Page 3 - ENGLISH; DESCRIPTION
3 ENGLISH BLENDER VT-3423 BK The blender is included into the blender set and intended for whisking, mixing, chopping and combined processing of liquid and solid products. DESCRIPTION 1. Detachable blender attachment 2. Attachment release buttons 3. Motor unit 4. “TURBO” mode button 5. On button «I»...
Page 4 - This unit is not intended for usage by children.; BEFORE USING THE UNIT
4 ENGLISH • Do not allow children to touch the body of the motor unit, the power cord or the power plug during operation of the unit. • Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy. • During the unit’s operation and breaks between operation cycles, place the unit out of reach ...
Page 5 - Selection of attachment rotation speed:; USING THE WHISK
5 ENGLISH Selection of attachment rotation speed: – Use the attachment rotation speed control knob (6) to change the attachment rota-tion speed. Press and hold down the but-ton (5) “I”, select the required attachment rotation speed by turning the speed con-trol knob (6). – For operation at the maxim...
Page 6 - Before you start chopping:
6 ENGLISH Before you start chopping: – Cut meat, cheese, onions, vegetables or fruit into pieces approximately 2x2 cm in size. – Remove stems of herbs, shell nuts. – Remove bones, sinews and cartilage from meat. Chopping Caution: the blades of the chopping knife (8) are very sharp! Always hold the c...
Page 7 - STORAGE; Unit operating life is 3 years; Guarantee
7 ENGLISH 6. Do not immerse the motor unit (3) and the gears (9, 12) into any liquids, do not wash them under water jet or in a dishwashing machine. STORAGE • Clean and dry the unit thoroughly before taking it away for long storage. • Do not wind the power cord around the motor unit (3). • Keep the ...
Page 8 - русский; ОПИСАНИЕ
8 русский БЛЕНДЕР VT-3423 BK Блендер представлен в составе блендер-ного набора и предназначен для взби-вания, смешивания, измельчения и совместной обработки жидких и твёрдых продуктов. ОПИСАНИЕ 1. Съёмная насадка-блендер 2. Кнопки фиксатора насадок 3. Моторный блок 4. Кнопка включения режима «TURBO»...
Page 9 - Если устройство упало в воду:; ПОДГОТОВК А К РАБОТЕ
9 русский ментов одежды в зону вращения ножа насадки-блендера или венчика. • Всякий раз перед чисткой устройства, а также в том случае, если вы его не используете, отключайте устройство от электросети. • При отключении устройства беритесь непосредственно за вилку сетевого шнура. • Не тяните за сетев...
Page 10 - Продолжительность работы; приготовления
10 русский пера (7), мерный стакан (10) тёплой водой с нейтральным моющим сред-ством и тщательно просушите их. • Моторный блок (3), крышку - редук- тор чоппера (9) и редуктор насадки венчика (12) протрите мягкой, слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо. ВНИМАНИЕ! • Не погружайте моторный бл...
Page 11 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИК А
11 русский ВНИМАНИЕ! – Запрещается снимать насадку -блендер (1) во время работы. – Чтобы не повредить лезвия, не перерабатывайте слишком твёрдые продукты, такие как крупы, рис, при-правы, кофе, твёрдые сорта сыра, замороженные продукты и другие. – Если при работе с насадкой-блен-дером (1) возникают ...
Page 12 - Тип продукта; ЧИСТК А
12 русский скорости вращения ножа - измельчи- теля (8) осуществляется поворотом ручки регулятора скорости (6). – При нажатии и удержании кнопки (4) « TURBO » нож-измельчитель (8) будет вращаться с максимальными оборотами. – Во время работы держите моторный блок (3) одной рукой, а чашу чоппера (7) пр...
Page 13 - КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ; Срок службы устройства – 3 года; Информация для связи –; Единая справочная служба:
13 русский КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Моторный блок – 1 шт.Насадка-блендер – 1 шт.Редуктор венчика – 1 шт.Насадка-венчик – 1 шт.Крышка-редуктор – 1 шт.Нож-измельчитель – 1 шт.Чаша чоппера – 1 шт.Мерный стакан – 1 шт.Инструкция – 1 шт. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 ГцМощность: 9...
Page 14 - ҚазаҚша; СИПАТТАМАСЫ; Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне; ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
14 ҚазаҚша БЛЕНДЕР VT-3423 BK Блендер жинағында ұсынылған блендер көпіршітуге, араластыруға, ұнтақтауға, сондай-ақ сұйық және қатты өнімдерді қоса өңдеуге арналған. СИПАТТАМАСЫ 1. Алынбалы қондырма-блендер 2. Қондырмалар бекіткшінің батырмасы 3. Моторлық блок 4. «TURBO» режимін қосу батырмасы 5. «I»...
Page 15 - Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен; ЖҰМЫСҚА ӘЗІРЛЕУ; Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы; Жұмыс істеу ұзақтығы
15 ҚазаҚша • Құрылғыны ыстық затқа (газ немесе электрлік пеш, тандыр шкафы сияқтыларға) жақын қолданбаңыз. • Желілік баудың жиһаздың үшкір жиегіне және ыстық затқа жақын болмауын қадағалаңыз • Моторлық блокты, желілік бауды және желілік баудың айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз. • Балалардың қауіпсіз...
Page 16 - ҚОНДЫРМА-БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
16 ҚазаҚша ҚОНДЫРМА-БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ Алынбалы қондырма-блендерді (1) жеміс езбесін, балалар тамағын, тұздықтарды, майонезді әзірлеу үшін, әртүрлі құрамдас бөліктерді аралатыру үшін, коктейльдерді әзірлеу (құрамында сұйықтықтың жеткілікті көлемі бар жемістер мен көкөкістерді өңдеу үшін) пайдаланың...
Page 17 - ЧОППЕРДІ ПАЙДАЛАНУ; Дайындалудың
17 ҚазаҚша • Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік бау айыртетігін электрлік ашалықтан шығарыңыз, батырмаларды (2) бір уақытта басып, бұлғауыш бәсеңдеткішін (12) моторлық блоктан (3) шешіңіз. • Бұлғауышты (11) бәсеңдеткіштен (12) шығарыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! – Қондырма-бұлғауышты (11) қою қамы...
Page 18 - ТАЗАЛАУ; жүзі тым өткір әрі қауіп төндіреді.; САҚТАЛУЫ; Өндіруші құрылғының сипаттамаларын; Гарантиялық мiндеттiлiгi
18 ҚазаҚша ТАЗАЛАУ Назар аударыңыз! Ұсақтағыш-пышақтың (8) жүзі тым өткір әрі қауіп төндіреді. Ұсақтағыш-пышақты (8) қолданғанда өте сақ болыңыз! 1. Құрылғыны тазалау алдында оны электр желісінен ажыратыңыз. 2. Қондырмаларды шешіп алыңыз. Моторлық блокты (3) және бәсеңдеткіштерді (9, 12) тазалау үші...
Page 19 - УКРАЇНЬСК А; ОПИС
19 УКРАЇНЬСК А БЛЕНДЕР VT-3423 BK Блендер представлений у складі блендерного набору та призначений для збивання, змішу-вання, здрібнювання та спільного оброблення рідких і твердих продуктів. ОПИС 1. Знімна насадка-блендер 2. Кнопки фіксатора насадок 3. Моторний блок 4. Кнопка вмикання режиму «TURBO»...
Page 20 - Якщо пристрій впав у воду:; ПІДГОТОВК А ДО РОБОТИ
20 УКРАЇНЬСК А • Наглядайте за тим, щоб мережний шнур не торкався гострих кромок меблів і гарячих поверхонь. • Не торкайтеся корпусу моторного блоку, мережного шнура і вилки мережного шнура мокрими руками. • З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, що використову-ються в якості у...
Page 21 - Вибір швидкості обертання насадок:
21 УКРАЇНЬСК А номанітних інгредієнтів, приготування коктей-лів (для переробки фруктів і овочів, що містять достатню кількість рідини). ЗАПОБІГАННЯ: Перед встановленням насадки (1) переконайтеся в тому, що вилка мережного шнура не вставлена в електричну розетку. – Вставте змінну насадку-блендер (1) ...
Page 22 - ВИКОРИСТАННЯ ЧОППЕРА
22 УКРАЇНЬСК А ВИКОРИСТАННЯ ЧОППЕРА Чоппер використовується для подрібнення м›яса, сиру, цибулі, трав, часнику, моркви, волоських горіхів, мигдалю, чорносливу, ово-чів і фруктів. УВАГА!Забороняється подрібнювати дуже тверді продукти, такі як ку бики льоду, заморо-жені продукти, мускатний горіх, зерн...
Page 23 - ЗБЕРІГАННЯ; Термін служби пристрою – 3 роки; Гарантія
23 УКРАЇНЬСК А 4. При переробці продуктів з сильними фар-бувальними властивостями (наприклад, моркви або буряка) насадки і ємкості можуть забарвитися, протріть насадки і ємкості тканиною, змоченою рослин-ною олією, після чого промийте насадки і ємкості з нейтральним миючим засобом. 5. Перед використ...