Page 2 - DEUTSCH; WARNUNG; Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späte- ren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen...
Page 3 - Inhalt
3 1. Lieferumfang • Basis Luftbefeuchter • Wassertank Luftbefeuchter • 15 Aromapads • 15 Kalkpads • Reinigungspinsel • Diese Gebrauchsanweisung 2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge...
Page 5 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch
5 Verbrühungsgefahr WARNUNG Bei Verwendung mit zugeschaltener Wasserverdampfung ist der austretende Dampf heiß: • Halten Sie Hände und Gesicht auf keinen Fall während des Betriebs über die Nebelauslassdüsen. • Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Oberflächen. • Versuchen Sie nicht die Nebelauslassdüse o...
Page 6 - Gerätebeschreibung; Funktionsschema
6 5. Gerätebeschreibung 1. Drehregler 1 11 23 12 4 5 7 8 15 14 9 10 13 6 2. Beleuchteter Bedienring zur An- zeige des Betriebes 3. Taste für Zuschaltung von Was- serverdampfung 4. LED Anzeige Wasserverdamp- fung Stufe 1 5. LED Anzeige Wasserverdamp- fung Stufe 2 (wenn 4+5 leuchtet Stufe 3) 6. Wasser...
Page 7 - Reinigung und Pflege
7 ACHTUNG • Geben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe in das Wasser. Das Kunststoffmaterial und die Ultra- schallmembran wird bei Anwendung von anderen Zusätzen möglicherweise verfärbt und beschädigt. • Verwenden Sie im Gerät frisches Wasser. • Verwenden Sie warmes Wasser (30°C-45°C) und fülle...
Page 9 - Ultraschallmembran entkalken; Basis innen reinigen
9 5) Falls Verschmutzungsrückstände im Verdampfer- topf verbleiben, etwas klares frisches Wasser ein- leeren und über die seitliche Kante ausleeren. 6) Das Kalkpad in klarem Wasser ausspülen. 7) Legen Sie das Kalkpad wieder ein und setzen Sie den Luftauslass wieder auf die Basis. Wassertank spülen, ...
Page 10 - Artikel
10 Wassertank entkalken • Den Wassertank halb mit Wasser auffüllen. • Eine kleine Menge Entkalker hinzugeben. • Den Wassertank mit dem Schraubverschluss fest schließen. • Den Wassertank einige Male hin und her kippen und dabei schütteln. • Die Entkalkungslösung vollständig leeren. • Die Basis 2-mal ...
Page 12 - Technische Angaben; des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
12 12. Technische Angaben Maße (LxBxH) ca. 29,5 cm x 19,5 cm x 28 cm Kabellänge ca. 1,4 m Leergewicht ca. 2,24 kg Netzspannung/-Frequenz 220-240 V AC / 50/60 Hz Nennleistung 280 Watt Raumgröße bis 48 m 2 Fassungsvermögen ca. 6 Liter Verdunstungsleistung 550 ml/Stunde 13. Garantie / Service Die Beure...
Page 14 - ENGLISH; WARNING; Dear Customer
14 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • This device may be used by children over the age of eight and by peo- ple with reduced physical, sensory or mental skil...
Page 15 - Contents; Included in delivery
15 Contents 1. Included in delivery......................................... 15 2. Signs and symbols ......................................... 15 3. Warnings and safety notes ............................. 16 4. Intended use ................................................... 17 5. Device description...
Page 16 - Warnings and safety notes
16 3. Warnings and safety notes Read these instructions for use carefully. Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when han...
Page 18 - Device description; Functional layout
18 5. Device description 1. Control dial 1 11 23 12 4 5 7 8 15 14 9 10 13 6 2. Illuminated operating loop for dis- playing the operation 3. Button for activating the water evaporation 4. LED display water evaporation level 1 5. LED display water evaporation level 2 (if 4+5, level 3 lights up) 6. Wat...
Page 19 - Cleaning and maintenance
19 IMPORTANT • Do not add any essential oils or fragrances to the water. If other additives are used, the plastic material and the ultrasound membrane may become discoloured and damaged. • Use fresh water in the device. • Use warm water (30°C – 45°C) and always fill the tank to the maximum level, ot...
Page 21 - Descaling the ultrasound membrane; Cleaning inside the base unit
21 5) Should dirty residue remain in the evaporation pan, pour some clean, fresh water into the base unit and empty it out via the side edge. 6) Rinse the anti-lime pad in clear water. 7) Reinsert the anti-lime pad and position the air outlet back on the base unit. Rinsing the water tank, replacing ...
Page 22 - Accessories and replacement parts; NOTE; Item
22 Descaling the water tank • Fill the water tank halfway with water. • Add a small quantity of descaler. • Tightly close the water tank using the screwed plug. • Shake the water tank by rocking it back and forth several times. • Empty the descaling solution completely. • Rinse the base unit twice w...
Page 23 - Technical specifications
23 10. What if there are problems? Problem Cause Solution The operating loop does not light up. The mains cable is not plugged in. Connect the plug.The control dial is at its minimum position. Turn the control dial clockwise towards the ma- ximum position. No LED display. The mains cable is not plug...
Page 24 - from the sales agreement with the buyer.
24 Room size Up to 48 m 2 Maximum capacity Approx. 6 litres Evaporation output 550 ml/hour 13. Warranty / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent desc...
Page 25 - FRANÇAIS; AVERTISSEMENT; Familiarisation avec l’appareil
25 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensori...
Page 26 - Sommaire
26 L’humidificateur d’air LB 88 : – fonctionne grâce à une double technologie de nébulisation ultrasonique et d’évaporation de l’eau, – offre des performances en termes d’humidification élevées, max. 550 ml/h, – est adapté à des pièces jusqu’à 48 m², – humidifie l’air de manière particulièrement hyg...
Page 27 - Consignes d’avertissement et de mise en garde
27 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde Lisez attentivement ce mode d’emploi ! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous trans...
Page 28 - Utilisation conforme aux recommandations
28 Risque de brûlures AVERTISSEMENT • En cas d’utilisation avec la fonction évaporation de l’eau activée, la vapeur qui s’échappe est chaude. • Ne mettez jamais vos mains ou votre visage au-dessus des buses de sortie lorsque l’appareil fonctionne. • Évitez le contact avec des surfaces chaudes. • N’e...
Page 29 - Description de l’appareil; Principe de fonctionnement
29 5. Description de l’appareil 1. Bouton tournant 1 11 23 12 4 5 7 8 15 14 9 10 13 6 2. Interrupteur rotatif lumineux indiquant le fonctionnement de l’appareil 3. Touche d’activation de l’évaporation de l’eau 4. Affichage LED de l’évaporation de l’eau niveau 1 5. Affichage LED de l’évaporation de l...
Page 31 - Nettoyage et entretien; REMARQUE
31 8. Nettoyage et entretien Il est nécessaire de nettoyer régulièrement l’appareil pour une utilisation efficace et hygiénique. Le nettoyage de l’humidificateur d’air requiert peu de manipulations et ne nécessite aucun démontage des pièces. Videz et nettoyez impérativement l’humidificateur d’air en...
Page 33 - Détartrer la membrane à ultrasons; Accessoires et pièces de rechange
33 Détartrage Détartrer la membrane à ultrasons De l’eau dure peut provoquer un entartrage de l’appareil et surtout de la membrane à ultrasons. Un dépôt blanc est alors visible. Détartrez régulièrement l’appareil. • Appliquer quelques gouttes de détartrant sur la membrane à ultrasons. • Laisser agir...
Page 34 - Articles de rechange; Article; Problème
34 Articles de rechange Pour commander des consommables/articles supplémentaires, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les consommables/articles supplémentaires sont disponibles à la ve...
Page 35 - Caractéristiques techniques; coulant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
35 Problème Cause Solution De la vapeur sort sous le réservoir d’eau. Le réservoir d’eau n’est pas placé correctement sur la base. Retirer le réservoir d’eau.Vérifier si le conduit entre la base et le réser- voir d’eau est propre.Nettoyer au besoin.Placer le réservoir d’eau correctement sur la base....
Page 37 - ESPAÑOL; ADVERTENCIA; Información general
37 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o ...
Page 38 - Contenido
38 El humidificador de aire LB 88: – dispone de la función de tecnología dual para trabajar con nebulización ultrasónica y evaporación de agua, – presenta un alto rendimiento de humidificación, máx. 550 ml/h, – resulta apropiado para habitaciones de hasta 48 m², – humedece el aire de forma especialm...
Page 39 - Indicaciones de advertencia y de seguridad
39 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se en- cuentren disponibles para los demás usuarios. S...
Page 41 - Descripción del aparato; Principio de funcionamiento; Puesta en funcionamiento; Llenado del depósito de agua
41 5. Descripción del aparato 1. Regulador 1 11 23 12 4 5 7 8 15 14 9 10 13 6 2. Ruedecilla de control luminosa con indicador de funcionamiento 3. Botón para activar la evaporación de agua 4. Indicador LED de evaporación de agua nivel 1 5. Indicador LED de evaporación de agua nivel 2 (con 4+5 se ilu...
Page 42 - Limpieza y cuidado
42 ATENCIÓN • No vierta aceites etéreos ni sustancias aromáticas en el agua. Es posible que la utilización de otros aditivos decolore y dañe el plástico y la membrana de ultrasonidos. • Utilice agua limpia en el aparato. • Utilice agua caliente (30°C-45°C) y llene el depósito siempre hasta el máximo...
Page 44 - Lavado del depósito de agua y cambio del agua
44 3) En caso necesario, retire la pastilla antical. 4) Limpie el cazo de evaporación con el cepillo de limpieza. Si está muy sucio, utilice un detergente suave y déjelo actuar mezclado con agua en el cazo du- rante 10-15 minutos. Después vuelva a limpiarlo con el cepillo. 5) Si quedaran restos de s...
Page 45 - Descalcificación de la membrana de ultrasonidos; Accesorios y piezas de repuesto; SUGERENCIA
45 Limpieza del humidificador de aire por dentro y por fuera • Vacíe el agua de la base por los bordes laterales. • Limpie el humidificador de aire por dentro y por fuera con un trapo húmedo.Utilice únicamente un lavavajillas suave, vinagre o un limpiador a base de vinagre para limpiarlo. Descalcifi...
Page 46 - Artículos de postventa; Artículo; Resolución de problemas; Problema
46 Artículos de postventa Para artículos de reposición y complementos visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Los artículos de reposición y complementos también pueden adquirirse en establecimientos com...
Page 49 - ITALIANO; AVVERTENZA; Introduzione
49 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,...
Page 50 - Spiegazione dei simboli; Indice
50 L'umidificatore LB 88: – funziona con la doppia tecnologia per nebulizzatore a ultrasuoni e vapore acqueo, – garantisce un'elevata potenza di umidificazione, fino a un max. 550 ml/h, – umidifica ambienti di dimensioni fino a 48 m², – umidifica l'aria in modo igienico, con neutralizzazione dei bat...
Page 51 - Avvertenze e indicazioni di sicurezza
51 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso e fare in modo che siano acces- sibili anche per gli altri utilizzat...
Page 53 - Schema di funzionamento
53 5. Descrizione dell'apparecchio 1. Selettore di regolazione 1 11 23 12 4 5 7 8 15 14 9 10 13 6 2. Anello di funzionamento illumi- nato per l'indicazione dell'utilizzo 3. Tasto per l'attivazione del vapore acqueo 4. Indicatore LED vapore acqueo livello 1 5. Indicatore LED vapore acqueo livello 2 (...
Page 56 - Rimozione del calcare dalla membrana a ultrasuoni; Pulizia interna della base
56 5) Se nella vaschetta permangono dei residui di spor- cizia, versare dell'acqua pulita e quindi svuotarla dal bordo laterale. 6) Sciacquare il tampone anticalcare con acqua pulita. 7) Inserire di nuovo il tampone anticalcare e rimontare la bocchetta di uscita dell'aria sulla base. Lavaggio del se...
Page 57 - Accessori e parti di ricambio; SUGGERIMENTO; Articolo
57 Rimozione del calcare dal serbatoio • Riempire metà serbatoio con acqua. • Aggiungere una piccola quantità di anticalcare. • Serrare bene il serbatoio con il tappo a vite. • Capovolgere e scuotere il serbatoio più volte. • Svuotare completamente l'acqua. • Sciacquare la base per due volte con acq...
Page 59 - stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.
59 12. Dati tecnici Dimensioni (LxPxA) ca. 29,5 cm x 19,5 cm x 28 cm Lunghezza cavo ca. 1,4 m Peso netto ca. 2,24 kg Tensione/Frequenza di rete 220-240 V, CA / 50/60 Hz Potenza nominale 280 Watt Dimensione dell'ambiente fino a 48 m 2 Capacità ca. 6 litri Capacità di nebulizzazione 550 ml/ora 13. Gar...
Page 61 - TÜRKÇE; UYARI; cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.; Ürün özellikleri
61 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kulla- nıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerile- ri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kiş...
Page 62 - İçindekiler; İşaretlerin açıklaması
62 İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ............................................ 62 2. İşaretlerin açıklaması ...................................... 62 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ............................ 63 4. Amacına uygun kullanım ................................ 64 5. Cihaz açıklaması ....
Page 63 - Uyarılar ve güvenlik bilgileri
63 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun! Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım kılavuzunu saklayın ve diğer kullanıcıların da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kı...
Page 64 - Amacına uygun kullanım
64 Yanma tehlikesi UYARI • Su buharlaştırması devredeyken çıkan buhar sıcaktır. • İşletim sırasında asla elinizi ve yüzünüzü buhar çıkış kanallarının üzerinde tutmayın. • Sıcak yüzeylere temas etmekten kaçının. • İşletim sırasında veya kapatılıp bağlantısı ayrıldıktan sonra 15 dakika içinde buhar çı...
Page 68 - Ultrasonik membranın kireçten arındırılması
68 7) Kireç pedini geri yerleştirin ve hava çıkışını tabanın üzerine geri koyun. Su haznesini yıkayın, suyu tazeleyin • Su haznesini düzenli olarak, günlük kullanımda en geç haftada bir temizleyin. • Yumuşak bir temizlik maddesi veya sirke/sirke bazlı temizleyici kullanın. • Vidalı kapağın dişini fı...
Page 69 - Aksesuarlar ve yedek parçalar; NOT; Ürün; Sorunların giderilmesi; Sorun
69 9. Aksesuarlar ve yedek parçalar İPUCU! Su sertse birlikte verilen kireç pedleri ile birlikte isteğe bağlı kireç filtresini kullanmanızı tavsiye ederiz. NOT • Cihaz kireç filtresine rağmen kireçlenirse veya çevresinde beyaz bir tortu oluşursa kireç filtresini değiştirin. • Kireç filtresinin maksi...
Page 72 - РУССКИЙ; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ; Уважаемый покупатель,; Для ознакомления
72 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению, сохраните ее для последу- ющего использования, храните в доступном для других пользователей месте и сле- дуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическ...
Page 73 - Пояснения к символам; Содержание
73 • Повышение статического заряда текстильных изделий и искусственных волокон, например ковров и синтетических напольных покрытий • Порча предметов мебели из дерева, а также паркетных покрытий • Расстраивание музыкальных инструментов Увлажнитель воздуха LB 88: – работает по двойной технологии ультр...
Page 74 - Предостережения и указания по технике безопасности
74 Прочтите инструкцию Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федерацию и страны СНГ Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Прибор класса защиты II Прибор имеет...
Page 75 - Использование по назначению
75 Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в данной инструкции, может при определенных обстоятельствах привести к пожару! Поэтому никогда • не накрывайте работающий воздухоочиститель, например одеялом, подушкой и т. п. • не ставьте е...
Page 76 - Функциональная схема; Подготовка к работе
76 5. Описание прибора 1. Поворотный регулятор 1 11 23 12 4 5 7 8 15 14 9 10 13 6 2. Элемент управления в виде кольца с подсветкой для индикации работы прибора 3. Кнопка подключения испарения воды 4. Светодиодный индикатор испарения воды, ступень 1 5. Светодиодный индикатор испарения воды, ступень 2...
Page 80 - Очистка ультразвуковой мембраны от извести
80 Промывка водяного резервуара, замена воды • Регулярно чистите водяной резервуар, при ежедневном использовании делайте это не реже одного раза в неделю. • Используйте мягкое чистящее средство или уксус/чистящее средство, содержащее уксус. • Очистите резьбу навинчивающейся крышки при помощи кисточк...
Page 81 - Аксессуары и запасные детали; УКАЗАНИЕ; Наименование изделия; Что делать при возникновении проблем?; Проблема
81 9. Аксессуары и запасные детали СОВЕТ! При использовании жесткой воды рекомендуем Вам установить еще один противоизвестковый фильтр в дополнение к поставляемым таблеткам от образования накипи. УКАЗАНИЕ • Если, несмотря на установку известкового фильтра, на приборе образовалась известь или виден б...
Page 83 - Технические данные
83 12. Технические данные Размеры (ДxШxВ) ок. 29,5 см x 19,5 см x 28 см Длина кабеля ок. 1,4 м Масса без воды ок. 2,24 кг Напряжение/частота сети 220–240 В переменного тока/50/60 Гц Номинальная мощность 280 Вт Площадь помещения до 48 м 2 Максимальная вместимость ок. 6 л Испарение 550 мл/час 13. Гара...
Page 84 - POLSKI; OSTRZEŻENIE; • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz; Informacje ogólne
84 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizy...
Page 85 - Spis treści; Objaśnienie symboli; Zawartość opakowania
85 Spis treści 1. Zawartość opakowania .................................. 85 2. Objaśnienie symboli ....................................... 85 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............................................. 86 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......... 87 5. ...
Page 86 - Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
86 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. Zachować niniejszą instrukcję obsługi i zapewnić do niej dostęp innym użytkownikom. W razie pr...
Page 87 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
87 Niebezpieczeństwo poparzenia OSTRZEŻENIE • W przypadku używania z włączoną funkcją parowania wody ulatująca para jest gorąca. • W żadnym wypadku nie wolno podczas pracy urządzenia trzymać twarzy i dłoni nad dyszami wylotu pary. • Unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami. • Nie próbować usuwać dy...
Page 89 - Czyszczenie i konserwacja
89 UWAGA • Do wody nie należy dodawać olejków eterycznych ani substancji zapachowych. W przypadku zastosowania tego typu dodatków materiał z tworzywa sztucznego i membrana ultradźwiękowa mogą ulec zafarbowaniu i uszkodzeniu. • Należy stosować wyłącznie świeżą wodę. • Użyj ciepłej wody (30°C–45°C) i ...
Page 91 - Wypłukać zbiornik na wodę, wymienić wodę.
91 3) Ewentualnie usunąć wkładkę zapobiegającą zbyt szybkiemu odkładaniu się kamienia. 4) Wyczyścić zbiornik parownika za pomocą pędzelka do czyszczenia. W przypadku silnego zabrudzenia użyć łagodnego środka czyszczącego, zostawić go razem z wodą w zbiorniku na 10-15 minut, aby zaczął działać. Nastę...
Page 92 - Usuwanie kamienia z membrany ultradźwiękowej; Akcesoria i części zamienne
92 Wyczyścić stronę wewnętrzną i zewnętrzną nawilżacza powietrza. • Wylać wodę z bazy przez boczną krawędź. • Wytrzeć wewnętrzną i zewnętrzną powierzchnię nawilżacza za pomocą wilgotnej szmatki.Należy stosować jedynie delikatny środek czyszczący lub ocet/środek na bazie octu. Odkamienianie Usuwanie ...
Page 93 - Postępowanie w przypadku problemów; Problem
93 Produkty uzupełniające W celu zakupienia produktów uzupełniających/dodatkowych można odwiedzić stronę internetową www. beurer.com lub zwrócić się do serwisu w danym kraju (zgodnie z listą adresów serwisów). Produkty uzupełniające/dodatkowe są również dostępne w handlu detalicznym. Artykuł Numer a...
Page 94 - wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
94 11. Utylizacja Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowied- nim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych...