Tid / mängd-reglering8. Sladdanslutning9. Sladdvinda10. Standby-knapp till / från11. Strömbrytare till / från FÖRBEREDELSER Placer...
Page 49 - VIKTIGA INSTRUKTIONER; – Justera bara malningsinställningen när motorn går.; MÄNGDKONTROLL
BRUKSANVISNING VIKTIGA INSTRUKTIONER – BODUM ® kaffekvarn är förinställd på (mellanmalning). – Justera bara malningsinställningen när motorn går. – Håll alltid locket (fig.1) på bönbehållaren stängd för att kunna njuta av den fulla aromen och smaken hos dinakaffebönor. Mal inte mer kaffe än du verkl...
Page 50 - KVARN; SÄKERHETSAVSTÄNGNING FÖR STENAR
KVARN BODUM ® kaffekvarn använder ett koniskt malverk som är det bästa kvarnar som finns. De koniska malskivorna roterarlångsammare än knivskivorna vilket gör dem tystare ochrenare. Du kan använda koniska malskivor för oljehaltigaeller smaksatta kaffesorter och de beckar inte ihop somandra kvarnar. ...
Page 51 - TEKNISKA DATA
BRUKSANVISNING TEKNISKA DATA Märkspänning EU 220-240 V/ 50 Hz Märkspänning US 120 V/ 60 Hz Märkeffekt 160 W Malverk Koniska malskivor Sladdlängd ca 80 cm Kapacitet Max. 250 g kaffebönor PÅ / AV-brytare Utfärdade Godkännande EU & US GS, CE, UL, CUL Material: Modell 10462 - plast, gummi, järn Mode...
Page 52 - Bem vindo ao BODUM; INDICAÇÕES DE
50 ANTIGUA Bem vindo ao BODUM ® Parabéns! Você é o proprietário orgulhoso de umANTIGUA, o moinho eléctrico de café da BODUM ® . Antes de usar o moedor de café leia estas instruçõescom atenção. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Antes de utilizar este equipamento pela primeira vez, leia todas as i...
Page 53 - MANUAL DE INSTRUÇÕES; INSTALAÇÂO; GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUÇÕES – A utilização de qualquer equipamento acessório, não recomendado pelo fabricante, pode resultar em incêndio,choque eléctrico ou ferimento em pessoas. – No caso de ocorrer uma falha ou mau funcionamento, desligue o equipamento; não tente repará-lo sozinho.Entregue o equipamento ...
Page 54 - VISÂO GERAL DOS COMPONENTES; É importante manter o cabo curto.; AJUSTAR O CONTROLE DE MOAGEM
52 ANTIGUA VISÂO GERAL DOS COMPONENTES 1. Tampa2. Recipiente de grãos de café3. Controlo de moagem4. Desbloqueio do recipiente de grãos 5. Cobertura da entrada no moinho 6. Recipiente de café moído7. Controle de Tempo / Qualidade 8. Entrada do cabo de alimentação 9. Compartimento para enrolar o cabo...
Page 55 - INSTRUÇÔES IMPORTANTES; – Ajuste o controle de moagem apenas quando o motor; CONTROLO DE QUANTIDADE
MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUÇÔES IMPORTANTES – O moinho de café da BODUM ® está predefinido para (moagem média). – Ajuste o controle de moagem apenas quando o motor estiver em funcionamento. – Mantenha sempre a tampa (fig.1) do recipiente de grão firmemente fechada a fim de apreciar todo o sabor earo...
Page 56 - MOINHO; MAINUTENÇÂO; POLARIZAÇÂO
MOINHO O moinho de café da BODUM ® usa um moedor de disco de lâmina cónica, que são os melhores moedores que vocêpode encontrar. O disco de lâmina cónica gira mais lenta-mente do que o modelo de roda, tornando o moinho maissilencioso e limpo. Você pode usar um moedor de disco delâmina cónica para ca...
Page 57 - DADOS TÉCNICOS; Condições para prestações de garantia.
MANUAL DE INSTRUÇÕES DADOS TÉCNICOS Voltagem nominal na UE 220-240 V/ 50 Hz Voltagem nominal nos EUA 120 V/ 60 Hz Potência nominal 160 Watt Sistema de moagem Disco de lâmina cónica Comprimento do cabo Aprox. 80 cm Capacidade Máx. 250 g grãos de café Interruptor de Segurança Fornecido Aprovação na UE...