AL-KO BC 4535 II-S PREMIUM - Manuals
AL-KO BC 4535 II-S PREMIUM Lawnmower – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual AL-KO BC 4535 II-S PREMIUM
Summary
D 2 BC 4535 II-S D .................................................. 6 EN ................................................ 15 NL ................................................ 24 FR ................................................ 33 ES ................................................ 42 PT ........
D Original-Betriebsanleitung 6 BC 4535 II-S ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu diesem Handbuch......................................... 6Produktbeschreibung..........................................6Technische Daten.............................................. 7Sicherheitshinweise.......
Produktbeschreibung 440 247_a 7 Sicherheits- und SchutzeinrichtungenNothalt Im Notfall Zündschalter auf „STOP“ schalten. Steinschlag-Schutzschild Schützt den Benutzer vor weggeschleuderten Gegenständen. Das integrierte Messer kürzt den Schneidfaden auf die zulässige Länge. ACHTUNG!Verletzungsgefahr!...
D Sicherheitshinweise 8 BC 4535 II-S Körper und Kleidung vom Schneidwerk fern- halten.Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer frei von Mährückständen halten.Beim Verlassen des Gerätes: Motor ausschaltenStillstand des S...
Montage 440 247_a 9 Schultergurt einstellen siehe Abb. 10 1. Schultergurt zuerst über die linke Schulter streifen. 2. Verschlusshaken in die Öse einhaken.3. Schultergurtlänge mit einigen Schwingbewe- gungen prüfen, ohne den Motor anzulassen. Fadenschneidkopf oder Schneidmesser müssen parallel zum Bo...
D Inbetriebnahme 10 BC 4535 II-S a) „Lock off“ Schalter (2) nach innen drücken. Anschließend gleichzeitig den Gashebel (3) und die Gashebelsperre (4) drücken. b) „Lock off“ Schalter loslassen. Der Gas- hebel rastet auf Vollgas ein. siehe Abb. 6 3. Startklappe (1) auf Position „CHOKE“ stellen. 4. Kra...
Bedienung 440 247_a 11 3. Gerät mit sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite schwingen. 4. Fadenkopf stets parallel zum Boden halten. Niedriges Trimmen 1. Gerät mit leichter Neigung nach vorne führen, so dass er sich knapp über dem Boden be- wegt. 2. Immer vom Körper weg trimmen. Trimmen an Zäunen ...
D Wartung und Pflege 12 BC 4535 II-S 4. Luftfilter in umgekehrter Reihenfolge ein- bauen. Kraftstofffilter ersetzen ACHTUNG! Gerät nie ohne Kraftstofffilter betrei- ben. Schwere Motorschäden können die Folge sein. 1. Tankdeckel vollständig herausnehmen.2. Vorhandenen Treibstoff in einen geeigneten B...
Entsorgung 440 247_a 13 ENTSORGUNG Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll ent- sorgen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursache Lösung Motor startet nicht Fals...
D Garantie 14 BC 4535 II-S GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, ...
Original user instructions 440 247_a 15 ORIGINAL USER INSTRUCTIONS Contents About this handbook........................................ 15Product description.......................................... 15Technical data.................................................. 16Safety instructions...............
en Product description 16 BC 4535 II-S Stone impact guard Protects the operator from ejected objects. The integrated cutter shortens the cutting string to the permissible length. CAUTION!Risk of injury! Safety and protective devices should not be disabled. Split shaft Via the split shaft, you can ea...
Safety instructions 440 247_a 17 Before leaving the equipment unattended: Turn the engine offWait for the cutting unit to stop Do not leave the appliance unsupervised.Children and other persons who are unfami- liar with the operating instructions must not operate the machineBefore use, check that al...
en Fuel and Operating fluids 18 BC 4535 II-S CAUTION! Always use the shoulder strap when working with the device. Only hook up the shoulder strap once the engine is started and idling. FUEL AND OPERATING FLUIDS Safety WARNING! Fire danger! Petrol is highly flammable! Store petrol in designated conta...
Startup 440 247_a 19 6. Once the engine has started: set the choke to “RUN”. 7. Pull out the starter cord until the engine starts.8. If the engine fails to start, please repeat steps 1-7. Warm start 1. ZSet the ignition switch to “Start".2. Set the choke to “RUN”.3. Lock the gas lever as describ...
en Operation 20 BC 4535 II-S Trimming around tree trunks 1. Guide the device slowly and carefully around tree trunks, ensuring that the cutting string does not touch the tree bark. 2. Mow from left to right around tree trunks.3. Cut grass and weeds with the tip of the string and keep the string head...
Maintenance and care 440 247_a 21 throttle lock has been released, the Bowden cable must be adjusted by means of the adjusting screw (1) . Correct functioning of the throttle is then as- sured once again. CAUTION!Risk of injury from rotatingcutting head! Only adjust Bowden cables with the engine swi...
en EC declaration of conformity 22 BC 4535 II-S PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION Fuel filter clogged Exchange the filter Wrong lever position on the choke Set the lever to RUN Engine starts but does not run with full performance Air filter clogged Clean or exchange the filter Motor runs spasmodical...
Warranty 440 247_a 23 WARRANTY If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the c...
nl Originele gebruikershandleiding 24 BC 4535 II-S ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over dit handboek............................................24Productbeschrijving.......................................... 24Technische gegevens...................................... 25Veiligheidsvoors...
Productbeschrijving 440 247_a 25 Steenslag-beschermingsplaat Beschermt de gebruiker tegen weggeslingerde voorwerpen. Het geïntegreerde mes kort het sni- jddraad in tot op de toegelaten lengte. LET OP!Gevaar voor letsel! Veiligheidsinrichtingen en bescher- mende componenten mogen niet buiten werking ...
Montage 440 247_a 27 3. De meenemerschijf met de inbussleutel bor- gen om de draadkop aan te spannen. Schoudergordel instellen zie figuur 10 1. De schoudergordel eerste over de linker- schouder brengen. 2. De sluithaak in het oog inhaken.3. De lengte van de schoudergordel met enkele zwaaibewegingen ...
nl Inbedrijfstelling 28 BC 4535 II-S a) "Lock off" schakelaar (2) naar binnen drukken. Aansluitend gelijktijdig de gas- hefboom (3) en de gashefboomvergren- deling (4) indrukken. b) De "Lock off" schakelaar loslaten. De gashefboom klikt vast op volle gas. zie figuur 6 3. De startklep...
Bediening 440 247_a 29 3. De machine in een sikkelvormige beweging van de ene zijde naar de andere bewegen. 4. Er voor zorgen dat de draadkop steeds paral- lel met de bodem blijft. Laag trimmen 1. De machine met een lichte helling naar voor voeren, zodat ze zich net boven de bodem be- weegt. 2. Stee...
nl Onderhoud 30 BC 4535 II-S 4. Bouw het luchtfilter in omgekeerde volgorde in. Brandstoffilter LET OP! Gebruik de machine nooit zonder brand- stoffilter. Dit kan leiden tot zware schade aan de motor. 1. Tankdeksel volledig uitnemen2. De aanwezige brandstof in een geschikt re- servoir gieten. 3. Met...
Afvoeren 440 247_a 31 AFVOEREN Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisop- haaldienst! Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevo- erd. HULP BIJ STORINGEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK HERSTELLING Mot...
nl EG-conformiteitsverklaring 32 BC 4535 II-S EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke nor- men. Product Fabrikant Ge...
Mode d‘emploi original 440 247_a 33 MODE D‘EMPLOI ORIGINAL Table des matières Informations sur ce manuel..............................33Description du produit...................................... 33Données techniques........................................ 34Consignes de sécurité......................
fr Description du produit 34 BC 4535 II-S Dispositifs de sécurité et de protectionArrêt d'urgence En cas d'urgence, positionner le contact d'allumage sur STOP. Ecran de protection contre les projections de pierre Protège l'utilisateur des projections. La lame inté- grée raccourcit le fil coupant à l...
fr Montage 36 BC 4535 II-S ➯ Attention : filet à gauche! 6. Fixer l'écrou à l’aide d’une goupille. Montage de la tête à fil voir Figure 5 1. Retirer la goupille fendue et le flasque.2. Insérer le clé à six pans (3) dans l'orifice du disque entraîneur (2) et visser la tête à fil (4) sur le mandrin de...
Mise en service 440 247_a 37 Avant de démarrer, raccourcir le fil coupant à 13 cm afin de ne pas surcharger le moteur.Respecter les dispositions nationales concer- nant les horaires d'utilisation. Etapes des commandes de démarrage CHOKE RUN Démarrage à froid ATTENTION!Risque de rebond! Tirer toujour...
Commande 440 247_a 39 Rallongement du fil coupant 1. Laisser le moteur tourner à pleine vitesse et faire fonctionner la tête à fil par à coups sur le sol. ➯ fil est automatiquement rallongé. ADVICE La lame située au niveau de l'écran de protection raccourcit le fil coupant à la longueur autorisée. N...
fr Stockage 40 BC 4535 II-S Ne vider le réservoir à carburant qu’à l’air libre.Laisser le moteur se refroidir avant son sto- ckage. Mesures 1. Vider le réservoir de carburant.2. Démarrer le moteur et le laisser tourner à vide jusqu’à ce qu’il s’arrête. 3. Laisser le moteur refroidir.4. Desserrer les...
Déclaration de conformité CE 440 247_a 41 ADVICE En cas de panne non décrite dans ce tableau ou impossible à résoudre seul, s'adresser au service clientèle. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux e...
es Manual de instrucciones original 42 BC 4535 II-S MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Índice Respecto a este manual.................................. 42Descripción del producto................................. 42Datos técnicos..................................................43Advertencias de segurid...
Descripción del producto 440 247_a 43 Dispositivos de seguridad y de protecciónParada de emergencia En caso de emergencia conmutar el interruptor de encendido a "STOP". Cubierta protectora contra impactos de piedra Protege al usuario de objetos despedidos por el aire. La cuchilla integrada s...
es Advertencias de seguridad 44 BC 4535 II-S Llevar ropa de trabajo adecuada: Pantalones largos, calzado firme, guan- tes.Casco de seguridad, gafas protectoras, protección para los oídos. Durante el trabajo prestar atención a estar bien afianzado.No usar el aparato bajo la influencia de alco- hol, d...
Montaje 440 247_a 45 ➯ Atención: ¡Rosca izquierda! 6. Asegurar la tuerca con la chaveta. Montaje del cabezal portahilo ver Figura 5 1. Retirar el pasador de aleta y la brida.2. Introducir el llave hexagonal (3) en la perfora- ción del disco de arraste (2) y atornillar el ca- bezal portahilo (4) en e...
es Puesta en servicio 46 BC 4535 II-S Arranque del motor ¡ADVERTENCIA! El motor no debe funcionar nunca en lugares cerrados. ¡Riesgo de intoxica- ción! Acortar el hilo de corte a 13 cm antes de ha- cer arrancar el motor, a fin de recargar este último.Tener en cuenta las disposiciones específi- cas d...
es Operación y manejo 48 BC 4535 II-S 2. Conmutar el interruptor de encendido a "STOP". ¡ATENCIÓN!¡Peligro de lesiones! El motor continúa con marcha inercial después de apagado. Alargar el hilo de corte 1. Hacer funcionar el motor con el acelerador a fondo y golpear brevemente el cabezal por...
Almacenamiento 440 247_a 49 Antes de almacenar durante un largo período (durante el invierno), vacíe el depósito de ga- solina.Vacíe el depósito de gasolina sólo al aire libre.Antes de proceder al almacenamiento, deje que el motor se enfríe. Pasos 1. Vaciar el depósito de combustible.2. Hacer arranc...
es Declaración dé conformidad CE 50 BC 4535 II-S ADVICE En caso de fallos no mencionados en esta tabla o que no pueda subsanarlos Ud. mismo, sírvase dirigirse a nuestro respectivo servicio de atención al cliente. DECLARACIÓN DÉ CONFORMIDAD CE Por la presente declaramos que este producto, en la versi...
Manual de instruções original 440 247_a 51 MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Índice Sobre este manual...........................................51Descrição do produto....................................... 51Especificações técnicas................................... 52Indicações de segurança...............
pt Descrição do produto 52 BC 4535 II-S Escudo protetor contra batidas de pedras Protege o usuário contra objetos ejetados pela máquina. A faca integrada corta o fio de ceifa no comprimento permitido. ATENÇÃO!Perigo de danos pessoais! Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de prot...
Indicações de segurança 440 247_a 53 Operar o aparelho sempre com ambas as mãos.Manter os manípulos secos e limpos.Manter o corpo e as roupas distante do me- canismo de ceifa.Manter outras pessoas longe da zona de pe- rigoRemover corpos estranhos da zona de tra- balhoManter o escudo de proteção, o c...
pt Montagem 54 BC 4535 II-S 1. Remover o contrapino e o flange.2. Introduzir a chave sextavada (3) no furo do disco de arraste (2) e parafusar o carretel de fio de nylon (4) sobre o pino guia do eixo mo- triz (1) . ➯ Atenção: rosca esquerda! 3. Reter o disco de arraste com a chave sexta- vada, para ...
Comissionamento 440 247_a 55 Estágios do afogador CHOKE RUN Partida fria ATENÇÃO!Risco de retrocesso! Sempre puxar o cordão de partida dire- tamente para fora. Não deixá-lo retornar abruptamente. veja a Figura 7 1. Posicionar a chave de ignição em "Start".2. Fixar a alavanca do acelerador. a...
pt Operação 56 BC 4535 II-S Evitar bloqueio, estando atento em qual di- reção a brenha se inclina e cortando do lado oposto.Quando a lâmina de ceifar se emaranhar ao ceifar: Imediatamente desligar o motor.Manter o aparelho à altura para que a lâmina de ceifar não rache ou quebre.Expelir o material e...
Operação 440 247_a 57 Limpar o escudo protetor 1. Desligar o aparelho.2. Remover cuidadosamente os resíduos da ceifa com uma chave de fenda ou similar. ADVICE Limpar regularmente o escudo protetor para evitar um aquecimento excessivo do tubo do eixo. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Filtro de ar ATENÇÃO! Nu...
pt Armazenamento 58 BC 4535 II-S 7. Repor a vela de ignição.8. Limpar bem o aparelho e fazer manutenção.9. Armazenar o aparelho em um lugar fresco e seco. ATENÇÃO!Perigo de incêndio! Não guardar a máquina abastecida em recintos, nos quais os vapores de gaso- lina possam entrar em contato com fogo ab...
Declaração de conformidade CE 440 247_a 59 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das di- rectivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas específicas do produto. Produto Fabricante Representante Roca...
it Istruzioni per l‘uso originali 60 BC 4535 II-S ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI Sommario Riguardo questo manuale................................ 60Descrizione del prodotto.................................. 60Dati tecnici........................................................61Indicazioni di sicure...
Descrizione del prodotto 440 247_a 61 Schermo protettivo contro le proiezioni di pietre Proteggere l'operatore contro l'eventuale proie- zione di oggetti. La lama integrata accorcia il filo tagliente alla lunghezza ammessa. ATTENZIONE!Pericolo di infortuni! Non disattivare i dispositivi di sicurezza...
it Indicazioni di sicurezza 62 BC 4535 II-S Utilizzare l'apparecchio sempre con ent- rambe le mani.L'impugnatura deve essere sempre asciutta e pulita.Mantenere corpo ed abiti a debita distanza dalla falciatrice.Tenere lontane le altre persone dall'area di pericolo.Allontanare corpi estranei dall'are...
Montaggio 440 247_a 63 ➯ Attenzione: filettatura sinistra! 6. Fissare il dado con la copiglia. Montare la campana porta-filo vedere Figura 5 1. Rimuovere copiglia e flangia.2. Inserire la chiave fissa per dadi esagonali (3) nel foro del menabrida (2) ed avvitare la campana porta-filo (4) sul mandrin...
it Messa in funzione 64 BC 4535 II-S Livelli valvola di avviamento CHOKE RUN Avviamento a freddo ATTENZIONE!Pericolo di contraccolpo! Tirare la corda starter tenendola sempre diritta. Non rilasciarla in modo repentino. vedere Figura 7 1. Mettere l'interruttore di accensione in posi- zione "Start...
it Operazione 66 BC 4535 II-S Allungare il filo tagliente 1. Lasciar il motore girare a pieno gas e picchiet- tare la campana porta-filo sul suolo. ➯ Il filo si allunga automaticamente. ADVICE La lama sullo schermo protettivo accor- cia il filo alla lunghezza ammessa. Pulire lo schermo protettivo 1....
Conservazione 440 247_a 67 Far raffreddare il motore prima di procedere allo stoccaggio. Passi 1. Svuotare il serbatoio carburante.2. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo fino all‘arresto. 3. Lasciar raffreddare il motore.4. Allentare la candela con una chiave per can- dele. 5. Vuotare un ...
it Dichiarazione di conformità CE 68 BC 4535 II-S DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è con- forme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard spe- cifici del p...
Izvirnika navodila za uporabo 440 247_a 69 IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO Vsebina Spremna beseda k priročniku.......................... 69Opis izdelka......................................................69Tehnični podatki............................................... 70Varnostna opozorila.............
sl Opis izdelka 70 BC 4535 II-S Ščitnik pred letečim kamenjem Ščiti uporabnika pred proč letečimi predmeti. Vgrajeno rezilo skrajša rezalno nit na dopustno dolžino. POZOR!Nevarnost poškodb! Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete onesposobiti. Razporni jašek S pomočjo rapornega jaška lahko motorno k...
Varnostna opozorila 440 247_a 71 Preden zapustite napravo: Izklopite motorPočakajte, da se rezila zaustavijo Naprave nikoli ne pustite brez nadzora.Otroci in osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, ne smejo uporabljati napravePred uporabo se prepričajte, če so vsi vijaki, matice in sornike ...
sl Goriva in nivo tekočin 72 BC 4535 II-S GORIVA IN NIVO TEKOČIN Varnost OPOZORILO! Nevarnost požara! Bencin je zelo vnetl- jiv! Bencin smete shranjevati samo v ustreznih predvidenih posodahGorivo dolivajte samo na prostemMed dolivanjem goriva ne kaditeNe odpirajte pokrovčka za gorivo, če je motor v...
Zagon 440 247_a 73 Topli zagon 1. Stikalo za vžig nastavite na pozicijo "Start”.2. Startno loputo postavite na „RUN“.3. Ročico za plin zapahnite kot pri „Hladnem za- gonu“. 4. Vrv zaganjalnika največ 6x hitro potegnite. ➯ motor se zažene. 5. Ročico za plin držite do konca pritisnjeno, dokler mot...
sl Upravljanje 74 BC 4535 II-S Košnja 1. Glavo z nitjo nagnite na desno pod kotom 30 stopinj. 2. Držalo postavite v želen položaj. POZOR!Nevarnost poškodb/poškodovanja predmetov zaradi pročletečih tujkov! Iz delovnega območja odstranite tujke. Košnja z rezilom Pri košnji z rezilom se rezilo vodoravn...
Nega in vzdrževanje 440 247_a 75 Nabrusite nož za nit 1. Rezilo odstranite s ščitnika.2. Rezilo pritrdite v primež in nabrusite s plosko pilo. Pilite le v eno smer! Vžigalna svečka 1. Vžigalno svečko privijte z navorom 12-15 Nm.2. Stikalo za vžigalne svečke postavite na svečko. ADVICE Razmik elektro...
sl Izjava ES o skladnosti 76 BC 4535 II-S PROBLEM MOŽEN VZROK POPRAVA Umazan zračni filter Filter očistite ali zamenjajte Motor teče skokovito Umazana, napačno nameščena ali napačna vžigalna svečka Svečko očistite / nastavite ali zamenjajte Prekomerna količina dima Napačna mešanica goriva uporabite ...
Originalnih uputa za uporabu 440 247_a 77 ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Uz ovaj priručnik.............................................. 77Opis proizvoda................................................. 77Tehnički podaci................................................ 78Sigurnosne napomene.......
hr Opis proizvoda 78 BC 4535 II-S Oklop za zaštitu od kamenja Štiti korisnika od izbačenih predmeta. Integrirani nož skraćuje rezne niti na dopuštenu duljinu. POZOR!Opasnost od povreda! Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju se staviti izvan snage. Rascjepka Rascjepkom možete jednostavno sastaviti m...
hr Goriva i razine tekućine 80 BC 4535 II-S POZOR! Tijekom rada obavezno koristite pojas za nošenje. Pojas za nošenje pričvrstite tek nakon pokretanja motora, u praznom hodu. GORIVA I RAZINE TEKUĆINE Sigurnost UPOZORENJE! Opasnost od požara! Benzin je lako za- paljiv! Čuvajte benzin isključivo u odg...
Puštanje u rad 440 247_a 81 4. Pritisnite crpku za gorivo (2) 10x. 5. Uže elektropokretača ravno povlačite 3-4 puta dok se motor čujno I kratkovremeno ne pokrene (upali). 6. Nakon pokretanja motora: postavite zaklopku za pokretanje u položaj „RUN“. 7. Uže za pokretanje povlačite dok se motor ne pokr...
hr Operacija 82 BC 4535 II-S Rezanje oko ograda i betonskih dijelova POZOR!Opasnost od ozljede od nekontrolira- nog povratnog udarca! Rezni nož ne koristite u blizini čvrstih prepreka. 1. Uređaj vodite polako i oprezno, te ne dopus- tite da nit udari o prepreke. Rezanje oko stabala 1. Uređaj vodite ...
Održavanje i njega 440 247_a 83 Bowdenovi kabeli na Vašoj motornoj kosilici su tvornički prednamješteni. Ukoliko se položaj „Bike ručke bicikla“ jako promijeni, može doći do iz- duženja Bowdenovog kabela a time i do smetnje u funkciji ručice gasa.Ako se nakon pokretanja i deblokiranja zaponca na pol...
hr EZ izjava o sukladnosti 84 BC 4535 II-S PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Pogrešan položaj poluge na čoku. Postavite polugu na RUN. Prljava, pogrešno stavljena ili neispravna svjećica. Očistite/namjestite svjećicu ili je zamijenite. Motor se pokreće, ali dalje ne radi. Prljav filtar za gorivo. Zamije...
Jamstvo 440 247_a 85 JAMSTVO Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za pod- nošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zam- jenskog uređaja. Rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je ure...
sr Oригиналног упутства за употребу 86 BC 4535 II-S OРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА УПОТРЕБУ Садржај О овом приручнику......................................... 86Опис производа.............................................. 86Технички подаци.............................................87Сигурносне напомене.....
Опис производа 440 247_a 87 Камен Чип штит Штити против кориснике бачених предмета.Интегрисан нож скраћује линију сечења на дозвољену дужину. ПАЖЊА!Oпасност од повреда! Сигурносни и заштитни уређаји не смеју да се онеспособљавају. Растављива осовина Захваљујући растављиве осовине моторне машине за р...
sr Сигурносне напомене 88 BC 4535 II-S Приликом напуштања уређаја: Искључити моторСачекати да се алат за сечење заустави Не остављајте уређај без надзора.Деца или друге особе које не познају упутство за употребу не смеју користити уређајПроверите пре употребе јесу ли сви завртњи, навртњи и вијци доб...
Горива и течности нивоа 440 247_a 89 Линија тример или нож мора паралелно са подом. ПАЖЊА! Док кошење, увек користите траку рамена. Раме након стартовања мотора лер удицу. ГОРИВА И ТЕЧНОСТИ НИВОА Сигурност УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од пожара! Бензин је високо запаљив! Бензин чувати само у за то предвиђени...
sr Пуштање у рад 90 BC 4535 II-S a) "Лоцк искључен" прекидач (2) унутра. Затим истовремено притиснути полугу гаса (3) и гаса браву (4) . b) "Лоцк искључен" ослобађање прекидач.Полугу гаса закључава пуном снагом. види слику 6 3. Старт поклопац (1) да "Цхоке" позицију. 4. урнит...
Руковање 440 247_a 91 Низак тримовање 1. Јединица са благим нагибом према предњем челу, тако да се креће близу земље. 2. Далеко од тела трим. Тримминг дуж ограде и фондација ПАЖЊА!Опасност од повреде од неконтролисане повратног ударца! Не користите сечива близу чврстих препрека. 1. Уређај полако и п...
sr Одржавање и нега 92 BC 4535 II-S 1. Уклоните поклопац потпуно гаса.2. Постојећи гориво у одговарајућу посуду празна. 3. Пооштрена жичаном куком филтер резервоара. 4. Филтер са ротацијом покрет одузимамо.5. Замените филтер. Подешавање сајли за повлачење види слику 9 Сајле за повлачење на моторној ...
Одстрањнивање 440 247_a 93 ОДСТРАЊНИВАЊЕ Дотрајали уређаји, батерије или акумулатори не смеју се бацати у отпад из домаћинства! Амбалажа, уређај и прибор произведени су од материјала који може да се рециклира па треба да се одстране на одговарајући начин. ПОМОЋ КОД СМЕТЊИ Проблем Bероватни узрок Pеш...
sr ЕЗ изјава о усклађености 94 BC 4535 II-S ЕЗ ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ зјављујемо да овај производ, у верзији коју смо ставили на тржиште, одговара захтевима хармонизованих ЕЗ директива, ЕЗ стандарда безбедности и стандарда специфичних за овај производ. Производ Произвођач Опуномоћеник Брусхцуттер Тип...
Oryginalnej Instrukcja obsługi 440 247_a 95 ORYGINALNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis rzeczy O tym podręczniku........................................... 95Opis produktu................................................... 95Dane techniczne.............................................. 96Wskazówki bezpiecze...
pl Opis produktu 96 BC 4535 II-S Urządzenia zabezpieczające i ochronneZatrzymanie awaryjne W sytuacji awaryjnej włącznik zapłonu przestawić do pozycji „STOP”. Osłona zabezpieczająca przed uderzeniem kamieni Chroni użytkownika przez przedmiotami wyrzu- canymi z dużą siłą. Wbudowany nóż skraca linkę t...
Wskazówki bezpieczeństwa 440 247_a 97 Podczas pracy zwrócić uwagę na pewne oparcie.Urządzenia nie obsługiwać pod wpływem al- koholu, środków odurzających lub leków.Urządzenie należy obsługiwać zawsze dwiema rękami.Mechanizm tnący utrzymywać z dala od ciała i odzieży.Nie dopuszczać osób postronnych d...
pl Montaż 98 BC 4535 II-S Montaż linki tnącej patrz rysunek 5 1. Usunąć zawleczkę i kołnierz.2. Klucz sześciokątny (3) włożyć do otworu tarczy zabierakowej (2) , a głowicę linki (4) przykręcić do trzpienia prowadzącego wału napędowego (1) . ➯ Uwaga: gwint lewy! 3. Tarczę zabierakową unieruchomić za ...
Uruchomienie 440 247_a 99 Pozycje klapy powietrza CHOKE RUN Zimny start UWAGA!Ryzyko odrzutu! Linkę rozrusznika należy zawsze ciąg- nąć prosto. Nie dopuścić do nagłego zwi- nięcia. patrz rysunek 7 1. Przełącznik zapłonu ustawić w pozycji „Start”.2. Ustalić pozycję dźwigni przepustnicy. a) Przełączni...
Obsługa 440 247_a 101 Wydłużenie linki tnącej 1. Silnik przełączyć na pełne obroty i głowicę linki zetknąć z podłożem. ➯ Linka zostanie automatycznie wy- dłużona. ADVICE Nóż w osłonie skraca linkę na odpowied- nią długość. Czyszczenie osłony 1. Wyłączyć urządzenie.2. Skoszoną trawę ostrożnie usunąć ...
pl Składowanie 102 BC 4535 II-S Etapy pracy 1. Opróżnić zbiornik paliwa.2. Silnik uruchomić i pozostawić na biegu jało- wym, aż się zatrzyma. 3. Silnik pozostawić do ostygnięcia.4. Świecę zapłonową odkręcić kluczem do świec. 5. Do komory spalania wlać łyżeczkę oleju do silników 2-suwowych. 6. Aby ro...
Deklaracja zgodności EWG 440 247_a 103 ADVICE W przypadku zakłóceń nieujętych w niniejszej tabeli lub zakłóceń, których nie można usunąć samodzielnie, należy się zwrócić do właściwego serwisu naszej firmy. DEKLARACJA ZGODNOŚCI EWG Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obr...
cs Originálního návodu k použití 104 BC 4535 II-S ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K této příručce............................................... 104Popis výrobku.................................................104Technické údaje............................................. 105Bezpečnostní upozor...
Popis výrobku 440 247_a 105 ochranný štít proti odletujícímu kamení Chrání uživatele před odmršťovanými předměty. Vestavěný nůž zkracuje řeznou strunu na přípust- nou délku. POZOR!Nebezpečí poranění! Bezpečnostní a ochranná zařízení nesmí být zrušena. Dvoudílná tyč Díky dvoudílné tyči lze po kosení ...
cs Bezpečnostní upozornění 106 BC 4535 II-S Tělo a oblečení udržujte mimo dosah řez- ného mechanismu.V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí osoby.Odstraňte cizí tělesa z pracovní oblasti.Ochranný štít, strunovou hlavu a motor udržujte trvale prosté zbytků z procesu sečení.Při opuštění přístroje: ...
Pohonných hmot a provozních kapalin 440 247_a 107 3. Délku ramenního popruhu si zkontrolujte ně- kolika kývavými pohyby; motor zatím nes- pouštějte. Strunová hlava nebo řezací nůž musejí být paralelně se zemí. POZOR! V průběhu práce vždy používejte ra- menní popruh. Ramenní popruh zavěšu- jte teprve...
cs Uvedení do provozu 108 BC 4535 II-S a) Spínač „lock off“ (2) zatlačte dovnitř. Následně stlačte současně páčku plynu (3) a závoru páčky plynu (4) . b) Uvolněte spínač „lock off“. Páčka plynu je zaaretována na plném plynu. viz obr. 6 3. Nastavte startovací klapku (1) do polohy "CHOKE". 4. ...
Obsluha 440 247_a 109 4. Strunovou hlavu udržujte vždy paralelně k zemi. Nízké vyžínání 1. Zařízení veďte v mírném náklonu dopředu tak, aby se pohybovalo těsně nad zemí. 2. Vždy vyžínejte při pohybu od těla. Vyžínání u plotů a betonových základů POZOR!Nebezpečí úrazu z nekontrolovaného zpětného rázu...
cs Péče a údržba 110 BC 4535 II-S Čistič paliva POZOR! Zařízení nikdy neprovozujte bez čističe paliva. Následkem mohou být vážné škody na motoru. 1. Úplně vyjměte víko palivové nádrže.2. Přítomné palivo vypusťte do vhodné nádoby.3. Drátěným hákem vyjměte filtr z nádrže.4. Filtr vytáhnete otáčivým po...
Likvidace 440 247_a 111 LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku- mulátory nelikvidujte s domovním od- padem! Obal, přístroj a příslušenství jsou vyro- beny z recyklovatelného amteriálu a likvi- dují se odpovídajícím způsobem. PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Motor...
cs Záruka 112 BC 4535 II-S ZÁRUKA Případné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u přístroje odstraníme během zákonné záruční doby pro předkládání nároků v případě vad podle naší volby buď opravou nebo náhradní dodávkou. Záruční lhůta je určena vždy právem daného státu, v němž bylo zařízení zakoup...
Originálneho návodu na použitie 440 247_a 113 ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode............................................. 113Popis výrobku.................................................113Technické údaje............................................. 114Bezpečnostné pokyny........
sk Montáž 116 BC 4535 II-S Nastavenie ramenného popruhu viď obr 10 1. Ramenný popruh prvý si preveste cez ľavé plece. 2. Uzatvárací háčik zaháknite do očka.3. Niekoľkými kyvnými pohybmi prekontrolujte dĺžku ramenného popruhu bez zapnutého motora. Strunovú vyžínaciu hlavu alebo vyžínací kotúč musia b...
Uvedenie do prevádzky 440 247_a 117 2. Aretácia plynovej páky. a) Tlačidlo „Lock off“ (2) stlačte smerom dovnútra. Následne súčasne stlačte ply- novú páku (3) a blokovanie plynovej páky (4) . b) Uvoľnite tlačidlo „Lock off". Plynová páčka zaskočí do polohy „na plný plyn“. viď obr 6 3. Štartovaci...
sk Obsluha 118 BC 4535 II-S 3. Zariadením pohybujte tak isto ako s kosou zo strany na stranu. 4. Strunovú hlavu držte neustále paralelne k zemi. Nízke vyžínanie 1. Zariadenie veďte s jemným sklonom dopredu tak, že sa pohybuje tesne nad zemou. 2. Vyžínajte vždy smerom od tela. Vyžínanie pri plotoch a...
Údržba a ošetrovanie 440 247_a 119 Palivový filter POZOR! Zariadenie nikdy nepoužívajte bez pali- vového filtra. Následkom môže byť ťažké poškodenie motora. 1. Kryt palivovej nádrže úplne odoberte.2. Existujúce palivo vylejte do vhodnej nádoby.3. Pomocou háčika z drôtu vyberte filter z nádrže. 4. Fi...
sk Likvidácia 120 BC 4535 II-S LIKVIDÁCIA Opotrebované prístroje, batérie alebo akumulátory nelikvidujte s komun- álnym odpadom! Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro- bené z recyklovateľných materiálov a je nutné ich vhodne zlikvidovať. POMOC PRI PORUCHÁCH PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA OPRAVA Motor nešt...
Záruka 440 247_a 121 ZÁRUKA Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním náhradných dielov. Doba premlčania sa určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.Náš prísľub z...
hu Eredeti használati utasítás 122 BC 4535 II-S EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tartalomjegyzék A kézikönyvről................................................ 122Termékleírás...................................................122Műszaki adatok.............................................. 123Biztonsági u...
Termékleírás 440 247_a 123 Kirepülő kövek elleni védőpajzs Védi a felhasználót a kirepülő tárgyaktól. A beé- pített kés leszabja a vágózsinórt a megengedett hosszúságúra. FIGYELEM!Sérülésveszély! A biztonsági és védőberendezéseket nem szabad üzemen kívül helyezni. Osztott nyél Az osztott nyél segíts...
hu Biztonsági utasítások 124 BC 4535 II-S A készüléket minden esetben két kézzel ke- zelje!A fogantyúkat tartsa tisztán és szárazon.A testét és ruházatát tartsa távol a vágószer- kezettől.Ne engedjen másokat a veszélyes terület kö- zelébe.Távolítsa el az idegen tárgyakat a munkate- rületről.A védőpa...
Szerelés 440 247_a 125 ➯ Figyelem: balmenetes! 3. A menesztőtárcsát rögzítse a imbuszkulcs, hogy meghúzza a zsinórfejet. Vállheveder beállítása ábra 10 1. A vállhevedert 1. a bal válla fölé helyezze.2. A záróhorgot akassza a gyűrűbe.3. A vállheveder hosszát ellenőrizze néhány lengő mozdulattal a mot...
hu Üzembe helyezés 126 BC 4535 II-S Hidegindítás FIGYELEM!Visszarúgás veszélyét! Az indítózsinórt mindig egyenesen húzza ki. Ne hagyja, hogy hirtelen viss- zaránduljon. ábra 7 1. A gyújtáskapcsolót állítsa "Start" helyzetbe.2. Rögzítse a gázkart. a) A „Rögzítés“ kapcsolót (2) nyomja be- fele...
Kezelés 440 247_a 127 Azonnal állítsa le a motort.A készüléket tartsa olyan magasan, hogy a vágólap ne ugorjon ki vagy ne tör- jön el.A megfogott anyagot távolítsa el a kés- ről. Fűnyírás 1. Ellenőrizze a terepet és állapítsa meg a kívánt vágási magasságot. 2. A zsinórfejet a kívánt magasságban veze...
hu Karbantartás és ápolás 128 BC 4535 II-S KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS Légszűrő FIGYELEM! A készüléket soha ne használja légszűrő nélkül. A légszűrőt rendszeresen tisz- títsa. A sérült szűrőt cserélje le. 1. Vegye ki az csillagcsavart, emelje le a fedelet és vegye ki a légszűrőt. 2. A légszűrőt szappanos...
Újbóli üzembe helyezés 440 247_a 129 ÚJBÓLI ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Vegye ki a gyújtógyertyát.2. Az indítózsinórt gyorsan húzza meg, hogy el- távolítsa az égéskamrában maradt olajat. 3. Tisztítsa meg a gyertyát, ellenőrizze az elek- tródák távolságát, szükség esetén cserélje le a gyertyát. 4. A készüléke...
hu EU megfelelőségi nyilatkozat 130 BC 4535 II-S EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU bizton- sági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. Termék Gyártó Meghatalmazott Mot...
Original brugsanvisning 440 247_a 131 ORIGINAL BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne vejledning..................................... 131Produktbeskrivelse......................................... 131Tekniske data................................................. 132Sikkerhedsanvisninger...........
da Produktbeskrivelse 132 BC 4535 II-S NB!Risiko for personskade! Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sættes ud af kraft. Splitskaft Det er let og enkelt at sætte buskrydderen sam- men og at tage den fra hinanden efter klipning og opbevare den pladsbesparende. Korrekt anvendelse Denne mas...
Sikkerhedsanvisninger 440 247_a 133 Når apparatet forlades: Stands motorenVent til skæreværket står stille Efterlad ikke maskinen uden opsyn.Børn eller andre personer, som ikke kender driftsvejledningen, må ikke benytte apparatetKontroller før brug, at alle skruer, møtrikker og bolte på maskinen sid...
da Brændstof og væske niveauer 134 BC 4535 II-S NB! Brug altid skulderselen under arbejdet. Fastgør først skulderselen efter motor- start og i tomgang. BRÆNDSTOF OG VÆSKE NIVEAUER Sikkerhed ADVARSEL! Brandfare! Benzin er let antændeligt! Opbevar kun benzin i dertil beregnede behol- dereFyld kun benz...
Ibrugtagning 440 247_a 135 Varmstart 1. Sæt tændknappen på „Start”.2. Sæt startklappen på positionen "KØR”.3. Arretér gashåndtaget som under "Koldstart".4. Træk maksimalt 6x hurtigt i startsnoren. ➯ motoren starter. 5. Hold gashåndtaget helt trykket ned, til moto- ren løber roligt. Motor...
da Betjening 136 BC 4535 II-S ADVICE Trimning ved stenmure, fundamenter, træer fører til øget slid på tråden. Mejning 1. Bøj trådhovedet i en 30-graders-vinkel mod højre. 2. Sæt håndtaget i den ønskede position. NB!Fare for kvæstelser / tingsbeskadi- gelse pga. bortslyngedeting! Fjern fremmedlegemer...
Vedligeholdelse og service 440 247_a 137 FORSIGTIG!Ved roterende skæreværktøjer der fare for atkomme til skade! Efterjustér kun bowdetrækkene, når motoren er slukket.Foretag kun funktionskontrol, når leen ligger ned. Hvæs kniven til tråden 1. Løsn skæreklingen fra beskyttelsesskjoldet.2. Fastgør skæ...
da EF-overensstemmelseserklæring 138 BC 4535 II-S PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Forkert omskifterposition ved chokeren Sæt omskifteren i RUN Motoren starter, men den kører ikke med fuld kraft. Tilsmudset luftfilter Rengør eller udskift filter Motoren kører springende Tilsmudset, forkert indstillet...
Orginalbruksanvisning 440 247_a 139 ORGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna handbok....................................... 139Produktbeskrivning......................................... 139Tekniska data................................................. 140Säkerhetsinstruktioner..............
sv Produktbeskrivning 140 BC 4535 II-S Stenslag-skyddssköld Skyddar användaren från ivägslungade föremål. Den integrerade kniven kortar skärtråden till den tillåtna längden. OBSERVA!Skaderisk! Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion. Delat handtag Med hjälp av det delade handtag...
sv Bränsle-och vätskenivåer 142 BC 4535 II-S BRÄNSLE-OCH VÄTSKENIVÅER Säkerhet VARNING! Brandfara! Bensin är mycket lättantänd- ligt! Förvara bensin enbart i behållare som är av- sedda för dettaTanka aldrig inomhusRök inte vid tankningÖppna inte tanklocket när motorn är igång el- ler varmByt ut skad...
Idrifttagning 440 247_a 143 5. Håll gasspaken helt intryckt, tills motorn går lugnt. Motorn startar inte 1. Ställ startklaffen i position "RUN".2. Dra i startsnöret 5 gånger. Startar fortfarande inte motorn 1. Vänta 5 minuter och prova igen med intryckt gasspak. HANDHAVANDE Under trimning oc...
sv Handhavande 144 BC 4535 II-S OBSERVA!Skaderisk för personer och föremål genom ivägslungadeföremål! Ta bort främmande föremål ifrån arbet- sområdet. Klippa med skärkniv Vid klippning med skärkniv förs skärkniven i en vågrät, bågformad rörelse från ena sidan till den andra.Innan man använder skärkn...
Underhåll och skötsel 440 247_a 145 Tändstift 1. Dra åt tändstiftet med ett vridmoment på 12-15 Nm. 2. Sätt på tändstiftskontakten på tändstiftet. ADVICE Tändstiftets elektrodavstånd = 0,635 mm [0.025“]. se figur 8 Förgasarinställning Förgasaren är optimalt inställd från fabriken. FÖRVARING RISK!Bra...
sv EG-försäkran om överensstämmelse 146 BC 4535 II-S ADVICE Vid störningar som inte finns med i tabellen eller som ni inte själv kan åtgärda, vänder ni er till vår kundtjänst. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harm...
Original bruksanvisning 440 247_a 147 ORIGINAL BRUKSANVISNING Innhold Om denne håndboken................................... 147Produktbeskrivelse......................................... 147Tekniske data................................................. 148Sikkerhetsanvisninger..........................
no Drivstoff og væske nivå 150 BC 4535 II-S DRIVSTOFF OG VÆSKE NIVÅ Sikkerhet ADVARSEL! Brannfare! Bensin er svært lett antenne- lig! Bensin må kun oppbevares i spesielle ben- sinbeholderePåfylling av bensin skal kun skje utendørsDet er forbudt å røyke under påfyllingenTanklokket må ikke åpnes når m...
no Betjening 152 BC 4535 II-S OBS!Fare for personskade/skade på gjen- stander pga. fremmedlegemersom kastes ut! Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområ- det. Klippe med kuttekniv Ved klipping med kuttekniv føres kniven i en vann- rett, bueformet bevegelse fra den ene siden til den andre.Før man tar i b...
Vedlikehold og pleie 440 247_a 153 Tennplugg 1. Trekk til tennplugg med et dreiemoment på 12-15 Nm. 2. Sett tennpluggkontakten på tennpluggen. ADVICE Avstand tennpluggelektroder = 0,635 mm [0.025“]. se Figur 8 Stille inn forgasser Forgasseren er optimalt stilt inn fra fabrikken. LAGRING FORSIKTIG!Br...
no EU-samsvarserklæring 154 BC 4535 II-S ADVICE Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår ansvarlige kundeservice. EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer med dette at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overhol- d...
Alkuperäisen Käyttöohjeet 440 247_a 155 ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEET Sisällysluettelo Käsikirjaa koskevia tietoja.............................. 155Tuotekuvaus................................................... 155Tekniset tiedot................................................ 156Turvaohjeet...............
fi Tuotekuvaus 156 BC 4535 II-S Suojalevy kiven iskemiä vastaan Suojaa käyttäjää sinkoutuvilta esineiltä. Mukana oleva veitsi katkaisee leikkuusiiman sallittuun pi- tuuteen. HUOMIO!Loukkaantumisvaara! Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä. Koottava varsi Trimmerin varsi on kätevä koota ja...
Turvaohjeet 440 247_a 157 Pidä suojalevy, siimapää ja moottori aina puhtaina leikkuujätteistä.Kun lopetat työskentelyn: Sammuta moottoriOdota, kunnes terälaite pysähtyy Älä jätä laitetta ilman valvontaa.Laitetta eivät saa käyttää lapset eivätkä hen- kilöt, jotka eivät tunne käyttöohjettaEnnen käyttö...
fi Kütuse ja vedeliku taset 158 BC 4535 II-S KÜTUSE JA VEDELIKU TASET Turvallisuus VAROITUS! Palovaara! Bensiini on herkästi syttyvää! Säilytä bensiiniä vain sille tarkoitetuissa as- tioissaTankkaa vain ulkonaÄlä tupakoi tankkauksen aikanaÄlä avaa polttoainesäiliön korkkia, kun moot- tori käy tai ku...
Käyttöönotto 440 247_a 159 3. Lukitse kaasuvipu kuten kohdassa „Kylmä- käynnistys“. 4. Vedä käynnistysvaijeria korkeintaan 6 kertaa. ➯ moottori käynnistyy. 5. Pidä kaasuvipua pohjassa, kunnes moottori käy rauhallisesti. Moottori ei käynnisty 1. Aseta käynnistysventtiili asentoon "RUN".2. Ved...
fi Käyttö 160 BC 4535 II-S 3. Vie leikkuusiiman kärki kiinni ruohoon ja rikka- ruohoihin ja kallista siimapäätä hieman eteen- päin. ADVICE Trimmaus kivimuurien, perustusten ja puiden läheisyydessä kuluttaa siimaa ta- vallista enemmän. Ruohon leikkaaminen 1. Kallista siimapää 30 asteen kulmaan oikeal...
Huolto ja hoito 440 247_a 161 säätää säätöruuvilla (1) . Tämän jälkeen kaasu- vipu toimii taas oikein. VARO!Kääntyvät leikkuupäätaiheuttavat loukkaantumisvaaran! Säädä bowden-kaapelien vetom- ekanismeja vain silloin, kun moottori on kytketty pois päältä.Tarkasta toiminta vain silloin, kun siimaleikk...
fi EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus 162 BC 4535 II-S ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSKEINO Likainen polttoainesuodatin Vaihda suodatin Väärä kuristinvivun asento Aseta vipu asentoon RUN Motor startet, aber läuft nicht mit voller Leistung Likainen ilmansuodatin Puhdista tai vaihda suodatin Motor läuft ...
Takuu 440 247_a 163 TAKUU Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen osto- maan lakien mukaisesti.Takuu on voimassa vain, jos tätä käyttöohjetta o...
et Originaalse kasutusjuhendi 164 BC 4535 II-S ORIGINAALSE KASUTUSJUHENDI Sisukord Käsiraamat..................................................... 164Tootekirjeldus................................................. 164Tehnilised andmed......................................... 165Ohutusjuhised...........
Tootekirjeldus 440 247_a 165 Kivikaitse kaitseb kasutajat eemalepaiskuvate esemete eest. Sisseehitatud lõiketera lõikab lõikejõhvi lub- atud pikkuselt ära. TÄHELEPANU!Vigastusoht! Ohutus- ja kaitsevahendeid ei tohi välja lülitada. Lahtivõetav vars Lahtivõetava varre abil saate trimmeri lihtsalt kokk...
et Ohutusjuhised 166 BC 4535 II-S Seadme juurest lahkumisel: Lülitage mootor väljaOodake kuni lõikurid on seiskunud Ärge jätke seadet kunagi järelevalveta.Lapsed või teised inimesed, kes ei tunne ka- sutusjuhendit, ei või seadet kasutadaEnne kasutamist kontrollige kõigi kruvide, mutrite ja poltide k...
Kütuse ja vedeliku taset 440 247_a 167 KÜTUSE JA VEDELIKU TASET Ohutus HOIATUS! Tulekahjuoht! Bensiin on äärmiselt tule- ohtlik! Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud nõu- desTankige ainult välitingimustesTankimise ajal ärge suitsetageÄrge avage paagi korki, kui mootor töötab või on kuumVahetage...
et Commissioning 168 BC 4535 II-S 3. Lukustage gaasihoob, nagu on kirjeldatud „Külmkäivituse” all. 4. Tõmmake käivitusnööri kiiresti maksimaalselt 6 korda. ➯ mootor käivitub. 5. Hoidke gaasihoob täiest all, kuni mootor töötab rahulikult. Mootor ei käivitu 1. Seadke käivitusklapp asendisse „RUN”.2. T...
Kasutamine 440 247_a 169 ADVICE Kivimüüride, vundamentide ja puude ümber pügamine suurendab jõhvi kulu- mist. Niitmine 1. Keerake trimmipea 30 kraadi paremale.2. Seadke käepide soovitud asendisse. TÄHELEPANU!Vigastusoht / materiaalne kahju ee- malepaiskuvatevõõrkehade tõttu! Eemaldage töötsoonist võ...
et Hooldus ja korrashoid 170 BC 4535 II-S ETTEVAATUST!Vigastusoht pöörleva lõikemehha- nismi tõttu! Reguleerige käivitusnööre üksnes väljalülitatud mootoriga.Kontrollige talitlust üksnes maapin- nal seisva trimmerida. Jõhvi lõikamistera teritamine 1. Võtke lõiketera kaitseplaadi küljest lahti.2. Kin...
EÜ vastavusdeklaratsioon 440 247_a 171 PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE Õhuklapi hoova asend on vale. Seadke hoob asendisse RUN. Mootor käivitub, kuid ei tööta täisvõimsusel. Määrdunud õhufilter. Puhastage või asendage filter. Mootor töötab katkendlikult. Määrdunud, valesti reguleeritud või val...
lt Originalios naudojimo instrukcijos 172 BC 4535 II-S ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Turinys Prie šio vadovo.............................................. 172Gaminio aprašymas....................................... 172Techniniai duomenys..................................... 173Saugos patarimai....
Gaminio aprašymas 440 247_a 173 Apsauginis skydas nuo akmenų Naudotoją saugo nuo išsviedžiamų daiktų. Inte- gruotas peilis pjovimo siūlą patrumpina iki leistino ilgio. PRANEŠIMAS!Pavojus susižeisti! Negalima montuoti saugos ir apsauginių įrenginių, spaudžiant juos per jėgą. Sustumiamasis strypas Nau...
lt Saugos patarimai 174 BC 4535 II-S Kūno dalis ir drabužius laikykite atokiai nuo pjovimo mechanizmo.Pašaliniams liepkite pasitraukti iš pavojingos zonos.Iš darbo zonos patraukite pašalinius daiktus.Ant apsauginio skydo, siūlų pjovimo galvutės ir variklio negali būti nupjautos žolės.Paliekant priet...
Montavimas 440 247_a 175 Pečių diržo nustatymas pav 10 1. Pečių diržą perjuoskite pirmiausia per kairįjį petį. 2. Sagtį įkabinkite į kilpas.3. Neįjungę variklio pečių diržo ilgį patikrinkite padarydami svyruojamąjį judesį. Siūlų pjovimo galvutė arba pjovimo peilis turi būti lygiagrečiai su dirva. PR...
lt Eksploatacijos pradžia 176 BC 4535 II-S a) „Lock off“ jungiklį (2) visada paspaus- kite į vidų. Po to kartu spauskite ran- kinę greičio valdymo svirtį (3) ir rankinės greičio valdymo svirties blokatorių (4) . b) „Lock off“ jungiklį atleiskite. Rankinė greičio valdymo svirtis užfiksuota veiki- mui...
Valdymas 440 247_a 177 4. Pjovimo galvutę visada laikykite lygiagrečiai žemei. Pjovimas nedideliame aukštyje 1. Prietaisą nedideliu kampu pakreipkite į priekį, kad jis judėtų visai arti žemės. 2. Pjovimo judesį pradėkite nuo kūno. Pjovimas prie tvorų ir tvirto pagrindo PRANEŠIMAS!Pavojus susižeisti ...
lt Aptarnavimas ir priežiūra 178 BC 4535 II-S 1. Visiškai nuimkite bako dangtelį.2. Likusius degalus supilkite į tinkamą talpyklą.3. Vieliniu kabliu filtrą ištraukite iš bako.4. Filtrą ištraukite sukdami.5. Pakeiskite filtrą. Žvakių lynų nustatymas pav 9 Jūsų „Motorsense“ žvakių lynai yra nustatomi ...
Šalinimas 440 247_a 179 ŠALINIMAS Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar akumuliatorių nešalinkite su buitinė- mis atliekomis! Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš perdirbamų medžiagų ir juos reikia atitin- kamai šalinti. PAGALBA ESANT GEDIMAMS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Neužsiveda vari...
lt ES atitikties pareiškimas 180 BC 4535 II-S ES ATITIKTIES PAREIŠKIMAS Šiuo mes pareiškiama, kad šis produktas buvo sukurtas, suprojektuotas ir pagamintas laikantis harmo- zinuotų ES-direktyvų, ES saugos instrukcijų ir gaminiui taikytinų standartų. Produktas Gamintojas Atstovas Benzīns sajūtu Tipas...
Oriģinālās lietošanas instrukcijas 440 247_a 181 ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Satura rādītājs Par šo rokasgrāmatu......................................181Izstrādājuma apraksts.................................... 181Tehniskie dati................................................. 182Drošības nor...
lv Izstrādājuma apraksts 182 BC 4535 II-S Akmens lausku aizsargs Pasargā lietotāju no aizsviestiem priekšmetiem. Iebūvētais nazis īsina pļaušanas auklu pieļauja- majā garumā. UZMANĪBU!Risks traumas! Drošības mehānismus un aizsargierīces nedrīkst deaktivizēt. Izjaucams kāts Izmantojot izjaucamo kātu,...
Drošības norādījumi 440 247_a 183 Gādājiet, lai rokturi būtu sausi un tīri.Ķermeni un apģērbu sargājiet no pļaušanas mehānisma.Nepieļaujiet citu personu atrašanos bīsta- majā zonā.Noņemiet darba zonā esošos svešķermeņus.Gādājiet, lai aizsargs, auklas galva un dzinējs vienmēr būtu brīvi no pļaušanas ...
lv Montāža 184 BC 4535 II-S 3. Dzenamo disku nofiksējiet ar sešstūra ligzdas atslēgu, lai pievilktu auklas galvu. Pleca lences regulēšana skatīt 10 1. Plecu svītras 1. pār kreiso plecu.2. Aizvara āķi iekabiniet cilpā.3. Pārbaudiet pleca lences garumu, izdarot dažas šūpošanās kustības, neiedarbinot d...
Nodošana ekspluatācijā 440 247_a 185 a) „Lock off“ slēdzi (2) iespiediet uz iekšu. Pēc tam vienlaikus nospiediet aksele- ratora sviru (3) un akseleratora sviras bloķētāju (4) . b) Atlaidiet „Lock off“ slēdzi. Akselera- tora svira nofiksējas pozīcijā, kad dro- seļvārsts ir atvērts līdz galam. skatīt ...
lv Lietošana 186 BC 4535 II-S Zemā apgriezšana 1. Ierīci mazliet ieslīpi vadiet uz priekšu, lai tā vir- zītos nelielā augstumā virs zemes. 2. Vienmēr veiciet apgriezšanu prom no ķer- meņa. Apgriezšana pie žogiem un pamatiem UZMANĪBU!Savainošanās risks ir nekontrolēta rÇvienu! Nelietojiet nazi nekust...
Apkope un kopšana 440 247_a 187 Degvielas filtrs UZMANĪBU! Nekad nedarbiniet ierīci bez degvielas filtra. Tā var izraisīt nopietnus dzinēja bo- jājumus. 1. Degvielas tvertnes vāciņu pilnīgi izņemiet.2. Esošo degvielu iztukšojiet piemērotā tvertnē.3. Ar stieples āķi izvelciet filtru no degvielas tver...
lv Utilizācija 188 BC 4535 II-S UTILIZĀCIJA Nokalpojušās iekārtas, baterijas un akumulatorus nedrīkst izmest sadzī- ves atkritumos! Iepakojums, iekārta un piederumi ir izga- tavoti no otrreiz pārstrādājamiem mate- riāliem un jānodod atbilstīgai utilizācijai. PALĪDZĪBA DARBĪBAS TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ PR...
Garantija 440 247_a 189 GARANTIJA Visas iekārtas materiāla vai ražošanas kļūdas likumā noteiktajā noilguma periodā attiecībā uz prasībām par defektiem mēs novēršam atbilstoši mūsu izvēlei- salabojot vai nomainot pret citu. Noilgums tiek noteikts saskaņā ar tās valsts tiesībām, kurā iekārta iegādāta....
ro Instructiuni de folosire originale 190 BC 4535 II-S INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE Conţinut Despre acest manual..................................... 190Descrierea produsului.................................... 190date tehnice....................................................191Instrucţiuni ...
Descrierea produsului 440 247_a 191 Dispozitivele de siguranţă şi protecţieOprire de urgenţă În caz de urgenţă poziţionaţi comutatorul de aprin- dere pe "STOP". Panou de protecţie contra căderilor de pietre Protejează utilizatorul de obiecte azvârlite. Cuţi- tul integrat scurtează firul de t...
ro Instrucţiuni de siguranţă 192 BC 4535 II-S Menţineţi mânerele uscate şi curate.Menţineţi corpul şi îmbrăcămintea la distanţă faţă de mecanismul de tuns.Nu permiteţi accesul altor persoane în zona periculoasă.Îndepărtaţi corpurile străine din zona de lu- cru.Menţineţi panoul de protecţie, capul cu...
Montajul 440 247_a 193 3. Blocaţi şaiba de antrenare cu Cheie imbus he- xagonală pentru a strânge capul de fir. Reglarea centurii pentru umăr a se vedea figura 10 1. Trageţi primul centura de umăr peste umărul stâng. 2. Puneţi cârligul de închidere în ochiul de fixare.3. Verificaţi lungimea centurii...
ro Punerea în 194 BC 4535 II-S Pornire la rece ATENŢIE!Riscul de recul! Trageţi de şnurul de pornire întotdeauna drept. Nu lăsaţi să se retracteze brusc. a se vedea figura 7 1. Poziţionaţi comutatorul de aprindere pe po- ziţia "Start". 2. Fixaţi maneta de accelerare. a) Împingeţi în interior...
Utilizarea 440 247_a 195 Opriţi imediat motorul.Ţineţi aparatul în sus ca să nu sară discul de tăiere sau să se rupă.Înlăturaţi materialul prins de pe secţiune. Aranjarea gazonului 1. Verificaţi terenul şi stabiliţi înălţimea de tuns dorită. 2. Duceţi şi menţineţi capul firului la înălţimea dorită. ...
ro Revizie şi întreţinere 196 BC 4535 II-S REVIZIE ŞI ÎNTREŢINERE Filtru de aer ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul niciodată fără filtru de aer. Curăţaţi regulat filtrul de aer. Înlocuiţi filtrul de aer deteriorat. 1. Îndepărtaţi şurubul cap stea, ridicaţi capacul şi scoateţi filtrul de aer. 2. Curăţaţi ...
Repunere în funcţiune 440 247_a 197 REPUNERE ÎN FUNCŢIUNE 1. Îndepărtaţi bujia.2. Trageţi rapid de şnurul de pornire, pentru a goli uleiul rezidual din compartimentul de ar- dere. 3. Curăţaţi bujia, verificaţi distanţa electrozilor, la nevoie înlocuiţi-le. 4. Pregătiţi aparatul pentru utilizare. 5. ...
ro Declaraţie de conformitate CE 198 BC 4535 II-S DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie, corespunde condiţiilor di- rectivelor UE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului. Produsul Producător Împut...
Oригиналното ръководство за експлоатация 440 247_a 199 OРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание За това ръководство.................................... 199Описание на продукта................................. 199Технически данни......................................... 200Указания за безо...
bg Описание на продукта 200 BC 4535 II-S Предпазни и защитни инсталацииАварийно спиране При авария завъртете ключа за запалване на позиция "STOP". Предпазен щит Предпазва потребителя от хвърчащи частици Интегри- раният измервател наглася режещата корда на допус- тимата дължина. ВНИМАНИЕ!Опас...
Указания за безопасност 440 247_a 201 Не използвайте уредът заедно с други режещи или селскостопански инструменти.Носете работно облекло съобразно целта на упо- треба: Дълги панталони, здрави обувки, ръкавици.Каска, защитни очила, защита на слуха (шумо- заглушители). При работа поддържайте стабилна ...
bg Монтаж 202 BC 4535 II-S 3. Поставете ножа (4) върху водещия диск (2) така, че отво- рът му да е точно върху кръга на водещия диск. 4. Поставете фланеца (5) върху ножа така, че плоската страна да сочи към ножа. 5. Затегнете крепителната гайка (7) върху направляващия щифт (1) . Вкарайте фиксиращия ...
Пускане в експлоатация 440 247_a 203 Рязане, преди да го ползвате за щети или напукване на кожата, да се замени, ако са повредени или износени части с оригинални резервни части. Стартиране на двигателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не оставяйте двигателя да работи в затворени помещения. Опасност от отравяне! При ...
Обслужване 440 247_a 205 Режещите листа за плевели не могат да се из- ползват за рязане на гъсталаци и млади дър- вета. ВНИМАНИЕ! Да се използват само оригинални ножове и аксесоари! Неоригиналните части могат да доведат до нараня- ване и смущения на функционалността на уреда! Изключване на мотора 1....
bg Поддръжка и грижа 206 BC 4535 II-S Свещи 1. Свещите да се завият със сила 12-15 Нм.2. Наденете капачката върху свещите. ADVICE Разстояние между електродите на свещите= 0,635 мм [0.025“]. вж. Фигура 8 Регулиране на карбуратора Карбураторът е заводски настроен за оптимална работа. СЪХРАНЯВАНЕ ВНИМА...
Декларация за съответствие за ЕО 440 247_a 207 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ КОРЕКЦИЯ Неправилна позиция на лоста на Choke Нагласете лоста на позиция RUN Моторът стартира, но не зара- ботва с пълна мощност. Замърсен въздушен филтър Почистете или заменете филтъра Моторът се движи скокоо- бразно Замърсени,...
bg Гаранция 208 BC 4535 II-S ГАРАНЦИЯ Евентуалните материални или производствени дефекти по уреда отстраняваме в рамките на законовия давностен срок за претенции при недостатъци на продукта по наш избор чрез ремонт или нова доставка. Давностният срок се определя от съответното законодателство на стр...
Oригинального руководства по эксплуатации 440 247_a 209 OРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Содержание Предисловие к руководству.........................209Описание продукта.......................................209Технические характеристики....................... 210Указания по безопасности.....
ru Описание продукта 210 BC 4535 II-S 15m(50ft) Расстояние между устройством и сторонним лицом должно составлять не менее 15 м. Предохранительные и защитные устройстваАварийный останов В аварийной ситуации поставьте переключатель зажигания на "STOP". Предохранительный щиток от удара камнем З...
Указания по безопасности 440 247_a 211 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Используйте устройство только в технически исправном состоянии.Не выводить предохранительные и защитные устройства из эксплуатацииЗапрещается использовать при работе с устройством другие режущие инструменты или навесное оборудование.Нос...
ru Монтаж 212 BC 4535 II-S 2. Извлеките нижнюю балку с защитным кожухом (a -1) из верхней балки. ➯ Мотокосу можно компактно разместить для хранения. Монтаж режущего ножа см. рисунок 4 1. Демонтируйте половину, меньшую защиту кромки на защитном кожухе. 2. Удалить шплинт (8) и фланец (5) . 3. Положите...
Ввод в эксплуатацию 440 247_a 213 Процесс смешивания Бензиновый двигатель Смешанное масло Смешанное масло для 2-тактных двигателей 5 л 100 мл ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВНИМАНИЕ! Перед началом эксплуатации всегда проводите визуальную проверку. С ослабленным, поврежденным или изношенным режущим механизмом и...
Обслуживание 440 247_a 215 Косьба 1. Наклоните головку с леской вправо под углом 30 °. 2. Установите рукоятку в требуемую позицию. ВНИМАНИЕ!Опасность травмирования/ повреждения имуществаиз-за выбрасываемых посторонних предметов! Удалите посторонние предметы из рабочей зоны. Скашивание ножом При скаш...
ru Техобслуживание и уход 216 BC 4535 II-S привести к удлинению троса Боудена и нарушению функционирования дроссельного рычага.Если после включения и разблокировки заслонки среднего газа режущий инструмент косы не останавливается, потребуется дополнительная настройка троса Боудена с помощью установо...
Помощь при неисправностях 440 247_a 217 Инструмент, его упаковка и принадлежности изготовлены из материалов, подлежащих вторичной переработке, поэтому их следует утилизировать соответствующим образом. ПОМОЩЬ ПРИ НЕИСПРАВНОСТЯХ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КОРРЕКТИРОВКА Двигатель не заводится Непр...
ru Декларация о соответствии стандартам ЕС 218 BC 4535 II-S ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данн...
Oригінального керівництва по експлуатації 440 247_a 219 OРИГІНАЛЬНОГО КЕРІВНИЦТВА ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Передмова до посібника.............................. 219Опис виробу.................................................. 219технічні дані.................................................. 220Вказівки...
uk Опис виробу 220 BC 4535 II-S Пристрої безпеки та запобіжні пристроїЕкстрена зупинка В екстреному випадку увімкніть перемикач запалювання в положення „STOP“. Захисний щиток від викиду каміння Захищає користувача від викидання різних предметів. Інтегрований ніж вкорочує ріжучу ліску до допущеної до...
Вказівки щодо безпеки 440 247_a 221 Заборонено використовувати пристрій з іншими ріжучими механізмами та навісними пристроями.Одягайте відповідний робочий одяг: довгі штани, міцне взуття, рукавиці.захисний шолом, захисні окуляри, засоби захисту слуху. Слідкуйте за безпечністю та стабільністю свого р...
uk Монтаж 222 BC 4535 II-S 3. Обрізний ніж (4) на повідковий патрон таким (2) чином, щоб отвір ножа лежав точно на направляючому колі повідкового патрона. 4. Фланець (5) надіти на обрізний ніж таким чином, щоб пласка сторона була направлена до ножа. 5. Затягнути гайку (7) кріплення на направляючій о...
Введення в експлуатацію 440 247_a 223 Різка перед використанням для пошкодження або тріщини, замінити в разі пошкодження або зношені деталі з оригінальними запасними частинами. Запуск двигуна ПОПЕРЕДЖЕННЯ! За жодних обставин не допускати роботи двигуна в приміщенні. Небезпека отруєння! Щоб не перева...
Керування 440 247_a 225 УВАГА! Дозволяється використовувати лише оригінальні ножі та приладдя! Внаслідок використання деталей, які не являються оригінальними, люди можуть отримати травми, а пристрій може вийти з ладу! вимкнути двигун 1. Відпустити ручку газу і залишити двигун працювати на холостих о...
uk Технічне обслуговування і догляд 226 BC 4535 II-S ADVICE Відстань до електроду свічки запалювання = 0,635 мм [0.025“]. див. малюнок 8 Налаштування карбюратора Карбюратор оптимально налаштований на заводі виробника. ЗБЕРІГАННЯ ОБЕРЕЖНО!Загроза займання або вибуху! Не зберігайте двигун біля відкрит...
Декларація про відповідність стандартам ЄС 440 247_a 227 ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА УСУНЕННЯ Неправильне положення важеля на повітряній заслінці Переставити важіль в положення RUN (РОБОТА) Двигун запускається але не працює на повну потужність. Забруднений повітряний фільтр Фільтр очистити або замінити...
uk Гарантія 228 BC 4535 II-S ГАРАНТІЯ Можливі дефекти матеріалу та/чи виробництва ми усуваємо протягом встановленого законом гарантійного терміну для претензій по якості товару на наш вибір шляхом ремонту чи заміни виробу. Гарантійний термін визначається в кожному випадку у відповідності до законода...
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 440 247_a 229 ΠΡΩΤΌΤΥΠΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ Πίνακας περιεχομένων Σχετικά με το παρόν εγχειρίδιο...................... 229Περιγραφή προϊόντος.....................................229Τεχνικά στοιχεία............................................. 230Υποδείξεις ασφαλείας......
el Περιγραφή προϊόντος 230 BC 4535 II-S Μηχανισμοί ασφαλείας και προστασίαςΔιακοπή κινδύνου Σε περίπτωση κινδύνου ρυθμίστε το διακόπτη ανάφλεξης στη θέση „STOP“. Προφυλακτήρας για κτυπήματα πέτρας Προστατεύει το χρήστη από εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. Το ενσωματωμένο μαχαίρι κόβει το νήμα κοπής στο...
Υποδείξεις ασφαλείας 440 247_a 231 Μακρύ παντελόνι, ανθεκτικά υποδήματα, γάντια.Προστατευτικό κράνος, προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες. Κατά την εργασία φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας.Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων.Να χειρίζεστε πάντα τη σ...
el Συναρμολόγηση 232 BC 4535 II-S 3. Τοποθετήστε το μαχαίρι κοπής (4) επάνω στο δίσκο κίνησης (2) έτσι ώστε η οπή του μαχαιριού κοπής να βρίσκεται ακριβώς επάνω από τον κύκλο του οδηγού του δίσκου κίνησης. 4. Εισάγετε τη φλάντζα (5) επάνω στο μαχαίρι κοπής κατά τρόπον ώστε η επίπεδη πλευρά να είναι ...
Θέση σε λειτουργία 440 247_a 233 ΘΈΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, διενεργήστε έναν οπτικό έλεγχο. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με κοπτικό μηχανισμό και/ ή εξαρτήματα στερέωσης που είναι χαλαρωμένα, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν φθαρεί.Χρησιμοποιείτε πά...
Χειρισμός 440 247_a 235 2. Τοποθετείτε τη χειρολαβή στην επιθυμητή θέση. ΠΡΟΣΟΧΗ!Κίνδυνος τραυματισμού/υλικών ζημιών από εκσφενδονι-ζόμενα ξένα σώματα! Αφαιρείτε τα ξένα σώματα από το χώρο εργασίας. Κούρεμα με μαχαίρι κοπής Κατά το κούρεμα με μαχαίρι κοπής, το μαχαίρι κοπής οδη- γείται με οριζόντια,...
el Συντήρηση και φροντίδα 236 BC 4535 II-S Αν μετά την εκκίνηση και την απασφάλιση της ασφάλισης μισού γκαζιού δεν ακινητοποιηθεί το εργαλείο κοπής του θαμνοκοπτικού, τότε πρέπει να γίνει επαναρρύθμιση του εύκαμπτου συρματόσχοινου ελέγχου με τη βοήθεια της βίδας ρύθμισης (1) . Μετά από αυτό εξασφαλί...
Βοήθεια σε βλάβες 440 247_a 237 ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΒΛΆΒΕΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ Ο κινητήρας δεν εκκινείται Εσφαλμένη διαδικασία εκκίνησης Λάβετε υπόψη το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Εσφαλμένη θέση του μοχλού στο Choke Ρυθμίστε το μοχλό στη θέση RUN Ακάθαρτο, εσφαλμένα ρυθμισμένο ή ακατάλληλο μπουζί Κ...
el Εγγύηση 238 BC 4535 II-S ΕΓΓΎΗΣΗ Σφάλματα σε υλικά ή κατασκευαστικά σφάλματα στη συσκευή αναλαμβάνουμε να διορθώσουμε κατά τη διάρκεια της νόμιμης προθεσμίας παραγραφής για αξιώσεις για ελαττώματα κατ' επιλογήν είτε με επισκευή ή με παράδοση του σχετικού ανταλλακτικού. Η προθεσμία παραγραφής καθο...
Oригинал упатство 440 247_a 239 OРИГИНАЛ УПАТСТВО Содржина За упатството................................................239Опис на производот..................................... 239технички податоци........................................240Безбедносни совети..................................... 24...
mk Опис на производот 240 BC 4535 II-S Заштитна табличка од удари во камен Заштитете го корисникот од исфрлени предмети. Интегрираниот нож го крати конецот за сечење на допуштената должина. ИЗВЕСТУВАЊЕ!Ризик од повреда! Безбедносните и заштитните уреди не смеат да се исклучуваат. Поделено вратило Бл...
mk Монтажа 242 BC 4535 II-S ➯ Внимание: Лев винт! 6. Осигурете ја навртката со сплинтот. Монтирање на главата на конецот види cлика 5 1. Отстранете ги сплинтот и фланшата.2. Ставете го шесторабниот клуч (3) во дупката од шајбната (2) и навртете ја главата на конецот (4) на водечката игла од погонско...
Пуштање во работа 440 247_a 243 Стартување на моторот ПРЕДУПРЕДУВAЊЕ! Никогаш не го оставајте моторот да работи во затворени простории. Опасност од труење! Пред стартување скратете го конецот за сечење на 13 cm, за да не го преоптоварите моторот.Придржувајте се кон локалните прописи за работно време...
Операција 440 247_a 245 ИЗВЕСТУВАЊЕ! Употребувајте само оригинални ножеви за сечење и додатоци! Неоригинални делови можат да доведат до повреди и пречки при функционирањето на апаратот! Исклучете го моторот 1. Ослободете ја рачката за гас и оставете го моторот да работи со празен од. 2. Притиснете г...
mk Одржување и нега 246 BC 4535 II-S Вршете го мазнењето само во една насока! Свеќица за палење 1. Навлечете ја свеќицата за палење со вртежен момент 12-15 Nm. 2. Поставете го грлото од свеќицата за палење врз самата свеќица. ADVICE Растојание на електродите кај свеќицата за палење = 0,635 mm [0.025...
Изјава за усогласеност за ЕУ 440 247_a 247 ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА КОРЕКЦИЈА Нечист филтер за гориво Заменете го филтерот Погрешна позиција на рачка на притискачот Ставете ја рачката на RUN Моторот се стартува, но не работи со полн учинок. Нечист филтер за воздух Исчистете го филтерот или заменете го ...
mk Гаранција 248 BC 4535 II-S ГАРАНЦИЈА Сите материјални грешки или грешки на производителот кај уредот ги отстрануваме за време на законскиот рок на застарување на гаранциите, во согласност со нашиот избор, со поправка или испорака на резервниот дел. Рокот на застарување се утврдува во согласност с...
Orjinal kullanım kılavuzunun 440 247_a 249 ORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN İçindekiler El Kitabı hakkında.......................................... 249Ürün tanımı.................................................... 249Teknik Bilgiler................................................. 250Emniyet uyarıları...
tr Ürün tanımı 250 BC 4535 II-S Taş çarpma koruyucusu Kullanıcıyı fırlatılan nesnelere karşı korur. Ente- gre edilmiş bıçak, kesme ipini izin verilen uzun- luğa kısaltır. DUYURU!Yaralanma tehlikesi! Emniyet ve güvenlik donanımlarının de- vre dışı bırakılması yasaktır. Ayırma şaftı Ayırma şaftı ile m...
Emniyet uyarıları 440 247_a 251 Koruyucuyu, iplik ucunu ve motoru her za- man temiz tutun.Makine ile işiniz bittiğinde: Motoru kapatınKesme ünitesinin durmasını bekleyin Cihazı gözetimsiz bırakmayın.Çocuklar veya kullanım kılavuzu konusunda bilgi sahibi olmayan kişiler cihazı kullanamazKullanımdan ö...
tr Yakıt ve sıvı seviyeleri 252 BC 4535 II-S DUYURU! Çalışma esnasında daima omuz kemer- ini kullanın. Omuz kemerini ancak mo- toru çalıştırdıktan sonra, rölantide takın. YAKIT VE SIVI SEVIYELERI Güvenlik UYARI! Yangın tehlikesi! Benzin çok yüksek se- viyede yanıcıdır! Benzini sadece bunun için öngö...
Devreye 440 247_a 253 5. Motor duyulur şekilde ve kısa süreli çalışana (ateşlenene) kadar starter ipini 3-4 kez düz şekilde dışarı çekin. 6. Motoru çalıştırdıktan sonra: Start klapesini "RUN" a getirin. 7. Motor çalışana kadar starter ipini dışarı çekin.8. Motor çalışmazsa, 1-7 adımları tekr...
tr Operasyon 254 BC 4535 II-S Ağaç gövdeleri etrafında keserek düzeltme 1. Cihazı dikkatlice ve yavaşça ağaç gövdesinin etrafında, kesme ipi ağaç gövdesine değdir- meden gezdirin. 2. Biçme işlevini soldan sağa doğru ağaç göv- deleri etrafında gerçekleştirin. 3. Otu ve yeşillikleri ipin ucuyla yakala...
Onarım ve bakım 440 247_a 255 Bowden gergilerinin ayarlanması Şekil 9 motor tırpanınızın bowden gergileri fabrika ayar- lıdır. „Bike çift tekerlek kolunun“ un konumu önemli ölçüde değiştirildiğinde bu, bowden gergi- lerinde bir uzamaya dolayısıyla da akseleratörün işlevlerinde arızalar ortaya çıkmas...
tr Arızada yardım 256 BC 4535 II-S ARIZADA YARDIM SORUN OLASI SORUN ONARIM Motor çalışmıyor Yanlış start süreci Kullanım kılavuzunu dikkate alın Choke'da yanlış kol pozisyonu Kolu RUN'a getirin Kirlenmiş, yanlış ayarlanmış veya yanlış buji Bujiyi temizleyin / ayarlayın veya değiştirin Motor çalışmay...
Garanti 440 247_a 257 GARANTI Makinedeki olası malzeme ve üretim hatalarını, garanti hakları için yasal zaman aşımı süresi içerisinde bizim seçimimize bağlı olarak onarım veya yedek parça tedariki ile telafi ediyoruz. Zaman aşımı süresi, makinenin satın alındığı ülkenin kanunlarına göre belirlenir.G...
AL-KO Lawnmowers Manuals
-
AL-KO 40
User Manual
-
AL-KO 154
User Manual
-
AL-KO 34.8 Li Easy Flex 113540
User Manual
-
AL-KO 38.5 Li 113278
User Manual
-
AL-KO 4.67 P-B BIO Edition 119794
User Manual
-
AL-KO 4705 E
User Manual
-
AL-KO BM 870 III
User Manual
-
AL-KO BM 870 III 112871
User Manual
-
AL-KO BM 875 III
User Manual
-
AL-KO BM 875 III 112872
User Manual
-
AL-KO CLASSIC 3.22 SE
User Manual
-
AL-KO Classic 3.22 SE Limited Edition 112805
User Manual
-
AL-KO Classic 3.82 SE Limited Edition 112856
User Manual
-
AL-KO Classic 4.65 P-B 119610
User Manual
-
AL-KO CLASSIC 5.16 VS-B PLUS
User Manual
-
AL-KO Classic 5.18 VS-A 119838
User Manual
-
AL-KO COMFORT 34 E
User Manual
-
AL-KO Comfort 38.1 HM 113865
User Manual
-
AL-KO COMFORT 38.4 LI
User Manual
-
AL-KO COMFORT 40 E
User Manual