Page 2 - Sadržaj; Kazalo; Съдържание; Sisukord; Turinys
2 Contents English 1. Operating and installation instructions 8 2. Installation ����������� 8 2.1 Wall mounting ��������������� 8 2.2 Water connection ������������ 8 2.3 Electrical connection ���������� 9 2.4 Putting into operation��������� 9 2.5 Operating panel ������������� 9 2.6 Maintenance �����...
Page 4 - Für den Benutzer und den Installateur; Gebrauchs- und Montageanweisung; Wandmontage
4 Für den Benutzer und den Installateur 1. Gebrauchs- und Montageanweisung Diese Anweisung sorgfältig aufbewahren, bei Besitzerwechsel dem Nachfolger aushändigen. Bei Wartungs- und etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem Installateur zur Einsichtnahme überlassen. 2. Montage 2.1 Wandmontage Die Wandspei...
Page 5 - Für den Installateur; Elektrischer Anschluss; “ bei ca. 55–60 °C. In bestimmten Zeitabständen oder nach Entnahme von; Bedienblende; Frostschutzstellung
5 Für den Installateur D eu ts ch 2.3 Elektrischer Anschluss 2 1 Anschlussklemme für Betriebslampe2 Anschlussklemme für Betriebslampe3 Eingangsseite des Reglers 4 Schutzleiter (direkt an die am Behälter punktgeschweißte M6 Schraube anschließen)5 Sicherheitstemperaturbegrenzer6 Temperaturregler7 Glim...
Page 6 - Wartung; Achtung! Bei allen Arbeiten Gerät bitte allpolig vom Netz trennen!; Technische Daten; Kaltwasserzulauf 15 °C und Speichertemperatur 65 °C
6 Für den Installateur 2.6 Wartung Das Äußere des Speichers erfordert keiner besonderen Wartung. Zur Reinigung nur mit einem weichen Tuch oder feuchten Schwamm abreiben. Keine scheuernden Mittel oder agressive Spülmittel verwenden. Achtung! Bei allen Arbeiten Gerät bitte allpolig vom Netz trennen! Z...
Page 7 - Abmessungen
7 Für den Installateur D eu ts ch 2.8 Abmessungen 4 Abmessungen der Speicher (s. Tabelle „Technische Daten“)1 Heizflansch2 Magnesiumanode3 Ausströhmrohr4 Temperaturwählknopf5 Aufhängebügel6 Signallampe 2.9 Installationsschema 3 1 Sicherheitsventil2 Rückflussverhinderer3 Druckprüfstutzen4 Absperrvent...
Page 8 - For the user and itter; Operating and installation instructions; Wall mounting; Water connection
8 For the user and itter 1. Operating and installation instructions Keep these instructions in a safe place. Hand them over to the new owner if the appliance changes hands. Make them available to the itter when any maintenance work or repairs are carried out. 2. Installation 2.1 Wall mounting Fit th...
Page 9 - For the itter; Putting into operation; Frost-protection setting; Electrical connection; Terminal for ON indicator
9 For the itter En g lis h The appliance must be connected to the power supply taking the applicable installation instructions and the relevant standards and regulations into consideration. It is particularly important to observe the “Regulations for installing high-voltage systems with rated voltag...
Page 10 - Maintenance; Cold water inlet 15 °C and cylinder temperature 65 °C
10 For the itter 2.6 Maintenance The outside of the storage heater does not require any special maintenance. To clean, wipe using a soft cloth or damp sponge only. Do not use any abrasive agents or aggressive detergents. Caution! Always fully disconnect the appliance from the power supply before car...
Page 11 - Dimensions; Dimensions of storage heater (see table “Technical speciications”); Installation type; Guarantee
11 For the itter En g lis h 2.8 Dimensions 4 Dimensions of storage heater (see table “Technical speciications”) 1 Heating lange2 Magnesium anode3 Delivery pipe4 Temperature selection knob5 Mounting bracket6 Signal lamp 2.9 Installation type 3 1 Safety valve2 Non-return valve3 Pressure test connectio...
Page 12 - Для пользователя и сервисного специалиста; Инструкция по эксплуатации и монтажу; Настенный монтаж
12 Для пользователя и сервисного специалиста 1. Инструкция по эксплуатации и монтажу Аккуратно храните данную инструкцию, при смене владельца передавайте ее новому владельцу. Перед работами по техническому обслуживанию и каким-либо ремонтом ознакомить с ней специалиста. В тексте данной инструкции эл...
Page 13 - Электрическое подключение
13 Для пользователя и сервисного специалиста Р усс ки й 2.3 Электрическое подключение 2 1 Клемма подключения рабочей лампы2 Клемма подключения рабочей лампы3 Входная сторона регулятора4 Защитный проводник (подключить непосредственно к приваренному к емкости винту М6)5 Тепловое предохранительное реле...
Page 14 - Техническое обслуживание
14 Для пользователя и сервисного специалиста 2.6 Техническое обслуживание Снаружи водонагреватель не требует никакого особого обслуживания. Чистку наружных частей водонагревателя производить только мягкой салфеткой или влажной губкой. Не допускается применять никаких абразивных веществ или агрессивн...
Page 15 - Для сервисного специалиста; Габариты; Штуцер для проверки давления,; Гарантия; Окружающая среда и вторсырьё
15 Для сервисного специалиста Р усс ки й 2.8 Габариты 4 Габариты водонагревателя (см. таблицу „Технические параметры“)Основные элементы водонагревателя 1 Нагревательный фланец2 Магниевый анод3 Выпускная труба4 Регулятор температуры5 Монтажная консоль6 Сигнальная лампочка 2.9 Схема установки 3 1 Защи...
Page 16 - A felhasználó és a szerelő számára; Használati és szerelési utasítás; Falra szerelés
16 A felhasználó és a szerelő számára 1. Használati és szerelési utasítás Gondosan őrizze meg a jelen utasítást, és tulajdonosváltás esetén adja át az utódnak. Karbantartási és esetleges javítási munkák esetén az utasítást adja át a szerelőnek betekintés céljából. 2. Szerelés 2.1 Falra szerelés Az E...
Page 17 - A szerelő számára; Üzembe helyezés; “ energiatakarékos; Kezelőgomb; Fagyvédő üzemmód; Elektromos csatlakozás
17 A szerelő számára M ag yar Az elektromos csatlakozást a mindenkor érvényes szerelési utasítás, valamint a mindenkor érvényes szabványok és előírások igyelembevételével kell létrehozni. Különös igyelmet kell szentelni az „1000 V névleges feszültségű erősáramú villamos berendezések létesítése“ című...
Page 18 - Karbantartás; Hidegvíz betáplálás 15 °C és tárolási hőmérséklet 65 °C
18 A szerelő számára 2.6 Karbantartás A melegvíz-tároló külső burkolata nem igényel különösebb karbantartást. Tisztítás céljából egy puha törlőkendővel vagy nedves szivaccsal kell letörölni. Ne használjon súrolószert vagy agresszív mosogtószert. Figyelem! Minden munkálat előtt a készüléket válassza ...
Page 19 - Méretek
19 A szerelő számára M ag yar 2.8 Méretek 4 A melegvíz-tároló méretei (lásd a „Műszaki adatok“ című táblázatot). 1 Fűtőkarima2 Magnéziumanód3 Kifolyócső4 Hőmérsékletszabályozó gomb5 Felfüggesztő kengyel6 Jelzőlámpa 2.9 Szerelési vázlat 3 1 Biztonsági szelep2 Visszaáramlás-gátló3 Nyomásellenőrző cson...
Page 20 - Pro uživatele a instalatéry; Návod k montáži a použití; Montáž na stěnu
20 Pro uživatele a instalatéry 1. Návod k montáži a použití Tento návod dobře uschovejte a při změně majitele jej předejte nástupci. Při údržbě a dalších činnostech spojených s opravami jej předejte k nahlédnutí instalatérovi. 2. Montáž 2.1 Montáž na stěnu Nástěnné zásobníky EWH 30 ... 200 Basis/Bas...
Page 21 - Pro instalatéry; Uvedení do provozu; Poloha Ochrana proti mrazu; Elektrické připojení
21 Pro instalatéry Če sk y Elektrické připojení musí být provedeno při dodržení pokynů uvedených v platném návodu k montáži a rovněž platných norem a předpisů. Přitom je nutno dodržovat zejména „Ustanovení pro provoz silnoproudých zařízení se jmenovitým napětím do 1000 V“ a předpisy místního rozvodn...
Page 22 - Údržba; Pozor! Při všech pracích odpojte všechny póly od elektrické sítě!; Technické údaje; Přítok studené vody 15 °C a teplota zásobníku 65 °C
22 Pro instalatéry 2.6 Údržba Vnější povrch zásobníku nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Při čištění stačí jen otření měkkým hadříkem nebo vlhkou houbou. Nepoužívejte žádné abrazivní nebo agresivní mycí prostředky. Pozor! Při všech pracích odpojte všechny póly od elektrické sítě! K zajištění dlouhod...
Page 23 - Rozměry; Ekologie a recyklace
23 Pro instalatéry Če sk y 2.8 Rozměry 4 Rozměry zásobníku (viz tabulka „Technické údaje“). 1 Příruba ohřívání2 Magneziová anoda3 Výtoková trubka4 Ovladač nastavení teploty5 Závěsná konzole6 Kontrolka 2.9 Schéma instalace 3 1 Pojistný ventil2 Ochrana proti zpětnému toku3 Hrdlo pro tlakovou zkoušku4 ...
Page 24 - Dla użytkownika i instalatora; Instrukcja obsługi i montażu; Montaż ścienny
24 Dla użytkownika i instalatora 1. Instrukcja obsługi i montażu Tę instrukcję należy starannie przechowywać i przekazać następcy przy zmianie właściciela. Przy pracach konserwacyjnych i ewentualnych pracach remontowych przekazać instalatorowi do zapoznania się. 2. Montaż 2.1 Montaż ścienny Zbiornik...
Page 25 - Dla Instalatora; Uruchomienie; Nastawienie mrozoochronne; Przyłącze elektryczne
25 Dla Instalatora Po ls ki Przyłącze elektryczne należy wykonać przy uwzględnieniu obowiązującej instrukcji montażu oraz obowiązujących norm i przepisów. Na „Przepisy dla wznoszenia urządzeń elektroenergetycznych z napięciami znamionowymi do 1000 V“ oraz przepisy miejscowego zakładu energetycznego ...
Page 26 - Dane techniczne; Dopływ zimnej wody 15°C, temperatura zasobnika 65°C
26 Dla Instalatora 2.7 Dane techniczne ! 2.6 Konserwacja Strona zewnętrzna zbiornika nie wymaga szczególnej konserwacji. W celu oczyszczenia wycierać miękką ścierką lub wilgotną gąbką. Nie stosować środków szorujących lub agresywnych środków do płukania. Uwaga! Przy wszelkich pracach urządzenie nale...
Page 27 - Rozmiary
27 Dla Instalatora Po ls ki 2.8 Rozmiary 4 Rozmiary zbiorników (patrz tabela „Dane techniczne“). 1 Kołnierz grzejny2 Anoda magnezowa3 Rura wypływowa4 Gałka wyboru temperatury5 Wieszak6 Lampa sygnalizacyjna 2.9 Schemat instalacji 3 1 Zawór bezpieczeństwa2 Uniemożliwienie przepływu zwrotnego3 Króciec ...
Page 28 - Pentru utilizator şi instalator; Instrucţiuni de instalare şi utilizare; Montarea pe perete
28 Pentru utilizator şi instalator 1 Instrucţiuni de instalare şi utilizare Păstraţi acest manual cu instrucţiuni într-un loc sigur. Predaţi-le noului proprietar în cazul în care aparatul va aparţine altei persoane. Le puteţi pune la dispoziţia persoanei care realizează operaţiunile de întreţinere s...
Page 29 - Pentru instalator; Conectare la sursa de alimentare cu energie; Setare pentru protecţia împotriva îngheţului
29 Pentru instalator R o m âni a 2.3 Conectare la sursa de alimentare cu energie 2 1 Bornă conectare lampa de serviciu2 Bornă conectare lampa de serviciu3 Partea intrare regulator4 Conductor protecţie (a se conecta direct la şurubul M6, sudat punctual pe recipient)5 Limitator temperatură siguranţă6 ...
Page 30 - Întreţinere; Intrare apă rece 15 °C şi temperatură acumulator 65 °C
30 Pentru instalator 2.6 Întreţinere Carcasa aparatului nu necesită o întreţinere specială. Pentru a o curăţa, ştergeţi cu ajutorul unui material textil moale sau un burete umezit. Nu utilizaţi substanţe abrazive sau agenţi agresivi. Atenţie! Deconectaţi întotdeauna aparatul de la sursa de alimentar...
Page 31 - Dimensiuni; Mediul înconjur; Ajuta; Scoaterea din uz a aparatelor vechi
31 Pentru instalator R o m âni a 2.8 Dimensiuni 4 Dimensiunile aparatului (vezi tabelul „Speciicaţii tehnice”)1 Element de încălzire2 Anod magneziu3 Conductă de alimentare4 Buton pentru selectarea temperaturii5 Suport de montare6 Indicator luminos 2.9 Tip instalare 3 1 Supapă de siguranţă2 Supapă an...
Page 32 - Для користувача та монтера; Інструкція з м; Настінний монтаж
32 Для користувача та монтера 1. Інструкція з м онтажу та користування Збережіть цю інструкцію, при зміні власника передайте її наступнику. При виконанні технічного обслуговування та ремонтних робіт надайте цю інструкцію для ознайомлення монтеру. 2. Монтаж 2.1 Настінний монтаж Настінний накопичуваль...
Page 33 - Для монтера; Елект; при температурі 60°C. Через певні проміжки часу або; Панель керування; Положення захисту від замерзання
33 Для монтера Ук р аї н сь ка 2.3 Елект ропід’єднання 2 1 З‘єднувальна клема для робочої лампи2 З‘єднувальна клема для робочої лампи3 Сторона входу регулятора 4 Захисний провід (під’єднати безпосередньо до гвинта М6, приєднаного точковим зварюванням до баку) 5 Запобіжний обмежувач температури 6 Тер...
Page 34 - Подача холодної води 15 °C та температура накопичувача 65 °C; Техні
34 Для монтера Тип EWH Basis 30 / 30 N EWH Basis 50 / 50 N EWH Basis 80 / 80 N EWH Basis 100 / 100 N EWH Basis 120 / 120 N EWH Basis 150 / 150 N EWH Basis 200 / 200 N Номінальна напруга W 1/N/PE ~ 230B Споживання потужності Вт 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2200 Номінальний вміст літри 30 50 80 100 1...
Page 35 - озміри; Гарантія; товарів, встановлених не відповідно до вказівок виробника.; та; Утилізація
35 Для монтера Ук р аї н сь ка 2.8 Р озміри 4 Розміри накопичувального водонагрівача (див. таблицю “Технічні дані”)1 Нагрівальний елемент2 Магнієвий анод3 Випускна труба4 Регулятор температури5 Навісні дуги6 Водовпускний патрубок7 Патрубок випуску теплої води 2.9 Схема встановлення 3 1 Запобіжний кл...
Page 36 - Kasutajale ja spetsialistile; Paigaldamine seinale; Kaitseklapil peab olema tüübikinnitus.; Kui kraanist vett hakkab tulema, on boileri paak täis.; kontrollitud, et see on tõesti veega täidetud!
36 Kasutajale ja spetsialistile 1. Kasutus- ja paigaldusjuhend Käesolev juhend tuleb hoolikalt alles hoida ja kui boiler peaks omanikku vahetama, siis uuele omanikule edasi anda.Hooldustööde ja võimaliku remondi korral esitada juhend spetsialistile. 2. Paigaldamine 2.1 Paigaldamine seinale Boiler EW...
Page 37 - Spetsialistile; Elektriühenduse tohib teostada üksnes volitatud spetsialist.; külmumiskaitseasend
37 Spetsialistile Ee st i 2.3 Elektriühendus 2 Elektriühenduse teostamisel tuleb järgida paigaldusjuhendit ning kehtivaid norme ja eeskirju. Eelkõige tuleb järgida kuni 1000 V nimipingega tugevvooluseadmete rajamise nõudeid ja kohaliku elektrivarustusettevõtte eeskirju. Seadmed on ette nähtud üksnes...
Page 38 - Hooldus; Sisenev külm vesi 15 °C ja veetemperatuur paagis 65 °C
38 Spetsialistile 2.6 Hooldus Boileri välispind ei vaja spetsiaalset hooldust. Vajadusel puhastada pehme lapi või niiske käsnaga. Abrasiivset ega söövitavat puhastusvahendit ei tohi kasutada. NB! Kõigi hooldustööde korral tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada! Et tagada boileri pikk kasutusiga, on...
Page 39 - Boileri mõõtmed (vt tabel „Tehnilised andmed”); Garantii; Keskkond ja jäätmekäitlus; Kasutusest kõrvaldatud seadmete ümbertöötlus
39 Spetsialistile Ee st i 2.8 Mõõtmed 4 Boileri mõõtmed (vt tabel „Tehnilised andmed”) 1 küttekeha paigaldusäärik2 magneesiumanood3 väljavoolutoru4 temperatuurivaliku nupp5 paigaldustugi6 märgulamp 2.9 Paigaldusskeem 3 1 kaitseklapp2 tagasilöögiklapp3 survekontrolli toru4 sulgeventiil5 rõhualandusve...
Page 40 - Lietotājam un instalētājam; Lietošanas un montāžas instrukcija; Montāža pie sienas; piemērotām šādiem apstākļiem.; membrānvārstu, kura konstrukcija ir pārbaudīta.
40 Lietotājam un instalētājam 1. Lietošanas un montāžas instrukcija Rūpīgi uzglabāt šo instrukciju, īpašnieka nomaiņas gadījumā nodot nākošajam lietotājam. Veicot tehnisko apkopi un iespējamos labošanas darbus, nodot to instalētājam pārbaudei. 2. Montāža 2.1 Montāža pie sienas Ūdens tvertni EWH 30 ....
Page 41 - Instalētājam; Elektropieslēgumu drīkst veikt tikai sertiicēts instalētājs.; Ekspluatācijas uzsākšana; “ pie apm. 55-60 °C. Noteiktos laika intervālos vai pēc siltā; jāiztukšo. Nav pasargāta drošības grupa un ūdensvads.; Sala aizsardzības režīms; Elektropieslēgums
41 Instalētājam La tv is ki Elektropieslēgums jāveic, ievērojot atbilstošo montāžas instrukciju, kā arī spēkā esošās likuma normas un noteikumus. Bez tam īpaši jāievēro „Noteikumi stiprstrāvas iekārtu ar nominālajiem spriegumiem līdz 1000 V uzstādīšanai“ un vietējā energoapgādes uzņēmuma noteikumi.I...
Page 42 - mazgāšanas līdzekļus.; Aukstā pieplūdes ūdens temperatūra 15 °C, temperatūra tvertnē 65 °C
42 Instalētājam 2.6 Tehniskā apkope Tvertnes ārpusei nav nepieciešama īpaša apkope. Tīrīšanai izmantot tikai mīkstu lupatiņu vai mitru sūkli, ar kuru veikt noberzēšanu. Neizmantot abrazīvus līdzekļus vai stipras iedarbības mazgāšanas līdzekļus. Uzmanību! Veicot jebkādus darbus, atvienot ierīces visu...
Page 43 - Installations schema; Garantija; ražotāja instrukciju.; Vide un; Novecojušu
43 Instalētājam La tv is ki 2.8 Izmēri 4 Tvertnes izmēri (skat. tabulu „Tehniskie dati“) 1 Sildītāja atloks2 Magnija anods3 Izejas strāvas caurule4 Temperatūras izvēles poga5 Iekarināšanas balsts6 Signāllampa 2.9 Installations schema 3 1 Drošības vārsts2 Atpakaļplūdes novērsējs3 Spiediena pārbaudes ...
Page 44 - Naudotojui ir montuotojui; Naudojimo ir montavimo instrukcija; instrukciją darbus atliekančiam specialistui.; Montavimas ant sienos
44 Naudotojui ir montuotojui 1. Naudojimo ir montavimo instrukcija Laikykite šią instrukciją saugioje vietoje ir, jei perduosite prietaisą kitam savininkui, perduokite instrukciją kartu su prietaisu. Kai bus atliekami techninės priežiūros ir remonto darbai, pateikite instrukciją darbus atliekančiam ...
Page 45 - Montuotojui; Elektrinis prijungimas; Elektrinį prijungimą gali atlikti tik įgaliotas elektrikas.; Atidavimas eksploatuoti; pastatyti į energijos taupymo padėtį „; ištuštinti. Apsauginė grupė ir vandentiekis nėra apsaugoti.; Valdymo skydelis; Apsaugos nuo užšalimo režimas
45 Montuotojui Li etu vi šk ai 2.3 Elektrinis prijungimas 2 Elektrinį prietaiso prijungimą būtina atlikti pagal atitinkamą montavimo instrukciją ir galiojančius nuostatus bei taisykles. Tai atliekant, itin svarbu laikytis „Elektrinių galios prietaisų, kurių vardinė įtampa neviršija 1000 V, įrengimo ...
Page 46 - Techninė priežiūra; gali būti atstatytas į pradinę padėtį.; Techniniai duomenys; Šalto vandens prijungimas – 15 °C ir rezervuaro temperatūra – 65 °C
46 Montuotojui 2.6 Techninė priežiūra Prietaiso išorė nereikalauja ypatingos priežiūros. Pakanka prietaisą nuvalyti drėgna šluoste arba kempine. Nenaudokite šveitimo ir agresyvių plovimo priemonių! Dėmesio! Atliekant bet kokius priežiūros darbus, visus prietaiso polius būtina atjungti nuo elektros t...
Page 47 - Įrengimo schema; Aplinka ir atliekos; Nebevartojamų prietaisų atliekos; turi būti surenkami, ir išmetami pagal vietinius reikalavimus.
47 Montuotojui Li etu vi šk ai 2.8 Matmenys 4 Šildytuvo matmenys (žr. lentelę „Techniniai duomenys“) 1 Kaitinimo elementas2 Magnio anodas3 Ištekėjimo vamzdis4 Temperatūros reguliavimo rankenėlė5 Pakabinimo laikiklis6 Kontrolinė lemputė 2.9 Įrengimo schema 3 1 Apsauginis vožtuvas2 Atbulinis vožtuvas3...
Page 48 - Za korisnika i za instalatera; Uputa za uporabu i montažu; moraju biti predviđene za te uvjete.; molimo obavijestite stručno lice.
48 Za korisnika i za instalatera 1. Uputa za uporabu i montažu Ovu uputu pažljivo pospremite i kod promjene vlasnika uručite novom vlasniku. Kod radova održavanja i eventualnih popravaka prepustite uputu instalateru na uvid. 2. Montaža 2.1 Zidna montaža Zidni spremnik EWH 30 ... 200 Basis / Basis N ...
Page 49 - Za instalatera; Strujni priključak; uštedu energije „; Zaslon poslužitelja; Položaj zaštite od zamrzavanja
49 Za instalatera H rv ats ka 2.3 Strujni priključak 2 1 priključna stezaljka za pogonsku svjetiljku2 priključna stezaljka za pogonsku svjetiljku3 ulazna strana regulatora4 zaštitni vod (priključite direktno na spremniku zavareni vijak M6)5 sigurnosni temperaturni graničnik6 temperaturni regulator7 ...
Page 50 - dovod hladne vode 15 °C i temperatura spremnika 65 °C
50 Za instalatera 2.7 Tehnički podaci ! 2.6 Održavanje Vanjski dio spremnika ne zahtjeva posebno održavanje. Da bi ga očistili prebrišite samo mekanom krpom ili vlažnom spužvom. Ne koristite ribajuća sredstva ili agresivna sredstva za ispiranje. Upozorenje! Kod svih radova uređaj odvojite na svim po...
Page 51 - Shema za instaliranje; Garancija; aše; Okoliš i; Odstranjivanje nepotrebnih; odvojeno sakupljati i odstraniti prema lokalnim propisima.
51 Za instalatera H rv ats ka 2.8 Dimenzije 4 Dimenzija spremnika (vidi tabelu „Tehnički podaci“).1 Grijaća prirubnica2 Magnezijeva anoda3 Ispusna cijev4 Gumb za izbor temperature5 Luk za vješanje6 Signalno svijetlo 2.9 Shema za instaliranje 3 1 Sigurnosni ventil2 Sprječavanje povratnog toka3 Nastav...
Page 52 - Za uporabnika in inštalaterja; Navodilo za uporabo in montažo; Stenska montaža; ventilom, ki je preverjen glede na konstrukcijsko vrsto.
52 Za uporabnika in inštalaterja 1. Navodilo za uporabo in montažo To navodilo skrbno shranite, pri menjavi lastnika ga izročite naslednikuPri vzdrževalnih delih in morebitnih popravilih ga prepustite v uvid inštalaterju. 2. Montaža 2.1 Stenska montaža Stenski bojler EWH 30 ... 200 Basis / Basis N m...
Page 53 - Za inštalaterja; Električni priključek; Električni priključek sme izvesti samo priznani inštalater.; Zagon; zbiralnik. Brez zaščite sta varnostna skupina in vodna napeljava.; Upravljalna letev
53 Za inštalaterja Sl o ve n šč ina 2.3 Električni priključek 2 Električni priključek se mora opraviti ob upoštevanju posamično veljavnega navodila za montažo ter posamično veljavnih norm ter predpisov. Pri tem se morajo posebno upoštevati „Določila za inštalacijo naprav z jakim tokom z nazivnimi na...
Page 54 - Vzdrževanje; Pozor! Pri vseh delih napravo z vsemi poli ločite iz omrežja!; Tehnični podatki; Dovod hladne vode 15 °C in temperatura v zbiralniku 65 °C
54 Za inštalaterja 2.6 Vzdrževanje Zunanjost bojlerja ne potrebuje nikakršnega posebnega vzdrževanja. Za čiščenje jo otrite samo z mehko krpo ali vlažno gobo. Ne uporabljajte sredstev za ribanje ali agresivnih sredstev za pomivanje. Pozor! Pri vseh delih napravo z vsemi poli ločite iz omrežja! Za za...
Page 55 - Dimenzije; Instalacijska shema; Jamstvo; , ki niso bili inštalirani in; Varstvo okolja in; Reciklaža; in odstranite/odložite v skladu s krajevnimi določili.
55 Za inštalaterja Sl o ve n šč ina 2.8 Dimenzije 4 Dimenzije bojlerjev (glej tabelo „Tehnični podatki”) 1 Grelna prirobnica2 Magnezijeva anoda3 Izstopna cev4 Gumb za izbiro temperature5 Streme za obešanje6 Signalna lučka 2.9 Instalacijska shema 3 1 Varnostni ventil2 Priprava za preprečevanje povrat...
Page 56 - За потребителя и монтажника; Упътване за употреба и монтаж; предостави на монтажника, за да го вземе под внимание.; Монтаж; Монтаж на стената; без минусови температури в близост до място с връзки за водата.; Свързване към водата; тръби трябва да бъдат поставени за тези условия.; продължава да капе, уведомете специалиста.; Препоръчва се бойлерът да бъде инсталиран според фиг.3.; изпитан за този вид конструкция мембранен предпазен вентил.
56 За потребителя и монтажника 1. Упътване за употреба и монтаж Това упътване да се съхранява грижливо, при смяна на собственика да се предаде на следващия собственик. При работа по поддръжката и евентуален ремонт да се предостави на монтажника, за да го вземе под внимание. 2. Монтаж 2.1 Монтаж на с...
Page 57 - За монтажника; Свързване към електричеството; енергоспестяващото положение „; Дигитален дисплей; Положение за предпазване от минусови температури
57 За монтажника Б ъ лг арс ки 2.3 Свързване към електричеството 2 1 Съединителна клема за работната лампа2 Съединителна клема за работната лампа3 Входна страна на регулатора4 Защитен проводник (свържете директно към точково заварения на съда винт M6)5 Предпазен температурен ограничител6 Температуре...
Page 58 - Техническа поддръжка; агресивни препарати за изплакване.; Технически данни; Захранване със студена вода 15 °C и температура на бойлера 65 °C
58 За монтажника 2.6 Техническа поддръжка Външността на бойлера не изисква особена поддръжка. При почистване да се работи само с мека кърпа или мокра гъба. Да не се използват препарати за търкане или агресивни препарати за изплакване. Внимание! При всякакви манипулации уредът да се изключва изцяло о...
Page 59 - Схема за инсталация; Гаранция; съгласно и с инструкциите на производителя.; среда; Рециклиране; да се събират отделно и групирани съгласно месните наредби.
59 За монтажника Б ъ лг арс ки 2.8 Размери 4 Размери на бойлера (виж таблица „Технически данни“)1 Нагряващ фланец2 Магнезиев анод3 Тръба за изтичане4 Бутон за избор на температура5 Скоби за окачване6 Сигнална лампа 2.9 Схема за инсталация 3 1 Предпазен вентил2 Клапа за връщане на водата3 Накрайник з...
Page 60 - Garantie und Kundendienst
60 Garantie und Kundendienst Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem der Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender Service-Nummer an:01803 70 20 20 (0,09 /min; Stand 01/08) oder schreiben uns:AEG Haustechnik - Kunde...
Page 61 - Umwelt und Recycling; Entsorgung von Altgeräten in Deutschland; Entsorgung außerhalb Deutschlands
61 Umwelt und Recycling Umwelt und Recycling Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Wir be...
Page 62 - Notizen