Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln...
Page 4 - „Pflege und; Inhalt
4 de Sicherheitshinweise W Verletzungsgefahr! ■ Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Gerät sofort ausschalten. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtige...
Page 5 - Werkzeuge; Knethaken; Bedienung
5 de Auf einen Blick Auf einen Blick X Bild A Grundgerät 1 Auswurftaste 2 Ein/Aus-Schalter (mehrstufig) a 0 = Gerät ausgeschaltet b 1 = niedrigste Drehzahl c 4 = höchste Drehzahl d M = Momentschaltung (höchste Drehzahl) 3 „Spotlight“ Schüsselbeleuchtung 4 Öffnungen zum Einsetzen der Werkzeuge a groß...
Page 6 - Pflege und tägliche; Schlagsahne; Rührteig
6 de Pflege und tägliche Reinigung 6. Erforderliche Geschwindigkeitsstufe einschalten: Stufe 1: zum Einarbeiten und Untermischen Stufe 4: zum Kneten und Schlagen M: für kurzzeitig maximale Leistung nach links drücken und festhalten. 7. Mixer während der Verarbeitung in der Schüssel hin und her beweg...
Page 7 - Mürbeteig; Boden für Obstkuchen; Hefezopf; Pizzateig; Brotteig; Entsorgung
7 de Entsorgung Mürbeteig Grundrezept – 125 g Butter (Raumtemperatur) – 100-125 g Zucker – 1 Ei – 1 Prise Salz – etwas Zitronenschale oder Vanillezucker – 250 g Mehl – evtl. Backpulver ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1 , dann ca. 3-4 Minuten auf 4 mit den Knethaken verarbeiten. Höchstmenge: 2 ...
Page 8 - Garantiebedingungen
8 de Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gek...
Page 9 - Intended use; Risk of electric shock and fire!
9 en Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use and the household environment only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft foodstuffs and ...
Page 10 - “Care and; Contents
10 en Safety instructions W Risk of injury! ■ Never connect the appliance to timer switches or remote- controllable sockets. If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Switch off the appliance immediately. Never leave the appliance unatten...
Page 11 - Tools; Turbo stirring whisks; Operation
11 en Overview Overview X Fig. A Base unit 1 Ejector button 2 On/Off switch (multi-level) a 0 = Appliance switched off b 1 = Lowest speed c 4 = Highest speed d M = Instantaneous switching (highest speed) 3 “Spotlight” bowl illumination 4 Apertures for inserting the tools a Large aperture (with 4 ind...
Page 12 - Care and daily cleaning; Recipes; Whipped cream; Cake mixture; Shortcrust pastry
12 en Care and daily cleaning 8. As soon as the desired consistency is achieved, set the switch to 0 and wait for the appliance to come to a stop. Only then should you remove the tool from the food. 9. Unplug the mains plug. 10. Press the ejector button and remove the tools. Note: The ejector button...
Page 13 - Base for fruit flan; Plaited loaf; Pizza dough; Bread dough; Disposal
13 en Disposal Base for fruit flan Basic recipe – 2 eggs – 125 g sugar – 125 g ground hazelnuts – 50 g breadcrumbs ■ Beat eggs and sugar for 3-4 minutes at Level 4 until frothy. ■ Switch appliance to Level 1 , add hazelnuts and breadcrumbs and process for ½ minute with the stirring whisks. Maximum q...
Page 14 - Conformité d’utilisation; Risque de chocs électriques et d’incendie !
14 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil est conçu po...
Page 15 - Risques de blessures !; « Entretien et nettoyage; Sommaire
15 fr Consignes de sécurité ■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risques de blessures ! ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries...
Page 16 - Ustensiles; Fouet mixeur turbo; Utilisation
16 fr Vue d’ensemble Vue d’ensemble X Figure A Appareil de base 1 Touche d’éjection 2 Interrupteur Marche/Arrêt (vitesses multiples) a 0 = Appareil éteint b 1 = Vitesse la plus basse c 4 = Vitesse la plus élevée d M = Vitesse turbo 3 Éclairage du bol mélangeur « Spotlight » 4 Orifices dans lesquels ...
Page 17 - Recettes; Crème chantilly
17 fr Entretien et nettoyage quotidiens 5. Introduire le fouet mixeur ou le crochet pétrisseur dans les ingrédients. Bien maintenir le bol mélangeur d’une main. 6. Mettre l’appareil en marche à la vitesse nécessaire : Position 1 : pour incorporer et mélanger Position 4 : pour pétrir et battre M : po...
Page 19 - Mise au rebut
19 fr Mise au rebut Mise au rebut J Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE). La directive définit le cadre pour...
Page 20 - Uso corretto; Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
20 it Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti...
Page 21 - “Pulizia e; Indice
21 it Avvertenze di sicurezza W Pericolo di lesioni! ■ Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Spegnere immediatamente l’apparecchio. Sorvegliare se...
Page 22 - Utensili; Frusta turbo; Utilizzo
22 it Panoramica Panoramica X Figura A Apparecchio base 1 Pulsante di espulsione 2 Interruttore on/off (a più livelli) a 0 = Apparecchio spento b 1 = velocità minima c 4 = velocità massima d M = funzionamento “pulse” (velocità massima) 3 Illuminazione ciotola “Spotlight” 4 Aperture per inserire gli ...
Page 23 - Pulizia e cura quotidiana; Ricette
23 it Pulizia e cura quotidiana 8. Una volta raggiunta la consistenza desiderata, spostare l’interruttore sullo 0 e attendere che l’apparecchio si fermi. Soltanto a questo punto rimuovere gli utensili dall’alimento miscelato. 9. Staccare la spina di alimentazione. 10. Premere il pulsante di espulsio...
Page 24 - Fondo per dolce alla frutta; Treccia lievitata; Pasta per pizza; Pasta per il pane; Smaltimento
24 it Smaltimento Fondo per dolce alla frutta Ricetta base – 2 uova – 125 g di zucchero – 125 g di nocciole macinate – 50 g pangrattato ■ Montare a schiuma uova e zucchero per 3-4 minuti alla velocità 4 . ■ Commutare l’apparecchio alla velocità 1 , aggiungere nocciole e pangrattato e lavorare per ½ ...
Page 25 - Bestemming van het apparaat; Gevaar voor elektrische schokken en brand!
25 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roere...
Page 26 - Gevaar voor letsel; “ Onderhoud en dagelijkse; Inhoud
26 nl Veiligheidsaanwijzingen W Gevaar voor letsel ■ Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op afstand bedienbaar stopcontact. Bij een stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld; na de stroomstoring gaat het automatisch weer lopen. Het apparaat direct uitschakelen. Tijdens...
Page 27 - Hulpstukken; Kneedhaken; Bediening
27 nl In één oogopslag In één oogopslag X Afb . A Basisapparaat 1 Uitwerptoets 2 Aan-/uit-schakelaar (met meerdere standen) a 0 = apparaat uitgeschakeld b 1 = laagste toerental c 4 = hoogste toerental d M = momentschakeling (hoogste toerental) 3 “Spotlight” schotelverlichtding 4 Openingen voor het a...
Page 28 - Recepten; Slagroom; Roerdeeg
28 nl Onderhoud en dagelijkse reiniging 6. De gewenste snelheid inschakelen: Stand 1: voor het doorroeren en mengen Stand 4: voor het kneden en kloppen M: naar links drukken en vasthouden om kortstondig het maximale vermogen te gebruiken. 7. De mixer tijdens de verwerking in de kom heen en weer bewe...
Page 29 - Zandtaartdeeg; Bodem voor vruchtengebak; Broodvlecht; Pizzadeeg; Brooddeeg; Afval
29 nl Afval Zandtaartdeeg Basisrecept – 125 g boter (kamertemperatuur) – 100-125 g suiker – 1 ei – 1 snufje zout – wat citroenschil of vanillesuiker – 250 g bloem – eventueel bakpoeder ■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1 en daarna 3-4 minuten op stand 4 met de kneedhaken verwerken. Maximumho...
Page 30 - Bestemmelsesmæssig brug; Fare for elektrisk stød og brandfare!
30 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og væske...
Page 31 - Fare for at komme til skade!; ”Pleje og daglig; Indhold
31 da Sikkerhedsanvisninger W Fare for at komme til skade! ■ Tilslut aldrig apparatet til kontakture eller stikdåser, der kan fjernbetjenes. I tilfælde af strømsvigt forbliver apparatet tændt og går automatisk i gang igen, når strømmen vender tilbage. Sluk straks for apparatet. Apparatet skal altid ...
Page 32 - Redskaber; Turborøreris; Betjening
32 da Overblik Overblik X Billede A Motorenhed 1 Udkastningstast 2 Tænd-/sluk-kontakt (flere trin) a 0 = apparat er slukket b 1 = laveste hastighed c 4 = højeste hastighed d M = kortvarig drift (højeste hastighed) 3 ”Spotlight”-skålbelysning 4 Åbninger til isætning af redskaber a stor åbning (med 4 ...
Page 33 - Pleje og daglig rengøring; Opskrifter
33 da Pleje og daglig rengøring Bemærk: Udkastningstasten kan kun betjenes, hvis kontakten står på 0 . Pleje og daglig rengøring Apparatet og de anvendte redskaber skal rengøres grundigt efter hver brug. W Fare for elektrisk stød! – Træk netstikket ud før rengøring. – Dyp aldrig motorenheden i væske...
Page 34 - Gærfletbrød; Pizzadej; Brøddej; Bortskaffelse
34 da Bortskaffelse Maks. mængde: 2 x grundopskrift Gærfletbrød Grundopskrift – 250 g mel – 1 breve tørgær – 110 ml varm mælk – 1 æg – 1 knsp. salt – 40 g sukker – 30 g smeltet, afkølet smør – Skal af en halv citron, revet ■ Forarbejd alle ingredienserne i ca. ½ minut på trin 1 , herefter i ca. 3-4 ...
Page 35 - Korrekt bruk; Fare for elektrisk støt og brannfare!
35 no Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker samt elting ...
Page 36 - Fare for forbrenning!; ”Stell og daglig; Innhold
36 no Sikkerhetsanvisninger W Fare for skade! ■ Dette apparatet må aldri kobles til tidsur eller stikkontakter med fjernkontroll. Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet og starter igjen når strømmen kommer tilbake. Apparatet må straks slås av. Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! ...
Page 37 - Verktøy; Eltekrok
37 no En oversikt En oversikt X Bilde A Basisapparat 1 Utkastknapp 2 På/av-bryter (flere trinn) a 0 = Apparat slått av b 1 = Laveste turtall c 4 = Høyeste turtall d M = Momentkobling (høyeste turtall) 3 „Spotlight“ nøkkellys 4 Åpninger for innsetting av verktøy a Stor åpning (med 4 riller) b Liten å...
Page 38 - Stell og daglig rengjøring; Oppskrifter
38 no Stell og daglig rengjøring Merk: Utkastknappen kan bare betjenes når bryteren står på 0 . Stell og daglig rengjøring Apparatet og alt verktøy som brukes, må rengjøres grundig etter hver bruk. W Fare for elektrisk støt! – Før rengjøring må støpselet trekkes ut. – Basisapparatet må aldri dyppes ...
Page 39 - Kringle; Pizzadeig; Brøddeig; Avfallshåndtering
39 no Avfallshåndtering Største mengde: 2 x grunnoppskriften Kringle Grunnoppskrift – 250 g mel – 1 pk tørrgjær – 110 ml varm melk – 1 egg – 1 klype salt – 40 g sukker – 30 g smeltet, avkjølt smør – Skall av en halv sitron, revet ■ Alle ingrediensene bearbeides med eltekroken i ca. ½ minutt på trinn...
Page 40 - Användning för avsett ändamål; Risk för elektrisk stöt och brand!
40 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normal hemanvändning. Använd apparaten bara för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mj...
Page 41 - Risk för brännskador!; ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 43; Innehåll
41 sv Säkerhetsanvisningar ■ Låt aldrig apparaten vara igång längre än vad som behövs för att bearbeta matvarorna. Låt inte apparaten gå på tomgång. ■ Omedelbart efter att du har använt apparaten måste du vänta tills motorn står stilla. Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under anv...
Page 42 - Verktyg; Turbovispar; Användning
42 sv Översikt Översikt X Figur A Motordel 1 Lossningsknapp 2 Till-/från-reglage (flera lägen) a 0 = apparaten avstängd b 1 = lägsta varvtal c 4 = högsta varvtal d M = momentkoppling (högsta varvtal) 3 ”Spotlight” skålbelysning 4 Öppningar för insättning av verktyg a stor öppning (med 4 markeringar)...
Page 43 - Recept; Vispgrädde; Mördeg; Frukttårtbotten
43 sv Skötsel och daglig rengöring Anmärkning: Du kan bara trycka på lossningsknappen om reglaget står i läge 0 . Skötsel och daglig rengöring Rengör apparaten och de använda verktygen noggrant efter varje användning. W Risk för elektrisk stöt! – Ta ut stickkontakten före rengöringen. – Sänk aldrig ...
Page 44 - Vetelängd; Pizzadeg; Bröddeg; Avfallshantering
44 sv Avfallshantering Vetelängd Grundrecept – 250 g mjöl – 1 paket torrjäst – 110 ml varm mjölk – 1 ägg – 1 nypa salt – 40 g socker – 30 g smält, svalnat smör – Rivet skal från en halv citron ■ Bearbeta alla ingredienserna med degkrokarna cirka ½ minut i läge 1 och därefter cirka 3-4 minuter i läge...
Page 45 - Määräyksenmukainen käyttö
45 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu pehm...
Page 46 - ”Hoito ja; Sisältö
46 fi Turvallisuusohjeet W Loukkaantumisvaara! ■ Älä kytke laitetta ajastimeen tai kauko-ohjattavaan pistorasiaan. Sähkökatkon sattuessa laite jää päälle ja käynnistyy uudelleen sähkökatkon jälkeen. Kytke laite heti pois päältä. Valvo laitetta aina käytön aikana! ■ Älä jätä laitetta käyntiin pidemmä...
Page 47 - Välineet; Turbovispilä; Käyttö
47 fi Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä X Kuva A Peruslaite 1 Vapautuspainike 2 Virtakytkin (monitehoinen) a 0 = laite poiskytketty b 1 = alhaisin käyttönopeus c 4 = suurin käyttönopeus d M = pitoasento (suurin käyttönopeus) 3 Kulhon ”spotlight”-valo 4 Kiinnitysreiät varusteiden kiinnittämis...
Page 48 - Kermavaahto; Kakkutaikina
48 fi Hoito ja päivittäinen puhdistus 8. Kun seoksen konsistenssi on sopiva, aseta kytkin asentoon 0 ja odota, kunnes laite pysähtyy. Nosta varusteet vasta sitten seoksesta. 9. Irrota pistoke pistorasiasta. 10. Irrota varusteet painamalla vapautuspainiketta. Huomautus: Vapautuspainiketta voi painaa ...
Page 49 - Murotaikina; Hedelmäkakkujen pohja; Pullapitko; Pizzataikina; Leipätaikina; Jätehuolto
49 fi Jätehuolto Murotaikina Perusohje – 125 g voita (huoneenlämpöistä) – 100-125 g sokeria – 1 kananmuna – 1 ripaus suolaa – hieman sitruunankuorta tai vaniljasokeria – 250 g jauhoja – mahd. leivinjauhetta ■ Vaivaa taikinakoukuilla kaikkia aineksia noin ½ minuuttia teholla 1 , sitten noin 3-4 minuu...
Page 50 - Uso conforme a lo prescrito; ¡Peligro de electrocución y de incendio!
50 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso privado en el ámbito doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato es adecuado para remover, batir y mezc...
Page 51 - ¡Peligro de lesiones!; «Cuidado y limpieza diaria» véase la
51 es Indicaciones de seguridad ■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! ■ No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes te...
Page 52 - Accesorios; Varillas mezcladoras turbo; Contenido
52 es Contenido Descripción del aparato X Figura A Base motriz 1 Tecla de desbloqueo 2 Interruptor On/Off (varios niveles) a 0 = Aparato desconectado b 1 = Número mínimo de revoluciones c 4 =Número máximo de revoluciones d M = Accionamiento momentáneo (número máximo de revoluciones) 3 Iluminación de...
Page 53 - Manejo; Cuidado y limpieza diaria; Recetas; Nata montada
53 es Manejo Manejo W ¡Peligro de lesiones! Introducir el enchufe en la toma de corriente solo una vez concluidos todos los preparativos y una vez que los accesorios se hayan montado correctamente en la base motriz. No tocar nunca los accesorios mientras giran. Utilizar únicamente accesorios del mis...
Page 54 - Masa batida para tarta; Base para tarta de fruta; Trenza de levadura; Masa para pizza
54 es Recetas ■ Batir los ingredientes (excepto la harina y la fécula de maíz) con las varillas mezcladoras durante 3-4 minutos en el nivel 4 hasta que formen una masa esponjosa. ■ Seleccionar el nivel 1 y agregar cucharada a cucharada la harina tamizada y la fécula de maíz durante aprox. ½ a 1 minu...
Page 55 - Masa para pan; Eliminación
55 es Eliminación Masa para pan Receta básica – 250 g de harina – 8 g de azúcar – 8 g de margarina – 4 g de sal – 1 sobrecito de levadura seca – 150 ml de agua ■ Amasar los ingredientes con los garfios amasadores primero durante ½ minuto en el nivel 1 y a continuación, durante 3-4 minutos, en el niv...
Page 56 - Utilização correta; Perigo de choque elétrico e de incêndio!
56 pt Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. O aparelho destina-se a mexer, bater e misturar líquidos e alimentos moles, bem como a amass...
Page 57 - Perigo de ferimentos!; “Conservação e limpeza diária” ver página 59; Índice
57 pt Instruções de segurança W Perigo de ferimentos! ■ Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas telecomandadas. No caso de uma falha de corrente, o aparelho continua ligado e volta a funcionar, logo que volte a corrente. Desligar imediatamente o aparelho. Vigiar sempre o aparel...
Page 58 - Ferramentas; Vara para massas leves Turbo; Utilização
58 pt Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho X Fig. A Aparelho base 1 Tecla de ejeção 2 Interruptor de ligar/desligar (vários níveis) a 0 = Aparelho desligado b 1 = Velocidade mínima c 4 = Velocidade máxima d M = Ligação momentânea (velocidade máxima) 3 Iluminação da tigela “Spotlight” 4 Aber...
Page 59 - Receitas; Natas batidas; Massas leves
59 pt Conservação e limpeza diária 6. Ligar a velocidade necessária: Fase 1: Para incorporar e envolver Fase 4: Para amassar e bater M: Para obter potência máxima durante pouco tempo, premir para a direita e manter nessa posição. 7. Enquanto processa os alimentos, movimentar a batedeira na tigela de...
Page 60 - Massa quebrada; Base para bolos de fruta; Trança levedada; Massa para pizza; Massa de pão; Eliminação do aparelho
60 pt Eliminação do aparelho Massa quebrada Receita base – 125 g de manteiga (à temperatura ambiente) – 100-125 g de açúcar – 1 ovo – 1 pitada de sal – Um pouco de casca de limão ou açúcar baunilhado – 250 g de farinha – Um pouco de fermento em pó ■ Com as varas para massas pesadas, amassar todos os...
Page 61 - Garantia
61 pt Garantia Garantia Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso repre- sentante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é...
Page 62 - Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς!
62 el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Η συσκευή είναι κατάλληλη για ανάδευ...
Page 63 - Κίνδυνος τραυματισμού!; «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός» βλέπε
63 el Υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. ■ Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυνα...
Page 64 - Με μια ματιά; Πριν την πρώτη χρήση; Εργαλεία; Αναδευτήρας Turbo; Περιεχόμενα
64 el Περιεχόμενα Με μια ματιά X Εικ. A Βασική συσκευή 1 Πλήκτρο απόρριψης 2 Διακόπτης On/Off (πολλαπλών βαθμίδων) a 0 = Απενεργοποιημένη συσκευή b 1 = χαμηλότερος αριθμός στροφών c 4 = υψηλότερος αριθμός στροφών d M = Στιγμιαία λειτουργία (υψηλότερος αριθμός στροφών) 3 Φωτισμός μπολ «Spotlight» 4 Α...
Page 65 - Χειρισμός; Φροντίδα και καθημερινός; Συνταγές; Σαντιγί
65 el Χειρισμός Χειρισμός W Κίνδυνος τραυματισμού! Τοποθετήστε το φις στην πρίζα του ρεύματος, αφού πρώτα ολοκληρωθούν όλες οι προετοιμασίες για την εργασία με τη συσκευή και τα εργαλεία είναι σταθερά συνδεδεμένα με τη βασική συσκευή. Μην πιάνετε ποτέ τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Χρησιμοποιείτε μόνο ...
Page 67 - Ζύμη ψωμιού; Απόσυρση
67 el Απόσυρση ■ Επεξεργαστείτε όλα τα υλικά περίπου ½ λεπτό στη βαθμίδα 1 , μετά περίπου 3-4 λεπτά στη βαθμίδα 4 με τα ζυμωτήρια. Μέγιστη ποσότητα: 2 φορές τη βασική συνταγή Ζύμη ψωμιού Βασική συνταγή – 250 γρ. αλεύρι – 8 γρ. ζάχαρη – 8. γρ. μαργαρίνη – 4. γρ. αλάτι – 1 φακελάκι ξηρή μαγιά – 150 ml...
Page 68 - Όροι Εγγύησης
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αν...
Page 69 - Amaca uygun kullanım; Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi!
69 tr Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece eviniz için hazırlayacağınız miktarda ürünler için kullanınız. Cihaz sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması, harmanlanması ve ezilmesi ve yumuşak hamurl...
Page 70 - “Bakım ve günlük temizlik” bkz.; İçindekiler
70 tr Güvenlikle ilgili uyarılar W Yaralanma tehlikesi! ■ Cihazı kesinlikle zaman ayarlı şalterlere veya uzaktan kumandalı prizlere bağlamayınız. Elektrik kesilmesi halinde, cihaz açık kalır ve elektrik yeniden gelince, cihaz yeniden hareket etmeye başlar. Cihazı derhal kapatınız. Cihazı işletim sır...
Page 71 - Genel Bakış; İlk kullanımdan önce; Aletler; Turbo karıştırma teli; Kullanım
71 tr Genel Bakış Genel Bakış X Resim A Ana cihaz 1 Aletleri çıkarma tuşu 2 Açma/kapatma şalteri (çok kademeli) a 0 = Cihaz kapalı b 1 = En düşük devir sayısı c 4 = En yüksek devir sayısı d M = Tork devresi (en yüksek devir sayısı) 3 “Spotlight” hazne aydınlatması 4 Aletleri cihaza takma delikleri a...
Page 72 - Bakım ve günlük temizlik; Tarifler; Kremşanti; Kek hamuru
72 tr Bakım ve günlük temizlik 8. İstediğiniz kıvamı elde ettiğinizde şalteri 0 konumuna getiriniz ve cihazın durmasını bekleyiniz. Aleti ancak bu işlemden sonra karıştırılan malzemelerin içinden çekiniz. 9. Elektrik fişini çekiniz. 10. Aletleri çıkarma tuşuna basınız ve aletleri çıkartınız. Not: Al...
Page 73 - Tart hamuru; Üzerine meyve döşenecek; Örgü şeklinde mayalı ekmek; Pizza hamuru; Ekmek hamuru
73 tr Tarifler Tart hamuru Temel tarif – 125 g tereyağı (oda sıcaklığında) – 100-125 g şeker – 1 yumurta – 1 tutam tuz – Biraz limon kabuğu veya şekerli vanilin – 250 g un – gerekirse kabartma tozu ■ Tüm malzemeleri yoğurma kancasını kullanarak öncelikle yakl. ½ dakika süreyle Kademe 1 ile, ardından...
Page 74 - Elden çıkartılması; Garanti
74 tr Elden çıkartılması Elden çıkartılması J AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural - larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nd...
Page 77 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.; Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa; Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru!
77 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla g...
Page 78 - Niebezpieczeństwo zranienia!; czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych.; Niebezpieczeństwo oparzenia!; „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 80
78 pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie ani nie myć w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. ■ Urządzenie musi być odłączane od sieci po każdym użyciu, w razie braku nadzoru, przed złożeniem, ro...
Page 79 - Opis urządzenia; Przed pierwszym użyciem; Narzędzia; Końcówki do mieszania turbo; Hak do zagniatania; Spis treści
79 pl Spis treści Opis urządzenia X Rysunek A Korpus urządzenia 1 Przycisk wyrzutowy 2 Przełącznik wł./ wył. (wielostopniowy) a 0 = mikser wyłączony b 1 = najniższa liczba obrotów c 4 = najwyższa liczba obrotów d M = włączanie chwilowe (najwyższa liczba obrotów) 3 Oświetlenie miski „Spotlight“ 4 Otw...
Page 80 - Obsługa; Konserwacja i codzienne
80 pl Obsługa Obsługa W Niebezpieczeństwo zranienia! Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego dopiero wtedy, gdy zakończono wszystkie przygotowania do pracy z urządzeniem, a narzędzia zostały połączone z korpusem urządzenia. Nigdy nie dotykać obracających się końcówek. Używać tylko tych samych narzędzi...
Page 81 - Przepisy kulinarne; Bita śmietana; Ciasta rzadkiego; Ciasto kruche; Spód na ciasto z owocami; Chałka drożdżowa
81 pl Przepisy kulinarne Przepisy kulinarne Bita śmietana – 100-500 g śmietany ■ Śmietanę ubijać końcówkami do mieszania ½ do 5 minut na zakresie 4 , aż do uzyskania żądanej konsystencji. Piana z białek – 1-5 białek z jaj ■ Białka ubijać 2 do 5 minut na zakresie 4 końcówkami do mieszania. Ciasto bis...
Page 82 - Ciasto na pizzę; Ciasto chlebowe; Ekologiczna utylizacja
82 pl Ekologiczna utylizacja Ciasto na pizzę Przepis podstawowy – 250 g mąki – 1 opakowanie suszonych drożdży – 1 łyżeczka cukru – 1 szczypta soli – 3 łyżki oleju – 125 ml ciepłej wody ■ Podane składniki mieszać hakami do zagniatania przez ok. ½ minuty na zakresie 1 , następnie przez ok. 3-4 minuty ...
Page 83 - Використання за призначенням; Небезпека враження електричним струмом і пожежі!
83 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати, тільки щоб обробляти продукти у звичайних для домашнього господарства кількостях зі звичайною тривалістю. Прилад підходить для замішування, збивання...
Page 84 - Небезпека травмування!; «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 86
84 uk Правила техніки безпеки ■ Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад без нагляду. W Небезпека травмування! ■ Ніколи не підключайте прилад д...
Page 85 - Стислий огляд; Перед першим; Знаряддя; Гаки для замішування; Зміст
85 uk Зміст Стислий огляд X Малюнок A Основний блок приладу 1 Кнопка від’єднання 2 Перемикач «увімк./вимк.» (багатоступінчастий) a 0 = вимкнення приладу b 1 = найнижче число обертів c 4 = найвище число обертів d M = короткочасний форсаж (найвище число обертів) 3 Підсвічування чаші «Spotlight» 4 Отво...
Page 86 - Експлуатація; Догляд і щоденне; Рецепти; Збиті вершки
86 uk Експлуатація Експлуатація W Небезпека травмування! Вставляйте штепсельну вилку в розетку, лише якщо виконано всі операції з підготовки приладу до роботи, а необхідні знаряддя встановлені та надійно з’єднані з основним блоком приладу. Ніколи не торкайтеся знарядь, що обертаються. Використовуват...
Page 88 - Тісто для піци; Тісто для хліба; Утилізація
88 uk Утилізація Тісто для піци Основний рецепт – 250 г борошна – 1 пакетик сухих дріжджів – 1 ч. л. цукру – 1 пучка солі – 3 ст. л. олії – 125 мл теплої води ■ Замішувати всі інгредієнти гаками близько ½ хвилини на ступені 1 , тоді близько 3-4 хвилин на ступені 4 . Максимальна кількість: 2 x основн...
Page 89 - Использование по назначению; Опасность поражения током и возгорания!
89 ru Использование по назначению Использование по назначению Данный прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Прибор предназначен для пе...
Page 90 - Не исключена опасность травмирования!; «Уход и ежедневная очистка» см.
90 ru Указания по технике безопасности ■ Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. ■ После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также...
Page 91 - Комплектный обзор; Перед первым; Насадки; перемешивания; Оглавление
91 ru Оглавление Комплектный обзор X Рисунок A Основной блок 1 Kнопка выброса 2 Переключатель вкл./выкл. (многоступенчатый) a 0 = прибор выключен b 1 = самое низкое число оборотов c 4 = самое высокое число оборотов d M = моментное включение (самое высокое число оборотов) 3 Освещение чаши «Spotlight»...
Page 92 - Месильные насадки; Эксплуатация; Уход и ежедневная очистка
92 ru Эксплуатация Месильные насадки Годятся для густых масс, например, для песочного, дрожжевого и картофельного теста, а также для перемешивания тяжелого мясного фарша, теста для хлеба или пасты. Эксплуатация W Не исключена опасность травмирования! Вилку можно вставлять в розетку только после полн...
Page 93 - Рецепты
93 ru Рецепты Рецепты Взбитые сливки – 100-500 г сливок ■ Сливки перерабатывать от ½ до 5 минут в режиме 4 с помощью венчиков для перемешивания до достижения нужной консистенции. Яичный белок / взбитые белки – 1-5 белков ■ Белки перерабатывать от 2 до 5 минут в режиме 4 с помощью венчиков для переме...
Page 94 - Утилизация
94 ru Утилизация Плетенки из дрожжевого теста Основной рецепт – 250 г муки – 1 пакетик сухих дрожжей – 110 мл теплого молока – 1 яйцо – 1 щепотка соли – 40 г сахара – 30 г растопленного и охлажденного сливочного масла. – цедра с половины лимона, натертая ■ Все ингредиенты перерабатывать в течение пр...
Page 96 - No 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребит...
Page 98 - زاھجلا نم صلختلا
98 ar – 5 زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا ةرﻔﺿﻣ ةرﯾطﻓ ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا ﺔﻔﺻوﻟا – نﯾﺣط مﺟ 250 – ﺔﻔﻔﺟﻣ ةرﯾﻣﺧ سﺎﯾﻛأ 1 – ءﻲﻓاد نﺑﻟ لﻣ 110 – ﺔﺿﯾﺑ 1 – ﺢﻠﻣﻟا نﻣ ﺔﺷر 1 – رﻛﺳ مﺟ 40 – بﺋاذو درﺑﻣ دﺑز مﺟ 30 – ﺔﻠﻐﺷﻣ ،ﺔﻧوﻣﯾﻟ فﺻﻧ رﺷﻗ ■ ﺔﻘﯾﻗد ½ ﻲﻟاوﺣ ةدﻣﻟ تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ دادﻋإ مﺗﯾ ﻰﻠﻋ ﻖﺋﺎﻗد 3-4 ﻲﻟاوﺣ ةدﻣﻟ مﺛ ، 1 ﺔﺟردﻟا ﻰﻠﻋ .نﯾﺟﻌﻟا بﻼﻛ مادﺧﺗﺳ...
Page 99 - تافصو
99 4 – ar تﺎﻔﺻو تﺎﻔﺻو ﺔﻗوﻔﺧﻣﻟا ةدﺷﻘﻟا – ﺔﻣﯾرﻛ مﺟ 100-500 ■ ﻰﻟإ ½ ةرﺗﻓ ﺔﻣﯾرﻛﻟا بﯾﻠﻘﺗ ﻲﻓ رﻣﺗﺳا ًﻻوﺻو ﻲﻧوزﻠﺣﻟا بﯾﻠﻘﺗﻟا عارذ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻖﺋﺎﻗد 5 ﺔﺟرد ﻰﻟإ لوﺻوﻟا مﺗﯾ نأ ﻰﻟإ ، 4 ىوﺗﺳﻣﻟا ﻰﻟإ .ﺔﺑوﻏرﻣﻟا كﺳﺎﻣﺗﻟا قوﻔﺧﻣﻟا ضﯾﺑﻟا لﻻز / ضﯾﺑﻟا لﻻز – ضﯾﺑﻟا لﻻز 1-5 ■ ﻲﻧوزﻠﺣﻟا ﻖﻔﺧﻟا عارذ ضﯾﺑﻟا لﻻز ﻖﻔﺧُﯾ . 4 ﺔﺟردﻟا ﻰﻠﻋ ﻖﺋ...
Page 100 - ةروصلا; لمع تاودأ; ينیبروتلا ينوزلحلا بیلقتلا عارذ; لامعتسلاا; !ةباصلإا رطخ ىلإ ھبتنا; يمویلا فیظنتلاو ةیانعلا
100 ar – 3 لﻣﻋ تاودأ ■ نﻣ تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟا ءازﺟأو ﻲﺳﯾﺋرﻟا زﺎﮭﺟﻟا جرﺧأ .ةوﺑﻌﻟا ■ .ةدوﺟوﻣﻟا فﯾﻠﻐﺗﻟا ةدﺎﻣ ْعزﻧا ■ A ةروﺻﻟا Y .ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ لﺎﻣﺗﻛا نﻣ دﻛﺄﺗ ■ رارﺿأ يأ نﻋ ﺎًﺛﺣﺑ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ صﺣﻓا .ﺔظوﺣﻠﻣ ■ مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ اًدﯾﺟ ﺎﮭﻔﻔﺟ مﺛ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ فظﻧ رظﻧا «ﻲﻣوﯾﻟا فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا» Y .ةرﻣ لوﻷ ar-3 ﺔﺣﻔﺻ لﻣﻋ تاودأ :تاد...
Page 101 - تایوتحملا; ةیانعلا»; ةماع ةرظن; Spotlight; ةرم لولأ مادختسلاا لبق
101 2 – ar نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا ar-1 ..................... تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا ar-1 ................................... نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ ar-2 ......................................... ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ ar-2 .......................... ةرﻣ لوﻷ مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ ar-3 ........................................ ...
Page 102 - تامیلعتلل قباطملا لامعتسلاا; !قیرحلا رطخو يئابرھكلا قعصلا رطخ
102 ar – 1 تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﯾﻣﻛﻟا ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟ ﻻإ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا مدﻋ بﺟﯾ .طﻘﻓ ﻲﻟزﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ صﺻﺧﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ .ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا ضارﻏﻷا ﻲﻓ ةدﺎﺗﻌﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا تارﺗﻔﻟو نﯾﺟﻌﻟا لﯾﻛﺷﺗ ضرﻐﻟو لﺋاوﺳﻟاو ﺔﯾرطﻟا ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟا طﻠﺧو ﻖﻔﺧو بﯾﻠﻘﺗﻟ بﺳﺎﻧﻣ زﺎﮭﺟﻟا .ىرﺧأ رﺻﺎﻧﻋ وأ مﺎﺳﺟأ وأ ءﺎﯾﺷأ...
Page 108 - Thank you for buying a
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 3481739 MünchenGERMANY www.bosch-home.com Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • Expert tips & tricks for your appliance• Warranty extension options• Discounts for accessories & spare-parts• Digital manual and all app...