Page 5 - Gerätekennwerte
Deutsch - 1 1 Einschaltsperre 2 Ein- / Ausschalter 3 Spanauswurf 4 Schutzhaube 5 Flügelschraube für Schnittwinkelvorwahl 6 Spaltkeilbefestigung 7 Grundplatte 8 Spaltkeil 9 Pendelschutzhaube 10 Parallelanschlag 11 Zusatzgriff 12 Innensechskantschlüssel 13 Schnittwinkelskala 14 Flügelschraube für Para...
Page 6 - Zu Ihrer Sicherheit
Deutsch - 2 Gefahrloses Arbeiten mit demGerät ist nur möglich, wenn Siedie Bedienungsanleitung unddie Sicherheitshinweise voll-ständig lesen und die darin ent-haltenen Anweisungen strikt be- folgen. Zusätzlich müssen die allgemeinenSicherheitshinweise im beigefügten Heft be-folgt werden. Lassen Sie ...
Page 7 - Einstellung des Spaltkeils überprüfen; Die Einstellung erfolgt bei maximaler Schnitttiefe.; Anheben; kleinere Schnitttiefe; Absenken; größere Schnitttiefe; Hinweis: Am besten Probeschnitt durchführen.; Vor der Inbetriebnahme
Deutsch - 3 ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzsteckerziehen. Einstellung des Spaltkeils überprüfen Der Spaltkeil 8 muss aus Sicherheitsgründen im-mer verwendet werden. Der Spaltkeil verhindertdas Klemmen des Sägeblattes beim Sägen. Die Einstellung erfolgt bei maximaler Schnitttiefe. Die Schraube 6 l...
Page 8 - Schutzhandschuhe tragen.; Ausbauen (siehe Bild; Den Spannflansch 20 abnehmen.; Das Sägeblatt abnehmen.; Einbauen (siehe Bild; Arbeitshinweise
Deutsch - 4 ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzsteckerziehen. ■ Schutzhandschuhe tragen. ■ Die verwendeten Sägeblätter müssen denin dieser Bedienungsanleitung angegebe-nen Kenndaten entsprechen. ■ Nur Sägeblätter verwenden, deren zuläs-sige Drehzahl mindestens so hoch ist wiedie Leerlaufdrehzahl des ...
Page 9 - Holz; Parallelanschlag (siehe Bild; II
Deutsch - 5 Holz Die richtige Wahl des Sägeblattes richtet sichnach Holzart, Holzqualität und ob Längs- oderQuerschnitte gefordert sind. ☞ Bei Längsschnitten von Fichte entstehenlange, spiralförmige Späne. Buchen- und Eichenstäube sind besonders ge-sundheitsgefährdend, deshalb nur mit Staubab-saugun...
Page 10 - Wartung und Reinigung
Deutsch - 6 ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzsteckerziehen. ☞ Gerät und Lüftungsschlitze stets sauberhalten, um gut und sicher zu arbeiten. Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei be-wegen und selbstständig schließen können. Des-halb den Bereich um die Pendelschutzhaubestets sauber halten. Staub...
Page 11 - Tool Specifications
English - 1 1 Switch lock 2 On / Off switch 3 Saw dust ejector 4 Protection guard 5 Winged screw for cutting angle setting 6 Riving knife attachment 7 Base plate 8 Riving knife 9 Retracting blade guard 10 Parallel guide 11 Auxiliary handle 12 Allen key 13 Cutting angle scale 14 Winged screw for para...
Page 12 - For Your Safety
English - 2 Working safely with this ma-chine is possible only when theoperating and safety informationare read completely and the in-structions contained therein arestrictly followed. In addition, the general safety notes in the enclosed bookletmust be observed. Before using for the firsttime, ask ...
Page 13 - Raise; for smaller cutting depths; Lower; for greater cutting depths; Tighten winged screw / clamping lever 18 again.; Switching On and Off
English - 3 ■ Before any work on the machine itself, pullthe mains plug. Checking the Adjustment of the Riving Knife For safety reasons the riving knife 8 must alwaysbe used. The riving knife avoids seizing of thesaw blade while sawing. The adjustment takes place at the maximum cut-ting depth. Loose...
Page 14 - Wear protective gloves.; Removing (see figure; Unscrew clamping bolt 19 with the Allen key 12.; Remove the saw blade.; Mounting (see figure; Place the saw blade onto the mounting flange 21.; External Dust Extraction; Wood; Operating Instructions
English - 4 ■ Before any work on the machine itself, pullthe mains plug. ■ Wear protective gloves. ■ The saw blades used must correspond tothe characteristic data in these operatinginstructions. ■ Use only saw blades with an allowablespeed matching at least the no-load speedof the machine. For tight...
Page 16 - Environmental Protection; Accessories
English - 6 If the machine should fail despite the care takenin manufacturing and testing procedures, repairshould be carried out by an after-sales servicecentre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders,please always include the 10-digit order numbergiven on the nameplate ...
Page 17 - Munissez-vous d’une protection acoustique !; Caractéristiques techniques; Scie circulaire; Eléments de la machine
Français - 1 1 Verrouillage de mise en fonctionnement 2 Interrupteur Marche /Arrêt 3 Ejecteur de copeaux 4 Capot de protection 5 Vis papillon pour la présélection de l’angle de coupe 6 Fixation du couteau diviseur 7 Plateau de base 8 Couteau diviseur 9 Capot de protection à mouvement pendulaire 10 B...
Page 18 - Ne pas gauchir la lame de scie.; Pour votre sécurité
Français - 2 Pour travailler sans risque aveccet appareil, lire intégralementau préalable les instructionsd’utilisation et les remarquesconcernant la sécurité. Respec-ter scrupuleusement les indica- tions et les consignes qui y sont données.Respecter en plus les indications généralesde sécurité se t...
Page 19 - Abaisser; Avant la mise en service
Français - 3 ■ Si la lame de scie s’immobilise dans le maté-riau, réagir immédiatement en arrêtant l’appa-reil. ■ Après avoir commuté l’interrupteur principalsur la position « Arrêt », ne pas tenter de pré-cipiter l’immobilisation de la lame de scie parpression latérale. ■ Avant de déposer l’apparei...
Page 20 - Mise en fonctionnement / Arrêt; Porter des gants de protection.; Démontage (voir figure; Monter la lame de scie sur la bride de fixation 21.; Aspiration externe des poussières
Français - 4 Tenir compte de la tension du secteur : La ten-sion de la source de courant doit correspondreaux indications figurant sur la plaque signalétiquede l’appareil. Les appareils fonctionnant sous230 V peuvent également être utilisés sous 220 V. Mise en fonctionnement / Arrêt Afin de mettre l...
Page 21 - Bois; Butée parallèle (voir figure; Coupe à 0°; III
Français - 5 ☞ Une avance trop importante réduit considé-rablement la performance de l’appareil etdiminue la durée de vie de la lame de scie. La puissance et la qualité de la coupe dépendentdans une large mesure de l’état et de la formedes dents de la lame de scie. En conséquence,n’utiliser que des ...
Page 22 - Nettoyage et entretien; Accessoires
Français - 6 – Ajuster le rail de guidage par rapport à la pièce à travailler de sorte que la garniture en caout-chouc repose directement sur le tracé decoupe (ligne de traçage) et le fixer avec lesserre-joints 23. Le rail de guidage 25 ne doit pas dépasserle côté à scier de la pièce à travailler. –...
Page 23 - Características técnicas
Español - 1 1 Bloqueador de conexión 2 Interruptor de conexión / desconexión 3 Expulsor de virutas 4 Caperuza protectora 5 Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de corte 6 Soporte de cuña separadora 7 Placa base 8 Cuña separadora 9 Caperuza protectora pendular 10 Tope paralelo 11 Empuñad...
Page 24 - Mantener el cable siempre detrás del aparato.; Utilizar siempre la cuña separadora 8.; Para su seguridad
Español - 2 Solamente puede trabajar sin pe-ligro con el aparato si lee ínte-gramente las instrucciones demanejo y las indicaciones de se-guridad, ateniéndose estricta-mente a las recomendaciones allí comprendidas. Adicionalmente deberánrespetarse las instrucciones de seguridad ge-nerales comprendid...
Page 25 - No ladear la hoja de sierra.; Separación; menor profundidad de corte; Aproximación; mayor profundidad de corte; Ajuste del ángulo de corte
Español - 3 ■ No ladear la hoja de sierra. ■ Si la hoja de sierra se bloquea, debe desco-nectarse inmediatamente el aparato. ■ No frene las hojas de sierra en marcha porinercia presionándolas lateralmente. ■ Siempre desconectar y esperar a que se de-tenga el aparato, antes de depositarlo. ■ Emplear ...
Page 26 - Conexión y desconexión; Llevar guantes de protección.; Desmontaje (ver figura; Retirar la brida de apriete 20.; Desmontar la hoja de sierra.; Insertar la hoja de sierra en la brida de apoyo 21.; Aspiración externa
Español - 4 Cerciorarse de que la tensión de la red seacorrecta: La tensión de la fuente de energíadebe coincidir con las indicaciones en la placa decaracterísticas del aparato. Los aparatos marca-dos con 230 V pueden funcionar también a220 V. Conexión y desconexión Para la puesta en marcha del apar...
Page 27 - Aspiración propia; Madera; Tope paralelo (ver figura; – Colocar el carril guía de manera que llegue a; Instrucciones de trabajo; Corte a 0°
Español - 5 Aspiración propia Al realizar trabajos pequeños puede utilizarse elsaco colector de polvo (accesorio especial). In-sertar el racor del saco colector de polvo en el ex-pulsor de virutas 3. Vaciar con suficiente antela-ción el saco colector de polvo, para que la aspi-ración de polvo sea óp...
Page 28 - Mantenimiento y limpieza; Protección del medio ambiente
Español - 6 – Apretar el tornillo de mariposa del tope para- lelo 14 para garantizar una unión firme entre eladaptador-guía 24 y la sierra circular. – Retirar la sierra circular del carril guía 25. – Alinear el carril guía respecto a la pieza de tra- bajo de manera que el labio obturador coin-cida e...
Page 29 - Dados técnicos do aparelho
Português - 1 1 Bloqueio de ligação 2 Interruptor de ligar / desligar 3 Expulsão de aparas 4 Capa de protecção 5 Parafuso de orelhas para pré-selecção de ângulo de corte 6 Fixação de cunha de fenda 7 Placa de base 8 Cunha de fenda 9 Capa de protecção pendular 10 Esbarro paralelo 11 Punho adicional 1...
Page 30 - Sempre utilizar a cunha de fenda 8.; Não emperrar a lâmina de serra.; Para sua segurança
Português - 2 Um trabalho seguro com o apa-relho só é possível após ter lidocompletamente as instruções deserviço e as indicações de segu-rança e após observar rigorosa-mente as indicações nelas conti- das. Adicionalmente deverá seguir as indica-ções gerais de segurança que se encontramno caderno em...
Page 31 - Controlar o ajuste da cunha de fenda; Elevar; reduzida profundidade de corte; Abaixar; maior profundidade de corte; Ajustar o ângulo de corte
Português - 3 ■ Quando a lâmina de serra bloqueia, o apare-lho desliga-se imediatamente. ■ Não travar as lâminas de serra, premindo late-ralmente, após desligar o aparelho. ■ Sempre desligar o aparelho antes de depo-sitá-la e aguardar até que o aparelho párecompletamente. ■ Utilize apenas folhas de ...
Page 32 - Ligar e desligar; Usar luvas de protecção.; Desmontar (veja figura; Retirar a flange de aperto 20.; Retirar a lâmina de serra.; Aspiração externa
Português - 4 Tenha em atenção a tensão de rede: A tensãoda fonte de corrente deve coincidir com as indi-cações no logotipo do aparelho. Aparelhos coma indicação de 230 V também podem ser opera-dos com 220 V. Ligar e desligar Para colocar em funcionamento o aparelho,deveria primeiramente accionar o ...
Page 33 - Aspiração própria; Madeira; Esbarro paralelo (veja figura; – Colocar o carril de guia com uma folga lateral; Instruções para o trabalho; Corte de 0°
Português - 5 Aspiração própria Trabalhar com um saco de pó no caso de peque-nos trabalhos (acessório). Introduzir o bocal dosaco de pó na expulsão de aparas 3. Esvaziar atempo o saco de pó, para que a admissão de póseja mantida de forma ideal. ☞ Um avanço demasiadamente forte diminuisensivelmente a...
Page 34 - Manutenção e conservação; Protecção do meio-ambiente
Português - 6 – Apertar o parafuso de orelhas do esbarro pa- ralelo 14, para assegurar uma ligação firmeentre o adaptador de guia 24 e a serra circular. – Distanciar a serra circular do carril de guia 25. – Alinhar o carril de guia à peça a ser traba- lhada, de modo que o ressalto de borracha es-tej...
Page 35 - Dati tecnici
Italiano - 1 1 Blocco di avviamento 2 Interruttore di avvio / arresto 3 Espulsione dei trucioli 4 Calotta di protezione 5 Vite ad alette per la regolazione dell’angolo del taglio 6 Fissaggio del cuneo separatore 7 Pattino 8 Cuneo separatore 9 Cuffia di protezione pendolare 10 Guida parallela 11 Impu...
Page 36 - Portare occhiali e cuffie di protezione.; Utilizzare sempre il cuneo separatore 8.; Evitare che le lame prendano colpi e battute.; Per la Vostra sicurezza
Italiano - 2 È possibile lavorare con la mac-china senza incorrere in pericolisoltanto dopo aver letto comple-tamente le istruzioni per l’uso el’opuscolo avvertenze per la si-curezza e seguendo rigorosa- mente le istruzioni in essi contenute. Inoltrevanno rispettate anche le generali istruzionidi si...
Page 37 - Non dare alla lama angolature involontarie.; Sollevare; profondità di taglio minore; Abbassare; profondità di taglio maggiore; Riavvitare nuovamente la vite / viti ad alette 5.; Prima della messa in esercizio
Italiano - 3 ■ Non dare alla lama angolature involontarie. ■ Se la lama si blocca, disinserire immediata-mente la macchina. ■ Una volta disinserita la macchina, non cercaredi frenare la lama sottoponendola ad una pres-sione laterale. ■ Prima di poggiare la macchina, è necessariospegnerla ed attender...
Page 38 - Portare guanti di protezione.; Smontare (vedere figura; Togliere la flangia di serraggio 20.; Smontaggio della lama.; Montare (vedere figura
Italiano - 4 Osservare la tensione di rete: La tensione dellarete deve corrispondere a quella riportata sullatarghetta della macchina. Le macchine con l’indi-cazione di 230 V possono essere collegate an-che alla rete di 220 V. Avvio / arresto Per la messa in esercizio della macchina pre-mere prima i...
Page 39 - Legno; Guida parallela (vedere figura; Taglio 0°
Italiano - 5 ☞ Un avanzamento troppo veloce comportaun sensibile calo della prestazione dellamacchina riducendo la durata complessivadelle lame e della macchina. La prestazione di taglio e la qualità del taglio di-pendono in modo determinante sia dallo statoche dalla forma dei denti della lama. Per ...
Page 40 - 3 Paio di morsette; con adattatore; 8 Aspiratore multiuso; Manutenzione e pulizia; Misure ecologiche
Italiano - 6 – Regolare il binario di guida rispetto al pezzo in lavorazione in modo tale che il labbro digomma poggi perfettamente sul bordo di taglio(linea del tracciato) e fissare bene utilizzandomorsetti 23. Evitare che il binario di guida 25 sporgasulla parte del pezzo in lavorazione che sivuol...
Page 41 - Technische gegevens
Nederlands - 1 1 Inschakelblokkering 2 Aan / uit-schakelaar 3 Spaanuitvoer 4 Beschermkap 5 Vleugelschroef voor vooraf instelbare zaaghoek 6 Spouwmesbevestiging 7 Voetplaat 8 Spouwmes 9 Pendelbeschermkap 10 Parallelgeleider 11 Extra handgreep 12 Inbussleutel 13 Zaaghoekschaalverdeling 14 Vleugelschro...
Page 42 - Werk niet boven uw hoofd met de machine.; Voor uw veiligheid
Nederlands - 2 Met de machine kan uitsluitendveilig worden gewerkt, wanneer ude gebruiksaanwijzing en de vei-ligheidsvoorschriften volledigleest en u zich strikt aan de gege-ven aanwijzingen houdt. Houd u bovendien aan de algemene veiligheidsvoor-schriften in de bijgevoegde brochure. Laat uvoor het ...
Page 43 - Omhoog; kleinere zaagdiepte; Omlaag; grotere zaagdiepte; Voor de ingebruikneming
Nederlands - 3 ■ Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-chine de stekker uit het stopcontact. Controleer de instelling van het spouwmes Het spouwmes 8 moet om veiligheidsredenen al-tijd worden gebruikt. Het spouwmes voorkomtvastklemmen van het zaagblad bij het zagen. De instelling vindt plaats bij...
Page 44 - Draag werkhandschoenen.; Demonteren (zie afbeelding; Verwijder de spanflens 20.; Verwijder het zaagblad.; Monteren (zie afbeelding; Plaats het zaagblad op de opnameflens 21.; Externe afzuiging; Hout; Tips voor de werkzaamheden
Nederlands - 4 ■ Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-chine de stekker uit het stopcontact. ■ Draag werkhandschoenen. ■ De gebruikte zaagbladen moeten voldoenaan de in deze gebruiksaanwijzing aange-geven eisen. ■ Gebruik alleen zaagbladen met een toege-staan toerental dat minstens even hoog isal...
Page 45 - ° zagen
Nederlands - 5 Parallelgeleider (zie afbeelding ) Met de parallelgeleider 10 kunt u nauwkeurig za-gen langs een werkstukrand en stroken op de-zelfde maat zagen. Zagen met hulpgeleider (zie afbeelding ) Voor het doorzagen van grote werkstukken of hetzagen van rechte randen: Span een plank of plint al...
Page 46 - Onderhoud en reiniging
Nederlands - 6 ■ Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-chine de stekker uit het stopcontact. ☞ Houd de machine en de ventilatieopenin-gen altijd schoon om goed en veilig te wer-ken. De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnenbewegen en zelfstandig kunnen sluiten. Houddaarom de omgeving rond de p...
Page 47 - Tekniske data
Dansk - 1 1 Kontaktspærre 2 Start-stop-kontakt 3 Spånudkastningsåbning 4 Beskyttelsesskærm 5 Vingeskrue til forudindstilling af snitvinkel 6 Fastgørelse af spaltekniv 7 Grundplade 8 Spaltekniv 9 Beskyttelsesskærm 10 Parallelanslag 11 Ekstrahåndtag 12 Unbraconøgle 13 Skærevinkelskala 14 Vingeskrue ti...
Page 49 - Kontrollér spalteknivens indstilling; Løftning; lille savedybde; Sænkning; stor savedybde; Spændearmens 18 spændekraft kan justeres.; Start og stop
Dansk - 3 ■ Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-nen. Kontrollér spalteknivens indstilling Spaltekniven 8 skal altid benyttes af sikkerheds-mæssige grunde. Spaltekniven forhindrer, at sav-klingen sætter sig fast under savearbejdet. Gennemfør indstillingen ved maksimal skære-dybde. Løsne skruen...
Page 50 - Brug beskyttelseshandsker.; Demontering (se billede; Tag spændeflangen 20 af.; Montering (se billede; Anbring savklingen på flangen 21.; Opsugning med fremmed støvsuger; Træ; Arbejdshenvisninger
Dansk - 4 ■ Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-nen. ■ Brug beskyttelseshandsker. ■ De benyttede savklinger skal leve op til detekniske data i denne brugsvejledning. ■ Benyt kun savklinger, hvis tilladte omdrej-ningstal er mindst lige så stort som maski-nens omdrejningstal i tomgang. Spændesk...
Page 52 - Vedligeholdelse og rengøring
Dansk - 6 ■ Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-nen. ☞ Maskine og ventilationshuller skal altid hol-des rene for at sikre et godt og sikkert ar-bejde. Beskyttelsesskærmen skal altid kunne bevægesfrit og lukkes automatisk. Derfor skal områdetomkring beskyttelsesskærmen altid være rent.Støv og ...
Page 53 - Tekniska data
Svenska - 1 1 Inkopplingsspärr 2 Strömställare Till / Från 3 Spånutkast 4 Sprängskydd 5 Vingskruv för snittvinkelförval 6 Klyvknivsinfästning 7 Bottenplatta 8 Klyvkniv 9 Pendlande klingskydd 10 Parallellanslag 11 Stödhandtag 12 Sexkantnyckel 13 Snittvinkelskala 14 Vingskruv för parallellanslag 15 Så...
Page 54 - Säkerhetsåtgärder
Svenska - 2 För att riskfritt kunna användamaskinen bör du noggrant läsaigenom bruksanvisningen ochexakt följa de instruktioner somlämnas i säkerhetsanvisning-arna. Dessutom ska allmänna säkerhetsanvisningarna i bifogat häfte följas.Låt en fackman instruera dig i maskinensanvändning. ■ Använd skydds...
Page 55 - Kontrollera klyvknivens inställning; Lyft upp; Före driftstart
Svenska - 3 ■ Dra ut stickproppen innan åtgärder utförspå maskinen. Kontrollera klyvknivens inställning Klyvkniven 8 måste av säkerhetsskäl alltidanvändas. Klyvkniven hindrar sågklingan från attklämmas in under sågning. Inställningen ska ske vid maximalt sågdjup. Lossa skruven 6, ställ in klyvkniven...
Page 56 - Använd skyddshandskar.; Demontering (se bild; Ta bort spännflänsen 20.; motsvarar handfest åtdragning plus; Extern utsugning; Trä; Verktygsbyte (se bild; Arbetsanvisningar
Svenska - 4 ■ Dra ut stickproppen innan åtgärder utförspå maskinen. ■ Använd skyddshandskar. ■ Använda sågklinga måste motsvara despecifikationer som anges i bruksanvis-ningen. ■ Använd endast sågklingor vilkas tillåtnavarvtal åtminstone motsvarar maskinenshögsta tomgångsvarvtal. För fastdragning oc...
Page 58 - Maskin, tillbehör och förpackning kan återvinnas.; Underhåll och rengöring
Svenska - 6 ■ Dra ut stickproppen innan åtgärder utförspå maskinen. ☞ Håll maskinen och ventilationsöppningarnarena för bra och säkert arbete. Pendlande klingskyddet måste alltid kunna rörasig fritt och stängas automatiskt. Håll därför alltidområdet kring pendlande klingskyddet rent.Avlägsna damm oc...
Page 60 - For din sikkerhet
Norsk - 2 Det er kun mulig å arbeide fare-fritt med maskinen hvis du leserbruksanvisningen og sikkerhets-henvisningene komplett på for-hånd og følger anvisningenenøye. I tillegg må de generelle sikkerhetsinformasjonene i vedlagt hefte føl-ges. Sørg for å få demonstrert maskinen førførstegangs bruk. ...
Page 61 - Kontroll av spalteknivens innstilling; Løfting; Før start
Norsk - 3 ■ Før alle arbeider på maskinen utføres måstøpselet trekkes ut. Kontroll av spalteknivens innstilling Av sikkerhetsgrunner må spaltekniven 8 alltidbrukes. Spaltekniven forhindrer at sagbladetklemmes fast ved sagingen. Innstillingen utføres ved maksimal kuttedybde. Løs skrue 6, innstill spa...
Page 62 - Demontering (se bilde; Sving vernedeksel 9 tilbake og hold det fast.; Ekstern støvavsuging; Tre; Arbeidshenvisninger
Norsk - 4 ■ Før alle arbeider på maskinen utføres måstøpselet trekkes ut. ■ Bruk vernehansker. ■ De brukte sagbladene må tilsvare de tek-niske data i denne bruksanvisningen. ■ Bruk kun sagblad med et godkjent turtallsom er minst like høyt som maskinens tom-gangsturtall. For tiltrekking og løsing av ...
Page 64 - Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres.; 3 Skrutvingepar; Vedlikehold og rengjøring
Norsk - 6 ■ Før alle arbeider på maskinen utføres måstøpselet trekkes ut. ☞ Maskin og ventilasjonsspalter må alltid hol-des rene for å kunne arbeide bra og sikkert. Vernedekselet må alltid kunne bevege seg fritt oglukke selvstendig. Derfor må området rundt ver-nedekselet alltid holdes rent. Fjern st...
Page 65 - Tekniset tiedot
Suomi - 1 1 Käynnistysvarmistin 2 Käynnistyskytkin 3 Lastun poistoaukko 4 Laikkasuojus 5 Sahauskulma-asetuksen siipiruuvi 6 Halkaisukiilan kiinnike 7 Pohjalevy 8 Halkaisukiila 9 Heilurisuojus 10 Suuntaisohjain 11 Lisäkahva 12 Kuusiokoloavain 13 Sahauskulma-asteikko 14 Suuntaisohjaimen siipiruuvi 15 ...
Page 66 - Työturvallisuus
Suomi - 2 Vaaraton työskentely laitteellaon mahdollinen ainoastaanluettuasi huolellisesti käyttö- jaturvaohjeet, sekä seuraamallaohjeita tarkasti. Lisäksi tuleenoudattaa oheen liitetyn vihko- sen yleisiä turvaohjeita. Ennen ensimmäistäkäyttöä sinun tulisi saada käytännön opas-tusta. ■ Käytä suojalas...
Page 67 - Tarkista halkaisukiilan asetus; Nostaminen; Käynnistys ja pysäytys
Suomi - 3 ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-kia laitteeseen kohdistuvia töitä. Tarkista halkaisukiilan asetus Halkaisukiilaa 8 tulee aina käyttää turvallisuus-syistä. Halkaisukiila estää sahanterän jäämisenpuristukseen sahattaessa. Asetus tapahtuu suurimmalla sahaussyvyydellä. Avaa ruuvi...
Page 68 - Käytä suojakäsineitä.; Irrotus (katso kuvaa; Asennus (katso kuvaa; Käännä heilurisuojus 9 taakse ja pidä se siinä.; Ulkopuolinen poistoimu; Puu; Työskentelyohjeita
Suomi - 4 ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-kia laitteeseen kohdistuvia töitä. ■ Käytä suojakäsineitä. ■ Käytettävien sahanterien tulee vastatatässä käyttöohjeessa annettuja ominaisar-voja. ■ Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden sallittukierrosluku on vähintään yhtä suuri kuinkoneen tyhjä...
Page 70 - Huolto ja puhdistus
Suomi - 6 ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-kia laitteeseen kohdistuvia töitä. ☞ Pidä aina laite ja tuuletusaukot puhtainavoidaksesi työskennellä hyvin ja turvalli-sesti. Heilurisuojuksen tulee aina pystyä liikkumaan va-paasti ja sulkeutumaan itsestään. Pidä tämän ta-kia aina heilurisuoj...
Page 71 - Eλληνικά; Τεχνικά χαρακτηριστικά μηχανήματοσ; ΦορητÞ δισκοπρίονο; Μέρη μηχανήματοσ
Eλληνικά - 1 1 ΑποκλεισµÞσ αθέλητησ ζεύξησ 2 ∆ιακÞπτησ ΟΝ / ΟFF 3 Έξοδοσ ροκανιδιών 4 Προφυλακτήρασ 5 Βίδα µε µοχλÞ για τη ρύθµιση λοξών τοµών 6 Στερέωση σφήνασ 7 Πλάκα βάσησ 8 Σφήνα 9 ΠαλινδροµικÞσ προφυλακτήρασ 10 ΟδηγÞσ παραλλήλων 11 ΠρÞσθετη λαβή 12 Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου 13 ΜοιρογνωµÞνιο γι...
Page 72 - Ο παλινδρομικÞσ προφυλακτήρασ; Ασφαλίστε το υπÞ κατεργασία τεμάχιο.; Χρήση σύμφωνα με τον προορισμÞ
Eλληνικά - 2 Το µηχάνηµα προορίζεται για τη διεξαγωγή επίµηκων και εγκάρσιων τοµών σε ξύλο µε ευθεία διαδροµή ή µε διαδροµή υπÞ γωνία έωσ 45°. Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µÞνο δυνατή, αν διαβάσετε πρώτα καλά Þλεσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και τισ υποδείξεισ ασφάλειασ και εφαρµÞζετε πάντοτε αυστηρ...
Page 73 - Ελέγξτε τη ρύθμιση τησ σφήνασ; Ανύψωση
Eλληνικά - 3 ■ Ο πριονÞδισκοσ δεν επιτρέπεται να προεξέχει περισσÞτερο απÞ 3 mm απÞ το υπÞ κατεργασία τεµάχιο. ■ Κρατάτε µακριά τα χέρια σασ απÞ τον περιστρεφÞµενο πριονÞδισκο. Αποκλείστε τον κίνδυνο επαφήσ µε τον περιστρεφÞµενο πριονÞδισκο στο κάτω µέροσ του υπÞ κατεργασία τεµαχίου. ■ Μη βάζετε τα...
Page 75 - Τοποθέτηση (βλέπε εικÞνα; Ξύλο; Συμβουλέσ
Eλληνικά - 5 Τοποθέτηση (βλέπε εικÞνα ) Καθαρίστε τον πριονÞδισκο και Þλα τα υπÞ συναρµολÞγηση εξαρτήµατα σύσφιξησ. Μετακινήστε τον παλινδροµικÞ προφυλακτήρα 9 προσ τα πίσω και συγκρατήστε τον σ’ αυτήν τη θέση. Τοποθετήστε τον πριονÞδισκο επάνω στη φλάντζα υποδοχήσ 21 . Συναρµολογήστε τη βίδα σύσφιξ...
Page 76 - Κοπή υπÞ γωνία 0° Κοπή υπÞ γωνία 1 – 45°
Eλληνικά - 6 ΟδηγÞσ ράγασ (ειδικÞ εξάρτηµα) (βλέπε εικÞνα ) Η ράγα οδήγησησ 25 επιτρέπει ιδιαίτερα ακριβείσ τοµέσ, και εγκάρσιεσ και λοξοτοµέσ έωσ 45°. Η αντιολισθητική επίστρωση εµποδίζει το γλύστρηµα του οδηγού ράγασ και προστατεύει απÞ ζηµιέσ την επιφάνεια του υπÞ κατεργασία τεµαχίου. Το στρώµα α...
Page 77 - Ζεύγοσ νταβίδια; Συντήρηση και καθαρισμÞσ
Eλληνικά - 7 ■ Πριν απÞ κάθε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάζετε το φισ απÞ την πρίζα. ☞ ∆ιατηρείτε το µηχάνηµα και τισ σχισµέσ αερισµού πάντα καθαρέσ. Ο παλινδροµικÞσ προφυλακτήρασ πρέπει να µπορεί να κινείται ελεύθερα και να κλείνει απÞ µÞνοσ του. Γι’ αυτÞ διατηρείτε πάντοτε καθαρÞ τον τοµέα γύρω...
Page 78 - Türkçe; Teknik veriler; Daire testere; Aletin elemanlar∂
Türkçe - 1 1 Kapama emniyeti 2 Açma / kapama µalteri 3 Talaµ atma yeri 4 Koruyucu kapak 5 Kesme aç∂s∂ ön seçimi kelebek vidas∂ 6 Yarma kamas∂ tespiti 7 Taban levhas∂ 8 Yarma kamas∂ 9 Pandül koruma kapaπ∂ 10 Paralellik mesnedi 11 ∑lave sap 12 ∑ç alt∂gen anahtar 13 Kesme aç∂s∂ skalas∂ 14 Paralellik me...
Page 79 - Güvenliπiniz ∑çin
Türkçe - 2 Aletle güvenli bir biçimde çal∂µabilmek için, kullan∂m k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ dikkatlice okuyup, belirtilen hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z. Ayr∂ca ekteki kitapç∂kta belirtilen genel güvenlik talimat∂na da uyulmal∂d∂r. Aleti ilk kez kullanmadan önce, bu iµi bilen birisinin gö...
Page 80 - Yarma kamas∂ ayar∂n∂n kontrolü; Kald∂rma; Aleti çal∂μt∂rmadan önce
Türkçe - 3 ■ Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce µebeke fiµini prizden çekin. Yarma kamas∂ ayar∂n∂n kontrolü Güvenlik gerekçeleriyle yarma kamas∂ 8 her zaman kullan∂lmal∂d∂r. Yarma kamas∂ kesme iµlemi s∂ras∂nda testere b∂çaπ∂n∂n s∂k∂µmas∂n∂ önler. Ayar iµlemi maksimum kesme derinliπinde yap∂l∂...
Page 81 - Harici toz emme donan∂m∂; Tahta; Uç deπiμtirme (Ωekil; Çal∂μ∂rken dikkat edilecek hususlar
Türkçe - 4 ■ Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce µebeke fiµini prizden çekin. ■ Koruyucu iµ eldivenleri kullan∂n. ■ Kullan∂lan testere b∂çaklar∂ bu kullanma k∂lavuzunda belirtilen tan∂t∂m verilerine uygun olmal∂d∂r. ■ Bu aletle kullanacaπ∂n∂z testere b∂çaklar∂n∂n müsaade edilen devir say∂s∂ en...
Page 82 - Aç∂klama ve öneriler
Türkçe - 5 Paralellik mesnedi (Ωekil ’ye bak∂n∂z) Paralellik mesnedi 10 iµ parças∂ kenar∂nca hassas kesme iµlemlerine veya ölçülü uzunlamas∂na kesme iµlemlerine olanak saπlar. Yard∂mc∂ dayamakla kesme (Ωekil ’ye bak∂n∂z) Büyük iµ parçalar∂n∂ kesmek veya düz kenarlar∂ kesmek için: Tahta veya latay∂ y...
Page 83 - ∑μkence çifti; Bak∂m ve temizlik
Türkçe - 6 ■ Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce µebeke fiµini prizden çekin. ☞ ∑yi ve güvenli çal∂µabilmek için aleti ve havaland∂rma aral∂klar∂n∂ daima temiz tutun. Pandül koruma kapaπ∂ hiçbir yere sürtünmeden rahatça hareket edebilmeli, otomatik olarak kapanabilmelidir. Bu nedenle pandül ko...
Page 84 - Service und Kundenberater
www.bosch-pt.comwww.powertool-portal.de, das Internetportalfür Heimwerker und Gartenfreundewww.dha.de, das komplette Service-Angebotder Deutschen Heimwerker Akademie DeutschlandRobert Bosch GmbHServicezentrum ElektrowerkzeugeZur Luhne 237589 Kalefeld ✆ Service: .........................................
Page 86 - Fax; Service og kunderådgiver
www.bosch-pt.com Nederland Robert Bosch B.V.Postbus 5022132 AM HoofddorpNeptunusstraat 712132 JP Hoofddorp ✆ .................................................. +31 (0)23 / 56 56 620 Fax .................................................. +31 (0)23 / 56 56 611 E-Mail: [email protected] Belgi...
Page 88 - Chlor
Robert Bosch GmbHGeschäftsbereich Elektrowerkzeuge70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 610 392 415 (02.12) O / 88 Printed in the Netherlands - Imprimé aux Pays-Bas Chlor 2 610 392 415 - Buch Seite 1 Dienstag, 10. Dezember 2002 7:52 07 mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft ...