Page 3 - ENGLISH; Intended use
3 ENGLISH Intended use Your Black & Decker hammer drill has been designed for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as for screwdriving purposes.This tool is intended for consumer use only. General safety rules Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions l...
Page 4 - Features
4 ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving pa...
Page 5 - Use; Selecting the drilling mode; Accessories
5 ENGLISH • Insert the chuck key (12) into each hole (13) in the side of the chuck and turn clockwise until tight. Removing and refi tting the chuck (fi g. D) • Open the chuck as far as possible.• Remove the chuck retaining screw, located in the chuck, by turning it clockwise using a screwdriver. • Ti...
Page 6 - Technical data; EC declaration of conformity; Guarantee
6 ENGLISH Should you fi nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be re...
Page 8 - DEUTSCH; Bestimmungsgemäße Verwendung
8 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihre Black & Decker Schlagbohrmaschine wurde zum Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie zum Schrauben entwickelt.Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Allgemeine Sicherheitsregeln Achtung! Sämtliche Anweisungen sind...
Page 10 - Merkmale; Wahl der Betriebsart
10 DEUTSCH Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Merkmale Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.1. Drehzahl-Regelschalter2. Ausschaltsperre3. Rechts-/Linkslaufschalter4. Betriebsartenschalter5. Bohrfutter6. Tiefenanschlag7. Seitenhandgriff...
Page 11 - Zubehör; Technische Daten
11 DEUTSCH des Bohrers und dem vorderen Ende des Tiefenanschlags. • Ziehen Sie den Seitenhandgriff an, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Ein- und Ausschalten • Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer Sie den Schalter drücken, umso höher ist die Dreh...
Page 12 - EG-Konformitätserklärung; Garantie
12 DEUTSCH KR52CRE KR53CRE KR55CRE Spannung V AC 230 230 230 Leistungs- aufnahme W 500 550 550 Leerlaufdreh- zahl min -1 0-2.800 0-2.800 0-2.800 Max. Bohrkapazität Stahl/Beton mm 13 13 13 Holz mm 20 20 20 Gewicht kg 1,9 1,9 1,9 EG-Konformitätserklärung KR50RE/KR50CRE/AST1XC/KR52CRE/ KR53CRE/KR55CRE ...
Page 13 - FRANÇAIS; Utilisation prévue
13 FRANÇAIS Utilisation prévue Votre perceuse à percussion Black & Decker a été conçue pour percer le bois, le métal, le plastique et la maçonnerie, ainsi que pour fonctionner comme visseuse-dévisseuse. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Consignes générales de s...
Page 15 - Caractéristiques; Sélection du mode de perçage
15 FRANÇAIS Caractéristiques Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.1. Interrupteur à variateur de vitesse2. Bouton de verrouillage 3. Sélecteur de rotation droite/gauche4. Sélecteur de mode de perçage5. Mandrin6. Butée de profondeur7. Poignée latérale Assemblage Atten...
Page 16 - Démarrage et arrêt; Accessoires; Caractéristiques techniques
16 FRANÇAIS • Serrez la poignée latérale en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Démarrage et arrêt • Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur de vitesse variable (1). La vitesse de l’outil dépend de la force que vous exercez sur l’interrupteur. En règle générale, util...
Page 17 - Déclaration de conformité CE
17 FRANÇAIS Déclaration de conformité CE KR50RE/KR50CRE/AST1XC/KR52CRE/ KR53CRE/KR55CRE Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à: 98/37/CEE, 89/336/CEE, EN 55014, EN 60745, EN 61000 L pA (pression sonore) 99 dB(A), L WA (puissance acoustique) 110 dB(A), poids de la vibration sur ...
Page 18 - ČEŠTINA; Použití výrobku
18 ČEŠTINA Použití výrobku Vaše příklepová vrtačka Black & Decker je určena k vrtání dřeva, kovu, plastů a zdiva, zrovna tak jako ke šroubování.Tento výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití. Bezpečnostní předpisy Varování! Přečtěte si veškeré pokyny. Nedodržení níže uvedených pokynů mů...
Page 19 - Popis
19 ČEŠTINA 4. Použití elektrického nářadí a jeho údržbaa. Nářadí nepřetěžujte. Pro konkrétní aplikace používejte vhodné nářadí. Při použití správného typu nářadí bude práce provedena lépe a bezpečněji. b. Pokud nelze hlavní vypínač nářadí zapnout a vypnout, s nářadím nepracujte. Jakékoliv elektrické...
Page 20 - Uchycení vrtáku nebo šroubovací násady; Použití; Volba provozního režimu; Příslušenství
20 ČEŠTINA Upevnění boční rukojeti a hloubkového dorazu (obr. A) • Podle obrázku otáčejte držadlem proti směru pohybu hodinových ručiček, až budete moci nasunout boční rukojeť (7) na přední část nářadí. • Otočte boční rukojeť do požadované polohy.• Zasuňte hloubkový doraz (6) do otvoru podle obrázku...
Page 21 - Ochrana životního prostředí; Technické údaje; Prohlášení o shodě
21 ČEŠTINA Varování! Před prováděním jakékoliv údržby nářadí vypněte a odpojte napájecí kabel od sítě. • Pomocí měkkého kartáče nebo suchého hadříku pravidelně čistěte větrací drážky na nářadí. • Pomocí vlhkého hadříku pravidelně čistěte kryt motoru. Nepoužívejte žádné brusné nebo rozpouštěcí čistic...
Page 22 - Politika služby zákazníkům
22 ČEŠTINA Politika služby zákazníkům Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem je náš nejvyšší cíl. Kdykoli budete potřebovat radu či pomoc, obraťte se s důvěrou na nejbližší servis Black&Decker, kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby na nejvyšší úrovni. Záruka Black&Decker 2 rok...
Page 23 - MAGYAR; Rendeltetésszerű használat
23 MAGYAR Rendeltetésszerű használat Szívből gratulálunk új Black & Decker Ütvefúrójához. Ezt a készüléket fa, fém, műanyagok és kőzet fúrására valamint csavarozásra terveztük. Az ütvefúró iparszerű felhasználásra nem alkalmas. Általános biztonságtechnikai előírások Figyelem! Elektromos szerszám...
Page 25 - Elektromos biztonság; Leírás; Fúrószár vagy csavarozó hegy befogása
25 MAGYAR felületen tartsa, ha olyan munkát végez, ahol a befogott tartozék rejtett vezetékkel vagy saját hálózati kábelével érintkezhet. Élő vezetékkel való találkozás a készülék fém részeit is élővé, vezetővé teszi, és így elektromos áramütés veszélyét jelenti a felhasználó részére. • Használjon l...
Page 26 - A készülék használata; Üzemmód kiválasztása; Tartozékok
26 MAGYAR A készülék használata Figyelem! Hagyja a készüléket a saját tempójában dolgozni. Ne terhelje túl! Figyelem! Mielőtt fúrási munkálatba kezdene (falazatba, padlózatba vagy plafonba) mindig ellenőrizze a vezetékek és csövek elhelyezkedését. Forgásirány kiválasztása (E ábra) Fúráshoz és csavar...
Page 27 - Műszaki adatok; Garancia határozat
27 MAGYAR vagy újra feldolgozott anyagok segítségével a környezetszennyezés, illetve a nyersanyagok iránti igény nagymértékben csökkenthető. A helyi előírások rendelkezhetnek az elektromos készülékek háztartási hulladéktól elkülönített begyűjtéséről, helyhatósági hulladéklerakó helyeken vagy a keres...
Page 28 - GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
28 MAGYAR BLACK&DECKER GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black&Decker készülék megvásárlásához.Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói használat keretében h á z t a r t á s i , h o b b y c é l r a v á s á r o l n a k 2 4 h ó n a p j ó t á l l á s t biztosítunk. A termék...
Page 29 - POLSKI; Przeznaczenie
29 POLSKI Przeznaczenie Opisywana wiertarka udarowa Black & Decker przeznaczona jest do wiercenia w drewnie, metalach, tworzywach sztucznych i murach oraz do wkręcania wkrętów.Narzędzie przeznaczone jest wyłącznie do użytku amatorskiego. Ogólne zasady bezpiecznej pracy Uwaga! Uważnie przeczytaj ...
Page 31 - Wyposażenie; Montaż wiertła lub końcówki wkrętarki; Eksploatacja; Włączanie udaru
31 POLSKI Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym Opisywane elektronarzędzie jest podwójnie izolowane; dlatego nie ma konieczności stosowania dodatkowego uziemienia. Zawsze należy upewnić się, czy napięcie sieci zasilającej jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. • Opisywane u...
Page 32 - Włączanie i wyłączanie; Akcesoria
32 POLSKI Nastawianie głębokości wiercenia (Rys. F) • Poluzować dodatkową rękojeść (7) obracając uchwyt przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. • Ustawić ogranicznik głębokości wiercenia (6) w żądanej pozycji. Maksymalna głębokość wiercenia równa jest odległości pomiędzy czubkiem wiertła a przednim ko...
Page 33 - Dane techniczne; Deklaracja zgodności UE
33 POLSKI Dane techniczne KR50RE KR50CRE AST1XC Napięcie zasilania V AC 230 230 230 Moc elektryczna W 500 500 500 Prędkość bez obciążenia min -1 0-2,800 0-2,800 0-2,800 Maksymalna średnica wiercenia Stal / beton mm 13 13 13 Drewno mm 20 20 20 Waga kg 1.9 1.9 1.9 KR52CRE KR53CRE KR55CRE Napięcie zasi...
Page 35 - SLOVENČINA; Použitie výrobku
35 SLOVENČINA Použitie výrobku Vaša príklepová vŕtačka Black & Decker je určená na vŕtanie do dreva, kovu, plastov a muriva a tiež na skrutkovanie.Tento výrobok je určený len na spotrebiteľské použitie. Bezpečnostné predpisy Pozor! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodržanie nižšie uvedených pokyno...
Page 37 - Nastavenie; Voľba pracovného režimu
37 SLOVENČINA Nastavenie Pozor! Pred montážou sa uistite, či je náradie vypnuté a či je prívodný kábel odpojený od zásuvky. Upevnenie bočnej rukoväte a hĺbkového dorazu (obr. A) • Otáčajte držadlom proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až sa dá bočná rukoväť (7) nasunúť na prednú časť náradia podľ...
Page 38 - Príslušenstvo; Vyhlásenie o zhode
38 SLOVENČINA Príslušenstvo Výkon Vášho náradia závisí tiež od používaného príslušenstva. Príslušenstvo Black & Decker a Piranha je skonštruované tak, aby spĺňalo najvyšší štandard kvality a zvyšovalo účinnosť Vášho náradia. Ak budete používať toto príslušenstvo, získate najlepšie pracovné výsle...
Page 39 - Politika služieb zákazníkom; ročnú záruku istoty
39 SLOVENČINA Politika služieb zákazníkom Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom je náš najvyšší cieľ. Kedykoľvek budete potrebovať radu či pomoc, obráťte sa s dôverou na náš najbližší servis Black&Decker, kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby na najvyššej úrovni. Záruka Black&...
Page 41 - РУССКИЙ ЯЗЫК
41 РУССКИЙ ЯЗЫК реакцию лекарственных и других средств. Малейшая неосторожность при работе с электроинструментом может привести к серьезной травме. b. Используйте индивидуальную защиту. Работайте всегда в защитной маске (защитных очках). Использование в зависимости от условий эксплуатации электроинс...
Page 42 - Дополнительная электробезопасность; Составные части
42 РУССКИЙ ЯЗЫК g. Используйте электроинструмент, принадлежности и сменные обрабатывающие инструменты только по назначению, указанному в данном руководстве по эксплуатации, соблюдая также приведенные в его технических характеристиках параметры. Использование электроинструмента в других целях может п...
Page 43 - Выбор режима работы
43 РУССКИЙ ЯЗЫК • Затяните вспомогательную рукоятку, поворачивая ее ручку в направлении по часовой стрелке. Установка сверла или насадки-отвертки быстрозажимной сверлильный патрон (Рис. B) • Откройте сверлильный патрон, отвернув одной рукой переднюю втулку (8), одновременно другой рукой удерживая за...
Page 44 - Принадлежности; Защита окружающей среды; Технические характеристики
44 РУССКИЙ ЯЗЫК • Для непрерывного режима работы нажмите кнопку (2) фиксации пускового выключателя. После этого клавишу пускового выключателя можно отпустить. Данная функция работает только при максимальной частоте вращения. При левом вращении (в направлении против часовой стрелки) эта функция не ра...
Page 47 - УКРАЇНСЬКА; Область застосування
47 УКРАЇНСЬКА Область застосування Ваш дриль/шуруповерт виробництва фірми Black & Decker розроблений для свердління деревини, металу, пластику, каменю, а також для використання в якості викрутки.Цей інструмент призначений лише для побутового використання. Загальні правила безпеки Попередження! П...
Page 49 - Електрична безпека; Деталі
49 УКРАЇНСЬКА • Перед свердлінням стін, підлоги та стелі переконайтесь, що в цьому місці не розташована електрична проводка та труби. • Уникайте контакту з кінцем біти після виконання свердління, томущо вона може бути гарячою. Електрична безпека Цей інструмент має подвійну ізоляцію; тому заземлення ...
Page 50 - Вибір режиму свердління; Витратні матеріали
50 УКРАЇНСЬКА • Щоб обрати зворотний напрямок, перемістіть перемикач вперед/назад вліво. Попередження! Ніколи не змінюйте напрямок обертання, коли мотор працює. Вибір режиму свердління • При свердлінні в камені встановіть селектор режиму свердління (4) в позицію . • Для свердління в інших матеріалах...
Page 51 - Технічні дані; Заява про відповідність ЄС
51 УКРАЇНСЬКА Ви можете знайти місцезнаходження найближчого до Вас сервісного центру, зв’язавшись з місцевим офісом компанії Black & Decker за адресою, вказаною в цих інструкціях. Крім того, список офіційних сервісних центрів компанії Black & Decker з усіма подробицями нашого післяпродажного...
Page 52 - БЛЕК ЕНД ДЕККЕР
52 УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР гарантійні умови Шановний покупець! 1. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу компанії Black & Decker та виражаємо Вам свою вдячність за Ваш вибір. 1.1. Н а д і й н а р о б ота ц ь о го в и р о бу н а п р от я з і всього терміну ек сплуатації є предметом особл...
Page 53 - TÜRKÇE
53 Kullanım amacı Black & Decker darbeli matkabınız ahşap, metal ve plastik delme işlemleri, duvarcılık işleri ve ayrıca vida takma/sökme uygulamaları için tasarlanmıştır.Bu alet sadece hafi f hizmet ve hobi kullanımına yöneliktir. Genel güvenlik kuralları Uyarı! Tüm talimatları okuyun. Aşağıda b...
Page 54 - ÖZELLİKLER
54 TÜRKÇE gerekmektedir. c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar değiştirmeden veya elektrikli aleti saklamak üzere kaldırmadan önce elektrik şebekesiyle olan bağlantısını kesin. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır. d. Elekt...
Page 55 - Bir matkap veya tornavida ucu takılması; Kullanımı; Delme modunun seçilmesi; Aksesuarlar
55 TÜRKÇE • Tutamağı saat yönünde çevirerek yan kolu sıkın. Bir matkap veya tornavida ucu takılması Anahtarsız mandren (Şekil B) • Bir elinizle arka kısmı (9) tutarken diğer elinizle ön kısmı (8) çevirerek mandreni açın. • Uç milini (10) mandrene takın ve mandreni iyice sıkın. Anahtarlı mandren (Şek...
Page 56 - Çevrenin korunması; Teknik veriler; AT uygunluk beyanatı; Garanti
56 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Black & Decker ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda olması halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde at...