Tefal HV4 NE463138 - User Manual

Tefal HV4 NE463138

Tefal HV4 NE463138 Meatgrinder – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
Page: / 36

Table of Contents:

  • Page 4 – La grille et le couteau doivent rester gras. Enduisez-les d’huile.
  • Page 5 – DESCRIPTION; Tip
  • Page 7 – gehakt en de andere persoon vult de slang.; BESCHREIBUNG; andere hilft beim Füllen des Darms.
  • Page 8 – la carne macinata e l’altra di tenere il budello mentre si riempie.
  • Page 11 – Η σχάρα και το μαχαίρι πρέπει να είναι λαδωμένα. Βάλτε τους λάδι.; Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 14 λεπτά.; περιγραφh
  • Page 12 – και ένα άλλο κάτω; Χυμός; Πολτός; : Χρησιμοποιήστε το φίλτρο; BESKRIVELSE; Hulskiven og kniven må ikke affedtes. Smør dem med olie.
  • Page 13 – du opnår den ønskede konsistens.; BESKRIVNING; Låt inte apparaten köras tom om inte skivorna är insmorda.
  • Page 14 – KUVAUS; Ritilän ja terän täytyy pysyä rasvaisina. Voitele ne öljyllä.
  • Page 15 – Mehu; Risten og kniven skal være smurte. Smør dem med olje.
  • Page 16 – .تيوكــسبلا نــم ةــبولطلما ةــيمكلا ىــع لــصحت; .رــصعلا نــم رــكأ ةــيمك جارختــسلا اــهتيعون بــسحو; K3 رلفلا لمعتسا :يرصع; .هصرقو نارلما مرب ةطساوب لوط نم بغرت ابم قجسلا لمع كنكيم
  • Page 17 – .ةهّوفلا لاخ ماعطلا عفدل ىرخأ تاودأ ةيأ وأ عباصلأا لمعتست لا; جتنلما ءازجأ فصو; .دــنک یــم اــشات ندــش رــپ لاــح رد ار یــنورد شــخب یرــگید
  • Page 18 – Izgaranın ve bıçağın yağlı kalması gerekir. Yağlayın.; TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU; حرــش
  • Page 19 – Решетка и нож должны оставаться жирными. Смажьте их маслом.
  • Page 21 – СИПАТТАМАСЫ; Тор мен пышағы майлы болып қалуы керек. Оларға май жағыңыз.
  • Page 22 – Тұздыққа арналған саптама: K4 сүзгісін қолданыңыз; DESCRIERE; Nu porniți aparatul în gol, dacă sitele nu sunt unse corect.
  • Page 23 – Rešetka in rezilo morata ostati mastna. Naoljite jih z oljem.
  • Page 24 – Rešetka i nož moraju da ostanu masni. Namažite ih uljem.
  • Page 25 – Voćni pire; OPIS; Rešetka i nož moraju ostati masni. Namažite ih uljem.
  • Page 27 – Решетката и ножът трябва да останат омаслени. Намажете ги с олио.
  • Page 28 – KIRJELDUS; Võre ja nuga peavad olema määrdeainega kaetud. Määrige neid õliga.
  • Page 29 – Kasulikud nõuanded parimate tulemuste saavutamiseks; APRAKSTS; Režģim un nazim jāpaliek taukainiem. Ieeļļojiet tos.
  • Page 30 – prisipildančią žarną.
  • Page 31 – Sitka i nóż powinny pozostać natłuszczone. Nasmarować je olejem.
  • Page 32 – Mřížka a nůž musí zůstat mastné. Promažte je olejem.; Doporučení pro používání
  • Page 33 – a másik tartja a megtelő töltőbelet.
  • Page 34 – Mriežka a nôž musia zostať mastné. Namažte ich olejom.
  • Page 35 – venuje plneniu čreva.; Príslušenstvo na prípravu kaše (viď obrázky 7); pozrite si tabuľku na obrázku 10.
Loading the manual

RU

UK

KK

RO

SL

SR

HR

BS

BG

ET

LV

LT

PL

CS

HU

SK

FR

EN

NL

DE

IT

ES

PT

EL

DA

SV

FI

NO

AR

FA

TR

hv4

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 4 - La grille et le couteau doivent rester gras. Enduisez-les d’huile.

7 9.6 9.4 9.5 10 L3a L3b L3c L3d L3e/f ( )( )( ) ( )( ) ( ) DESCRIPTION A Tête de hachoir amovible A1 Corps aluminium A2 Vis A3 Couteau inox auto af fûtable A4 Grilles (selon modèle) A4a Grille petits trous - haché très fin A4b Grille trous moyens - haché fin A4c Grille gros trous - haché gros A5 Ec...

Page 5 - DESCRIPTION; Tip

8 9 Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau.Pour avoir une saucisse de qualité, prenez soin d’éviter d’emprisonner de l’air lors du remplissage et faites des saucisses de 10 à 15 cm (séparez les saucisses en plaçant un lien et en faisant un noeud à l’aide de celui...

Page 7 - gehakt en de andere persoon vult de slang.; BESCHREIBUNG; andere hilft beim Füllen des Darms.

12 13 DE gehakt en de andere persoon vult de slang. Maak de worsten zo lang als u wilt door op de worsten te knijpen en de slang een slag te draaien.Vermijd de ophoping van lucht in de worsten en draai worsten van 10 tot 15 cm lang. Zo verkrijgt u kwaliteitsworsten (scheid de worsten door knopen te ...

Other Tefal Meatgrinders Models