AEG EWH 100 / 120 / 150 Basis (N) - User Manual

AEG EWH 100 / 120 / 150 Basis (N)

AEG EWH 100 / 120 / 150 Basis (N) Water Heater – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
Page: / 64

Table of Contents:

  • Page 2 – Sadržaj; Kazalo; Съдържание; Sisukord; Turinys
  • Page 4 – Für den Benutzer und den Installateur; Gebrauchs- und Montageanweisung; Wandmontage
  • Page 5 – Für den Installateur; Elektrischer Anschluss; “ bei ca. 55–60 °C. In bestimmten Zeitabständen oder nach Entnahme von; Bedienblende; Frostschutzstellung
  • Page 6 – Wartung; Achtung! Bei allen Arbeiten Gerät bitte allpolig vom Netz trennen!; Technische Daten; Kaltwasserzulauf 15 °C und Speichertemperatur 65 °C
  • Page 7 – Abmessungen
  • Page 8 – For the user and itter; Operating and installation instructions; Wall mounting; Water connection
  • Page 9 – For the itter; Putting into operation; Frost-protection setting; Electrical connection; Terminal for ON indicator
  • Page 10 – Maintenance; Cold water inlet 15 °C and cylinder temperature 65 °C
  • Page 11 – Dimensions; Dimensions of storage heater (see table “Technical speciications”); Installation type; Guarantee
  • Page 12 – Для пользователя и сервисного специалиста; Инструкция по эксплуатации и монтажу; Настенный монтаж
  • Page 13 – Электрическое подключение
  • Page 14 – Техническое обслуживание
  • Page 15 – Для сервисного специалиста; Габариты; Штуцер для проверки давления,; Гарантия; Окружающая среда и вторсырьё
  • Page 16 – A felhasználó és a szerelő számára; Használati és szerelési utasítás; Falra szerelés
  • Page 17 – A szerelő számára; Üzembe helyezés; “ energiatakarékos; Kezelőgomb; Fagyvédő üzemmód; Elektromos csatlakozás
  • Page 18 – Karbantartás; Hidegvíz betáplálás 15 °C és tárolási hőmérséklet 65 °C
  • Page 19 – Méretek
  • Page 20 – Pro uživatele a instalatéry; Návod k montáži a použití; Montáž na stěnu
  • Page 21 – Pro instalatéry; Uvedení do provozu; Poloha Ochrana proti mrazu; Elektrické připojení
  • Page 22 – Údržba; Pozor! Při všech pracích odpojte všechny póly od elektrické sítě!; Technické údaje; Přítok studené vody 15 °C a teplota zásobníku 65 °C
  • Page 23 – Rozměry; Ekologie a recyklace
  • Page 24 – Dla użytkownika i instalatora; Instrukcja obsługi i montażu; Montaż ścienny
  • Page 25 – Dla Instalatora; Uruchomienie; Nastawienie mrozoochronne; Przyłącze elektryczne
  • Page 26 – Dane techniczne; Dopływ zimnej wody 15°C, temperatura zasobnika 65°C
  • Page 27 – Rozmiary
  • Page 28 – Pentru utilizator şi instalator; Instrucţiuni de instalare şi utilizare; Montarea pe perete
  • Page 29 – Pentru instalator; Conectare la sursa de alimentare cu energie; Setare pentru protecţia împotriva îngheţului
  • Page 30 – Întreţinere; Intrare apă rece 15 °C şi temperatură acumulator 65 °C
  • Page 31 – Dimensiuni; Mediul înconjur; Ajuta; Scoaterea din uz a aparatelor vechi
  • Page 32 – Для користувача та монтера; Інструкція з м; Настінний монтаж
  • Page 33 – Для монтера; Елект; при температурі 60°C. Через певні проміжки часу або; Панель керування; Положення захисту від замерзання
  • Page 34 – Подача холодної води 15 °C та температура накопичувача 65 °C; Техні
  • Page 35 – озміри; Гарантія; товарів, встановлених не відповідно до вказівок виробника.; та; Утилізація
  • Page 36 – Kasutajale ja spetsialistile; Paigaldamine seinale; Kaitseklapil peab olema tüübikinnitus.; Kui kraanist vett hakkab tulema, on boileri paak täis.; kontrollitud, et see on tõesti veega täidetud!
  • Page 37 – Spetsialistile; Elektriühenduse tohib teostada üksnes volitatud spetsialist.; külmumiskaitseasend
  • Page 38 – Hooldus; Sisenev külm vesi 15 °C ja veetemperatuur paagis 65 °C
  • Page 39 – Boileri mõõtmed (vt tabel „Tehnilised andmed”); Garantii; Keskkond ja jäätmekäitlus; Kasutusest kõrvaldatud seadmete ümbertöötlus
  • Page 40 – Lietotājam un instalētājam; Lietošanas un montāžas instrukcija; Montāža pie sienas; piemērotām šādiem apstākļiem.; membrānvārstu, kura konstrukcija ir pārbaudīta.
  • Page 41 – Instalētājam; Elektropieslēgumu drīkst veikt tikai sertiicēts instalētājs.; Ekspluatācijas uzsākšana; “ pie apm. 55-60 °C. Noteiktos laika intervālos vai pēc siltā; jāiztukšo. Nav pasargāta drošības grupa un ūdensvads.; Sala aizsardzības režīms; Elektropieslēgums
  • Page 42 – mazgāšanas līdzekļus.; Aukstā pieplūdes ūdens temperatūra 15 °C, temperatūra tvertnē 65 °C
  • Page 43 – Installations schema; Garantija; ražotāja instrukciju.; Vide un; Novecojušu
  • Page 44 – Naudotojui ir montuotojui; Naudojimo ir montavimo instrukcija; instrukciją darbus atliekančiam specialistui.; Montavimas ant sienos
  • Page 45 – Montuotojui; Elektrinis prijungimas; Elektrinį prijungimą gali atlikti tik įgaliotas elektrikas.; Atidavimas eksploatuoti; pastatyti į energijos taupymo padėtį „; ištuštinti. Apsauginė grupė ir vandentiekis nėra apsaugoti.; Valdymo skydelis; Apsaugos nuo užšalimo režimas
  • Page 46 – Techninė priežiūra; gali būti atstatytas į pradinę padėtį.; Techniniai duomenys; Šalto vandens prijungimas – 15 °C ir rezervuaro temperatūra – 65 °C
  • Page 47 – Įrengimo schema; Aplinka ir atliekos; Nebevartojamų prietaisų atliekos; turi būti surenkami, ir išmetami pagal vietinius reikalavimus.
  • Page 48 – Za korisnika i za instalatera; Uputa za uporabu i montažu; moraju biti predviđene za te uvjete.; molimo obavijestite stručno lice.
  • Page 49 – Za instalatera; Strujni priključak; uštedu energije „; Zaslon poslužitelja; Položaj zaštite od zamrzavanja
  • Page 50 – dovod hladne vode 15 °C i temperatura spremnika 65 °C
  • Page 51 – Shema za instaliranje; Garancija; aše; Okoliš i; Odstranjivanje nepotrebnih; odvojeno sakupljati i odstraniti prema lokalnim propisima.
  • Page 52 – Za uporabnika in inštalaterja; Navodilo za uporabo in montažo; Stenska montaža; ventilom, ki je preverjen glede na konstrukcijsko vrsto.
  • Page 53 – Za inštalaterja; Električni priključek; Električni priključek sme izvesti samo priznani inštalater.; Zagon; zbiralnik. Brez zaščite sta varnostna skupina in vodna napeljava.; Upravljalna letev
  • Page 54 – Vzdrževanje; Pozor! Pri vseh delih napravo z vsemi poli ločite iz omrežja!; Tehnični podatki; Dovod hladne vode 15 °C in temperatura v zbiralniku 65 °C
  • Page 55 – Dimenzije; Instalacijska shema; Jamstvo; , ki niso bili inštalirani in; Varstvo okolja in; Reciklaža; in odstranite/odložite v skladu s krajevnimi določili.
  • Page 56 – За потребителя и монтажника; Упътване за употреба и монтаж; предостави на монтажника, за да го вземе под внимание.; Монтаж; Монтаж на стената; без минусови температури в близост до място с връзки за водата.; Свързване към водата; тръби трябва да бъдат поставени за тези условия.; продължава да капе, уведомете специалиста.; Препоръчва се бойлерът да бъде инсталиран според фиг.3.; изпитан за този вид конструкция мембранен предпазен вентил.
  • Page 57 – За монтажника; Свързване към електричеството; енергоспестяващото положение „; Дигитален дисплей; Положение за предпазване от минусови температури
  • Page 58 – Техническа поддръжка; агресивни препарати за изплакване.; Технически данни; Захранване със студена вода 15 °C и температура на бойлера 65 °C
  • Page 59 – Схема за инсталация; Гаранция; съгласно и с инструкциите на производителя.; среда; Рециклиране; да се събират отделно и групирани съгласно месните наредби.
  • Page 60 – Garantie und Kundendienst
  • Page 61 – Umwelt und Recycling; Entsorgung von Altgeräten in Deutschland; Entsorgung außerhalb Deutschlands
  • Page 62 – Notizen
Loading the manual

EWH 30, 50, 80, 100, 120, 150, 200 Basis
EWH 30, 50, 80, 100, 120, 150, 200 Basis N

Geschlossene Wandspeicher

30 Liter bis 200 Liter
Gebrauchs- und Montageanweisung

Deutsch

Closed wallmounted storage heaters

30 litres to 200 litres
Operating and installation instructions

English

Водонагреватель электрический аккумуляционный

от 30 до 200 литров
Инструкция по монтажу и эксплуатации

Русский

AЯ46

Zárt fali melegvíz-tároló

30 litertől 200 literig
Használati és szerelési utasítás

Magyar

Nástěnné tlakové zásobníky

30 až 200 litrů
Návod k montáži a použití

Česky

Zamknięte zbiorniki ścienne

30 litrów do 200 litrów
Instrukcja obsługi i montażu

Polski

Boilere electrice cu acumulare pe perete

Capacitate cuprinsă între 30 de litri şi 200 de litri
Instrucţiuni de instalare şi utilizare

România

Закриті накопичувальні водонагрівачі

від 30 до 200 літрів
Інструкція з монтажу та користування

Українська

Seinale paigaldatav surveboiler

30–200 l
Kasutus- ja paigaldusjuhend

Eesti

Slēgta sienas ūdens tvertne

30 l līdz 200l
Lietošanas un montāžas instrukcija

Latviski

Uždari tūriniai vandens šildytuvai

nuo 30 iki 200 litrų talpos
Naudojimo ir montavimo instrukcija

Lietuviškai

Zatvoreni zidni spremnik

30 do 200 litara
Uputa za uporabu i montažu

Hrvatska

Zaprti stenski bojlerji

30 litrov do 200 litrov
Navodilo za uporabo in montažo

Slovenščina

Затворен стенен бойлер

30 до 200 литра
Упътване за употреба и монтаж

Български

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - Sadržaj; Kazalo; Съдържание; Sisukord; Turinys

2 Contents English 1. Operating and installation instructions 8 2. Installation ����������� 8 2.1 Wall mounting ��������������� 8 2.2 Water connection ������������ 8 2.3 Electrical connection ���������� 9 2.4 Putting into operation��������� 9 2.5 Operating panel ������������� 9 2.6 Maintenance �����...

Page 4 - Für den Benutzer und den Installateur; Gebrauchs- und Montageanweisung; Wandmontage

4 Für den Benutzer und den Installateur 1. Gebrauchs- und Montageanweisung Diese Anweisung sorgfältig aufbewahren, bei Besitzerwechsel dem Nachfolger aushändigen. Bei Wartungs- und etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem Installateur zur Einsichtnahme überlassen. 2. Montage 2.1 Wandmontage Die Wandspei...

Page 5 - Für den Installateur; Elektrischer Anschluss; “ bei ca. 55–60 °C. In bestimmten Zeitabständen oder nach Entnahme von; Bedienblende; Frostschutzstellung

5 Für den Installateur D eu ts ch 2.3 Elektrischer Anschluss 2 1 Anschlussklemme für Betriebslampe2 Anschlussklemme für Betriebslampe3 Eingangsseite des Reglers 4 Schutzleiter (direkt an die am Behälter punktgeschweißte M6 Schraube anschließen)5 Sicherheitstemperaturbegrenzer6 Temperaturregler7 Glim...

Other AEG Water Heaters Models

All AEG Water Heaters