Page 2 - РУКОВОДСТВО; ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INNOVATION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY SELECTION MODERN FASHION STYLE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUALІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-570
Page 3 - Класс защиты II
GB 1. Pusher 2. Feeder tube 3. Transparent lid 4. Stainless steel grating filter 5. Upper body 6. Juice spout 7. Motor unit 8. Lock 9. Pulp container 2000 ml 10. Juice jug 1000 ml 11. Control Panel 12. Speed selection buttons 13. On/off button “ON/OFF” 14. Display 15. Foam separator Напряжение: Мощн...
Page 4 - Гарантийный талон; Кепілдік талоны; Свидетельство о ремонте; Вiдомостi про ремонт; Pls add month and
№ Дата Күні Код работы Код роботи Жұмыс коды Сервис центр Сервісний центр Сервис орталығы Мастер Майстер Шебер Работу принял Роботу прийняв Жұмысты қабылдадым 1 2 3 Гарантийный талон Гарантійний талон Кепілдік талоны Срок гарантии 12 месяцевТермін дії гарантії – 12 місяцівКепілдік мерзімі -12 ай Нас...
Page 6 - IMPORTANT SAFEGUARDS; Do not use other attachments than those supplied.
4 GB INSTRUCTION MANUAL 1. IMPORTANT SAFEGUARDS • Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home. • For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than...
Page 7 - BEFORE USING FOR THE FIRST TIME; Unplug the appliance from the power supply.; OPERATING INSTRUCTIONS; Connect the juice extractor to mains.
5 GB INSTRUCTION MANUAL • The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions. 2. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME • After unpacking the unit and before ...
Page 8 - Never immerse the body in water.
6 GB INSTRUCTION MANUAL • When the required settings are selected, press the „ON/OFF” button. The settings shown on the display will stop blinking, and the juice extractor will start operation. • Press the „ON/OFF” button once again to stop the operation. • Feed the pre-prepared fruits and vegetable...
Page 9 - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ; Не использовать вне помещений.
7 RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети. • Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен дл...
Page 10 - Не перегружайте прибор продуктами.
8 RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ вращающиеся части и двигатель должны полностью остановиться. • Каждый раз после окончания работы обязательно выключайте устройство. • Не перегружайте прибор продуктами. • Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует ...
Page 11 - Снаружи корпус протирайте влажной губкой.
9 RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Чтобы остановить работу, нажмите на кнопку включения «Включения /Выключения » еще раз. • Загружайте продукты только при работающем двигателе. • Когда контейнер для мякоти или стакан для сока наполнятся, выключите соковыжималку и освободите ёмкости. Ско-рость Прогр...
Page 12 - •Повреждения, вызванные самостоятель
10 RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ный случай, пожар, наводнение, неисправ-ность электрической сети, удар молнии и др.); непреодолимой силы ( несчастный случай, пожар, наводнение, неисправность электрической сети, удар молнии и др.); •Повреждения, вызванные самостоятель - ным изменением владельцем к...
Page 13 - BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY; Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
11 CZ NÁVOD K POUŽITÍ 1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY • Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě. • Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely. • Používejte spo...
Page 14 - Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
12 CZ NÁVOD K POUŽITÍ výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost. 2. PŘÍPRAVA • Rozbalte spotřebič a zkontrolujte, není-li poškozen spotřebič nebo přislušenství. • Dobře umyjte části, které budou v kontaktu s potravinami a vysušte je. Těleso spotřebiče ...
Page 15 - Nakládejte plody pouze, když je motor v provozu.
13 CZ NÁVOD K POUŽITÍ ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEDĚLEJTE TO PRSTY ANI JINÝMI NEPOVOLENÝMI PŘEDMĚTY. • Nakládejte plody pouze, když je motor v provozu. • Budou-li nádoba na dřeň nebo pohár na šťávu plné, vypněte odšťavovač a vyprázdněte nádoby. 5.ČIŠTĚNÍ • Umyjjte všechny snímatelní části teplou vodou s mýdlem...
Page 16 - ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ; Не ползвайте уреда на открито.
14 BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Преди първото използване на уреда проверете, дали посоченото на лепенката с технически характеристики захранване на Вашата сокоизстисквачка съответства на захранването на Вашата мрежа. • Сокоизстисквачката е предназначена само за домашна ...
Page 17 - ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ; Изключете уреда от контакт.; ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА; Включете сокоизстисквачката към мрежата.
15 BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Всеки път, когато сте приключили експлоатация на изделието, задължително го изключвайте от контакт. • Не натоварвайте сокоизстисквачката с много продукти. • Ако изделието известно време се е намирало при температура под 0ºC, тогава преди да го включите, то трябва ...
Page 18 - Не потапяйте корпуса във вода.
16 BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Сложете в уреда подготвените по-рано плодове / зеленчуци, като леко ги притискате с блъскача. В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЕ ПРАВЕТЕ ТОВА С ПРЪСТИ ИЛИ СТРАНИЧНИ ПРЕДМЕТИ. • Слагайте продуктите само когато двигателят работи. • Когато контейнерът за гъст сок се запълни, изключ...
Page 19 - Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання
17 UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.Термін служби ви...
Page 21 - Підставте стакан для соку под злив.
19 UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Щоб зупинити роботу, натисніть на кнопку увімкнення «ON/OFF» ще раз. • Загрузіть підготовані овочі / фрукти у соковижималку, легенько притискаючи штовхачем. НІ В ЯКОМУ РАЗІ НЕ РОБІТЬ ЦЕ ПАЛЬЦЯМИ ЧИ СТОРОННІМИ ПРЕДМЕТАМИ. Степен Програма Обработвани продукти Степен н...
Page 22 - •ушкодження, викликані самостійною зміною
20 UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ неправильною або недбалою експлуатацією, проникненням рідини, пилу, комах та інших сторонніх предметів всередину виробу, дією високих температур на пластмасові та інші нетермостійкі частини, дією непереборної сили (нещасний випадок, пожежа, повінь, несправність електр...
Page 23 - SCG; Не дозвољавајте деци играти са уређајем.
21 SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 1.СИГУРНОСНЕ МЕРЕ • Пре првог укључења проверите да ли техничке карактеристике производа, назначене на налепници, одговарају параметрима електричне мреже. • Користити само у домаћинству, у складу са овим Упутством за руковање. Уређај није намењен за производњу. • Не корис...
Page 24 - Искључите уређај из мреже напајања.
22 SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа, кoje битно не утиче на његову безбедност, производност и функционалност. 2.ПРИПРЕМА • Распакујте уређај и уверите се да производ и прибори нису оштећени. • Добро исперите и ос...
Page 25 - Површину трупа бришите влажном спужвом.
23 SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • Искључите апарат поновним притиском на дугме „ON/OFF“. • Ставите припремљено поврће / воће у соковник, полако га гурајући гурачем. НИКАД НЕ ГУРАЈТЕ ПРОДУКТЕ ПРСТИМА ИЛИ ДРУГИМ ПРЕДМЕТИМА. • Ставите продукте у соковник само кад мотор ради. • Када се контејнер за меснати ...
Page 26 - EST
24 EST KASUTAMISJUHEND 1.OHUTUSNÕUANDED • Enne mahlapressi esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele. • Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks. • Ärge kasutage seadet väljas. • ...
Page 27 - ENNE ESIMEST KASUTAMIST
25 EST KASUTAMISJUHEND 2.ENNE ESIMEST KASUTAMIST • Pakkige seade lahti ja veenduge, et kõik osad on korras. • Peske hoolikalt seadme osad, mis kasutamise käigus toiduainetega kokku puutuvad ja kuivatage need ära. Puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga. • Enne töö alustamist proovige mahlapressi k...
Page 28 - Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga.
26 EST KASUTAMISJUHEND • Viljaliha mahuti või mahlaklaasi täitumisel lülitage mahlapress välja ja tühjendage mahutid. 5.PUHASTUS • Peske eemaldatavad osad sooja seebiveega. Peske filtri avad pahupoolest. Ärge kasutage selleks nõudepesumasinat. • Ärge kasutage puhastamiseks metallharjasid ja –käsnasi...
Page 29 - DROŠĪBAS NOTEIKUMI
27 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1.DROŠĪBAS NOTEIKUMI • Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes atbilst elektrotīkla parametriem. • Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši dotajai Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieci...
Page 30 - Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.; Produktus iepildiet tikai motora darbības laikā.
28 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Rūpīgi nomazgājiet detaļas, kas būs tiešā saskarē ar produktiem, nožāvējiet tās. No ārpuses korpusu notīriet ar mīkstu un nedaudz mitru lupatu. • Pirms sulu spiedes lietošanas pamēģiniet to vairākas reizes salikt un izjaukt. Vienlaikus pieturiet to no apakšas aiz snīpī...
Page 31 - No ārpuses korpusu tīriet ar nedaudz mitru sūkli.
29 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Kad biezumu tvertne vai sulas glāze piepildīsies, izslēdziet suluspiedi un atbrīvojiet tilpni. 5.TĪRĪŠANA • Izmazgājiet visas sulu spiedes noņemamās daļas ar siltu ūdeni un ziepēm. Filtra atveri visērtāk mazgāt no otras puses. Šim mērķim neizmantojiet trauku mazgājamo ...
Page 33 - PASIRUOŠIMAS DARBUI; Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
31 LT EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS 2.PASIRUOŠIMAS DARBUI • Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar jis ir jo reikmenys nepažeisti. • Kruopščiai išplaukite dalis, kurios liesis su produktais, ir išdžiovinkite jas. Iš išorės korpusą nuvalykite minkštu ir truputi drėgnu audiniu. • Pasitreniruokite surinkti ...
Page 34 - Produktus dėkite tik varikliui veikiant.
32 LT EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS • Norėdami nutraukti sulčiaspaudės veikimą, paspauskite įjungimo mygtuką „ON/OFF“ dar kartą. • Sudėkite paruoštas daržoves / vaisius į sulčiaspaudę, truputi prispausdami juos stūmikliu. JOKIU BŪDU NEDARYKITE TO PIRŠTAIS BEI NENAUDOKITE ŠIAM TIKSLUI PAŠALINIŲ DAIKTŲ. • Pro...
Page 35 - FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
33 H HASZNALATI UTASÍTÁS 1.FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a műszaki jellemzésben feltüntetett műszaki adatok az elektromos hálózat adataival. • Csak otthoni használatra, nem való nagyüzemi célra. • Szabadban használni tilos! • Szétszerelni a...
Page 36 - Nyissa fel az áttetsző fedél rögzítőit.; JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ; Áramosítsa a gyümölcscentrifugát.
34 H HASZNALATI UTASÍTÁS • Nyissa fel az áttetsző fedél rögzítőit. • Vegye le a fedelet, vegye ki a szűrőt, miután vegye le a szeparátort. Közben tartsa az orrocskát alulról és a másik oldalról a test felső része aljánál fogva. • ÖSSZESZERELÉS: • Helyezze a szeparátort a készülékházra, és kattantsa ...
Page 37 - Ne merítse a készülékházat vízbe.
35 H HASZNALATI UTASÍTÁS mosni visszájáról. Ne mossa a tartozékokat mosogatógépben. • Ne használjon fém kefét, súrolószert, smirglit. • Törölje meg a készülékházat kívülről nedves szivaccsal. • Ne merítse a készülékházat vízbe. • Valamelyik élelmiszer, pl. sárgarépa festheti a készülék műanyag része...
Page 38 - Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда; ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ; Жайдан тыс қолданылмайды.
36 KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы ме...
Page 39 - Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз.
37 KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ сөндіріп тастайтын қауіпсіздік жүйесімен жабдықталған. • Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады. Егер жеміс-жидектердің кішкентай кесектері қылтада тұрып қалса, итергішті пайдаланыңыз. Егер бұл көмектеспесе, электр жүйесініен құралды өшіріңіз және сөндіріп тастаңыз, оның т...
Page 40 - Бейнебетте әдепкі бойынша параметрлер пайда; Тұлғаның сыртын дымқыл поролонмен сүртіңіз.
38 KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • Жұмысын бастамас бұрын шырынсыққышты азы-түлік салмастан 5 секунд іске қосыңыз. • Бейнебетте әдепкі бойынша параметрлер пайда болады, атап айтқанда: • «3» жылдамдығы, «HARD VEG» бағдарламасы. • Өңделетін азық-түліктің түріне қарай бес бағдарламаның бірін таңдауыңызға болады. Б...
Page 41 - •кепілдік талондары толық толтырылмаған; BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA; Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
39 SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 7.КEПIЛДIК ШАРТТАРЫ 1.Кепілдік мерзімі – бұйым Тұтынушыға табысталған күннен бастап 12 (он екі) ай.2.Кепілді жөндеу Уәкілетті сервис орталықтарында жүргізіледі.3.Кепілдік шарттарында иеленушінің үйінде бұйымға мерзімді техникалық қызмет көрсету, орнату және реттеу көзделмег...
Page 43 - Nakladajte potraviny len v dobe, ak je motor zapnutý.
41 SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Pred prvým použitím zapnite odšťavovač naprázdno na dobu 5 sekúnd. • Na displeji sa zobrazia predvolené nastavenia: rýchlosť „3“, program: „HARD VEG“. • Vy si môžete zvoliť jeden z 3 programov podľa toho, aké potraviny budete spracovávať. • Na výber programu stlačte “+” a...