Page 2 - Contents
Funktionen und Merkmale ............................................................................11Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör .....................................................12Vorderansicht und linke Seite ......................................................................13Bed...
Page 3 - ENGLISH; Inhalt
Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben ........................................33 LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen ..............................34 Tonwiedergabe über den Lautsprecher .......................................................34 Weiterführende Funktionen verwenden .........
Page 4 - DEUTSCH; Recording in PLAYER mode
Nachträglich aufgezeichneten Ton wiedergeben .................................64 Fotos aufnehmen ......................................................................................... 65 Fotoaufnahme suchen..........................................................................65 NIGHT CAPTURE ...
Page 6 - Notes and Safety Instructions; Notes regarding the rotation of the LCD screen; M U L
ENGLISH DEUTSCH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen undSicherheitshinweise 6 6 Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge thatconnects the LCD screen to the Camcorder...
Page 8 - Notes regarding the battery pack; Notes regarding the Video Head Cleaning; Hinweise zum Akku; Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe
ENGLISH DEUTSCH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen undSicherheitshinweise 8 8 Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are notoperating it. - I...
Page 9 - Hinweise zum Aufnehmen und Wiedergeben mit dem LCD-Monitor
Notes and Safety Instructions 9 9 ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen undSicherheitshinweise - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the...
Page 10 - Precautions regarding the Lithium battery
ENGLISH DEUTSCH Notes and Safety Instructions Wichtige Informationen undSicherheitshinweise 10 10 Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed. 2. The lithium battery for the camcord...
Page 11 - Getting to Know Your Camcorder; Überblick über den Camcorder; Features
Getting to Know Your Camcorder 11 11 ENGLISH DEUTSCH Überblick über den Camcorder Features • Digital data transfer function with IEEE1394By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a serial datatransfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DVdata) high speed data transport...
Page 12 - Accessories Supplied with camcorder; Mitgeliefertes Zubehör; Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör
Make sure that the following basic accessories are supplied with yourdigital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO cable 5. S-VIDEO cable 6. Instruction Book 7. Lithium batteries for Remote Control and Clock.(TYPE: CR2025, 2 EA) 8. ...
Page 13 - Vorderansicht und linke Seite; Integriertes Mikrofon
Getting to Know Your Camcorder 13 13 ENGLISH DEUTSCH Überblick über den Camcorder Front & Left View 1. Internal MIC 2. Lens 3. Video Light 4. Remote sensor 5. Viewfinder (see page 32) 6. EASY button (see page 59) 7. TFT LCD monitor 8. IR(Infrared) Light Vorderansicht und linke Seite 1. Integrier...
Page 14 - Left Side View
ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder 14 14 Left Side View 1. Function buttons 2. PB zoom 3. Display4. V. light5. Mode switch (TAPE/MEMORY STICK) 6. DV jack7. DC jack8. ENTER button9. MENU dial10. Speaker11. MENU button V. L IG H T D IS P L A Y P B ZO O M MUL TI...
Page 15 - NIGHT CAPTURE switch
Getting to Know Your Camcorder 15 15 ENGLISH DEUTSCH Überblick über den Camcorder Right & Top View 1. Zoom lever 2. PHOTO button (see page 65) 3. START/STOP button 4. Power switch (CAMERA or PLAYER) 5. Hook for handstrap 6. External MIC in 7. Audio/Video jack 8. S-VIDEO jack 9. USB jack 10. NIGH...
Page 16 - Rückansicht und Unterseite; Memory Stick slot; Lithium battery cover
ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder 16 16 Rear & Bottom View 1. Charging indicator 2. Battery Release 3. Lithium battery cover 4. Hook for shoulder strap 5. TAPE OPEN/EJECT 6. Focus adjust knob 7. Tripod receptacle 8. Memory Stick slot Rückansicht und Unte...
Page 17 - Remote control; Taste PHOTO SEARCH
Getting to Know Your Camcorder 17 17 ENGLISH DEUTSCH Überblick über den Camcorder Remote control 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMORY (see page 74) 5. PHOTO Search 6. A.DUB (see page 63) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLAY) 10. Direction ( , ) 11. F. ADV (see page 73) 12. (STOP) 1...
Page 18 - OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes); OSD in CAMERA mode
ENGLISH DEUTSCH Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder 18 18 OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) 1. Battery level (see page 26)2. Easy mode (see pages 59)3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 48) 4. Program AE (see page 42)5. White Balance mode (see page...
Page 20 - Preparation; How to use the Remote Control; Battery Installation for the Remote Control; Fernbedienung verwenden; Self; Lithiumbatterie in die Fernbedienung einsetzen
ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten 20 20 How to use the Remote Control Battery Installation for the Remote Control ✤ You need to insert or replace the lithium batterywhen : - You purchase the camcorder. - The remote control doesn’t work. ✤ Ensure that you insert the lithium cell corre...
Page 21 - Camcorder vorbereiten; Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the; Lithium Battery Installation; Achtung: Lithiumbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern; Lithiumbatterie einsetzen
Preparation 21 21 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten ✤ The lithium battery maintains the clock function and presetcontents of the memory; even if the battery pack or AC poweradapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months undernormal operation from the time of ins...
Page 22 - Adjusting the Hand Strap; Hand strap; Halteschlaufe einstellen; Halteschlaufe
ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten 22 22 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctlyadjusted before you begin your recording.The hand strap enables you to :- Hold the camcorder in a stable, comfortable position. - Press the Zoom and S...
Page 23 - Connecting a Power Source; To use the AC Power adapter and DC Cable; Stromversorgung des Camcorders; Camcorder an eine Steckdose anschließen
Preparation 23 23 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to yourcamcorder.- The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording. To use the AC Power adapter an...
Page 24 - Using the Lithium Ion Battery Pack; Charging the Lithium Ion Battery Pack; Blinking time; Blinkfrequenz
ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten 24 24 Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on : - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batter...
Page 25 - Reference
Preparation 25 25 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Using the Lithium Ion Battery Pack Table of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinderswitches on automatically. ✤ The continuous recording times given in the tab...
Page 26 - a. Vollständig aufgeladen
ENGLISH DEUTSCH Preparation Camcorder vorbereiten 26 26 Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack. a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (flickers) (The camcorder will turn off soon, change...
Page 27 - Inserting and Ejecting a Cassette; How to keep a tape; Kassetten einlegen und entnehmen; • Kassetten; push
Preparation 27 27 ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not applyexcessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes. 1. Connect a power source and slide the TAPE...
Page 28 - Basic Recording; Einfache Aufnahmen erstellen; Making your First Recording
Basic Recording 28 28 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder. (see page 23)(A battery pack or a AC poweradapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap. 3. Set the power sw...
Page 30 - Recording with the LCD monitor; Hints for Stable Image Recording
Basic Recording 30 30 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly. ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand str...
Page 31 - Adjusting the LCD
Basic Recording 31 31 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen ✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid CrystalDisplay(LCD) screen, which enables you to view what you arerecording or playing back directly. ✤ Depending on the conditions under which you are using thecamcorder (in...
Page 32 - Press the MENU button to finish the setting.; Adjusting the Focus; Using the VIEWFINDER; . Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü wieder auszublenden.; Fokus einstellen; Suchermonitor einstellen
Basic Recording 32 32 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen 8. Press the ENTER button again. ■ You may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECTfeature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUSTand COLOUR ADJUST. ■ You can set va...
Page 33 - Playing back a tape you have recorded on the LCD
Basic Recording 33 33 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLAYER position. 2. Insert the tape you wish to view. (see page 27) 3. Ope...
Page 34 - Adjusting the LCD during PLAY; Controlling Sound from the Speaker; LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellen; Tonwiedergabe über den Lautsprecher
Adjusting the LCD during PLAY ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used inCAMERA mode. (see page 31) The Speaker works in PLAYER mode only. ■ When you use the LCD screen for playback, you canhear the recorded sound from the built-in Speaker.- Fol...
Page 35 - Advanced Recording; Weiterführende Funktionen; Setting menu items; HIGHLIGHT; Use of various Functions; Menü verwenden; Betriebsmodus wählen; Weiterführende Funktionen verwenden
Advanced Recording 35 35 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● Setting menu items ● Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode and M.REC or M.PLAY mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting. 2. Use the ME...
Page 36 - Availability of functions in each mode; Funktionen kombinieren; Menüoptionen einstellen
Advanced Recording 36 36 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : You can not change the requested mode.: The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the requested mode...
Page 37 - CLOCK SET
Advanced Recording 37 37 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER, M.REC andM.PLAY modes. ✤ The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape.Before recording, please set the DATE/TIME. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Tur...
Page 38 - REMOCON
Advanced Recording 38 38 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● REMOCON ✤ The REMOCON function works in CAMERA, PLAYER, M.REC,M.PLAY modes. ✤ The REMOCON option allows you to enable or disable theremote control for use with the camcorder. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2...
Page 39 - BEEP SOUND
Advanced Recording 39 39 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● BEEP SOUND ✤ The BEEP SOUND function works in CAMERA, PLAYER,M.REC, M.PLAY modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you want to hear a beep soundwhenever you change a setup value. 1. Press the M...
Page 40 - SHUTTER SOUND
Advanced Recording 40 40 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● SHUTTER SOUND ✤ You can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTOfunction is working. ✤ Determines whether or not you wish to hear a SHUTTERSOUND when using the DSC feature. 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power swi...
Page 41 - DEMONSTRATION
Advanced Recording 41 41 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ● DEMONSTRATION ✤ Demonstration automatically shows you the major functionsthat are included with your camcorder so that you may usethem more easily. ✤ The DEMONSTRATION function may only be used in theCAMERA mode without a tape inse...
Page 43 - Setting the PROGRAM AE
Advanced Recording 43 43 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 2. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submenu. 4. Press the ENTER button to enter the sub-men...
Page 45 - Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM
45 45 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only. Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the sizeof the subject in a scene.For more professional looking recordings, do not use ...
Page 46 - Digital Zoom
Advanced Recording 46 46 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Digital Zoom ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally. ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject. ✤ We recommend that you use the DIS feature with DIGITALZOOM for picture stability. (...
Page 49 - Selecting an effect
Advanced Recording 49 49 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 3. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 4. Select DSE SELECT from the submenu. 5. Press the...
Page 50 - REC MODE
50 50 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER (VP-D23i/D24i only) modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play)mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode permits 60 mi...
Page 51 - AUDIO MODE
51 51 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA and PLAYER (VP-D23i/D24i only) modes. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : You can record two 12bit stereo sound tracks. The original stereo sound...
Page 52 - WIND CUT
52 52 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLAYER (VP-D23i/D24i only) modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noisewhile recording.- When the wind cut is on, some low sounds are eliminatedalong with t...
Page 54 - TV DISPLAY
54 54 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● TV DISPLAY ✤ The TV DISPLAY function works in CAMERA, PLAYER,M.REC and M.PLAY modes. ✤ You can select the output path of the OSD (On ScreenDisplay). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only. ■ ON: The OSD appears in the LCD sc...
Page 55 - Kurzmenü verwenden
55 55 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using theMENU DIAL. This feature is useful for when you want to make simpleadjustments without having to access the menus and su...
Page 56 - Setting the Quick menu; Kurzmenü aufrufen
Advanced Recording 56 56 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ■ WHT. BALANCE (see page 44)- Each time you select WHT. BALANCE and press the ENTER button, you can choose between preset WHT.BALANCE valuesand AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto andWHT.BALANCE values it they have ...
Page 57 - SHUTTER SPEED & EXPOSURE
57 57 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ You can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only inCAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set inthe Quick Menu. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automaticallyswitched and/or deactivated...
Page 62 - The FADE function works in CAMERA mode only.; To Start Recording; Fade In and Out; Am Anfang einer Aufnahme einblenden; Halten Sie vor Beginn der Aufnahme; Am Ende einer Aufnahme ausblenden; Wenn Sie die Aufnahme beenden
Advanced Recording 62 62 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The FADE function works in CAMERA mode only. ✤ You can give your recordings a professional look by using specialeffects such as fading in at the beginning of a sequence or fadingout at the end of a sequence. To Start Recording 1. B...
Page 63 - Dubbing sound; Audio dubbing; Ton nachträglich aufzeichnen; Nachvertonung
Advanced Recording 63 63 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape,recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment. ✤ Th...
Page 64 - Dubbed audio Playback
Advanced Recording 64 64 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. Turn the MENU DIAL to highlight A/V. 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 4. Use the MENU DIAL to select AUDIO SELECT from the submenu. 5. Press th...
Page 65 - Searching for a PHOTO picture; PHOTO Image Recording; Fotoaufnahme suchen; Fotos aufnehmen
Advanced Recording 65 65 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen 1. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor. ■ If you do not wish to record, release the button. 2. Release the PHOTO button and press the PHOTO button again in 2 seconds. ■ The still picture...
Page 67 - POWER NIGHT CAPTURE; POWER NIGHT CAPTURE (Nachtaufnahmen mit langer Belichtungszeit)
Advanced Recording 67 67 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function works in CAMERA mode. ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function can record a subjectmore brightly in darkness than the NIGHT CAPTURE function. ✤ A POWER NIGHT CAPTURE is displayed for three seconds byLCD i...
Page 68 - DANGER; Using the VIDEO LIGHT; VORSICHT; Videoleuchte verwenden
68 68 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA/M.REC mode only. ✤ To brighten the scene when natural lighting is too dim. ✤ VIDEO LIGHT works in SP mode only.- If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “LP”will be blinking on the L...
Page 69 - Various Recording Techniques; Hinweis; Aufnahmewinkel; Verschiedene Aufnahmetechniken
69 69 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ✤ In some situations different recording techniques may be requiredfor more dramatic results. Reference Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation maycause damage to the inside of the hinge that connects the LCD scr...
Page 70 - Wiedergabe; Tape Playback
70 70 ENGLISH DEUTSCH Wiedergabe Playback ✤ The playback function works in PLAYER mode only. Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car oroutdoors. Playback on a TV monitor ✤ To play back a tape, the television must have a compatiblecolour system. ✤ We recommend...
Page 71 - Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks
71 71 ENGLISH DEUTSCH Wiedergabe Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ You can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) ■ The red plug : Audio(R) -...
Page 72 - Playback; Playback pause; Various Functions while in PLAYER mode
72 72 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe ✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on thecamcorder and the Remote Control. ✤ The F.ADV(Frame advance), X2, SLOW buttons are located on theRemote Control only. ✤ To prevent tape and head-drum wear, your camcorder willautomatically stop if it ...
Page 73 - Frame advance (To play back frame by frame)
73 73 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe Frame advance (To play back frame by frame) ● Press the F.ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F.ADV function works in still mode only. ● To resume normal playback, press the (PLAY/STILL) button. ✤ Forward frame advance ■ Press the F.ADV...
Page 74 - ZERO MEMORY
74 74 ENGLISH DEUTSCH Wiedergabe Playback ✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLAYERmodes. ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to followingplayback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control during playback or recording at the point you wish to return to. ...
Page 75 - PB DSE (Playback Digital Special Effects)
75 75 ENGLISH DEUTSCH Playback Wiedergabe ✤ The PB DSE function works in PLAYER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect(DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLAYER mode and then Playback a tape. 2. Press the MENU button and turn the MENU ...
Page 76 - PB ZOOM
Playback 76 76 ENGLISH DEUTSCH Wiedergabe ✤ The PB ZOOM function works in PLAYER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or stillimage. 1. Press the PB ZOOM button in playback mode or in playback still mode 2. The image is magnified starting from the center of image and the four...
Page 78 - Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394; Connecting to a DV device
78 78 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data Transfer Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data byconnecting to the DV port using the corre...
Page 79 - System requirements
79 79 ENGLISH DEUTSCH IEEE 1394 Data Transfer Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III™ 450Mhz compatible. ■ Operating system : Windows ® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) ■ Main memory : more than 64 MB RAM ■ IEEE1394 add-on card or built i...
Page 80 - USB interface; Transferring a Digital Image through a USB Connection
80 80 ENGLISH DEUTSCH USB-Schnittstelle USB interface ● Transferring a Digital Image through a USB Connection ✤ You can easily transfer a still image from a camera, tape to aPC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ You can transfer an image to a PC via a USB connection. ✤ If you tr...
Page 81 - Program installation; Installing DVC Media 5.0 Program; Programminstallation
81 81 ENGLISH DEUTSCH USB interface USB-Schnittstelle ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it inadvance. ✤ This explanation is based on Windows ® 98SE OS. Program installation 1. Insert the software CD into...
Page 82 - Connecting to a PC; Select [Confirm] and disconnect the USB cable when the Windows; Anschluss an einen PC; Wählen Sie das Symbol des Wechsellaufwerks aus.; USB Cable
82 82 ENGLISH DEUTSCH USB-Schnittstelle USB interface Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC.2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder. (USB jack) Disconnecting the USB cable ✤ After completing the data transmission, you must dis...
Page 83 - Digital Still Camera mode; Memory Stick Functions; Funktionen des Memory Sticks; MEMORY STICK
Digital Still Camera mode 83 83 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ The Memory Stick(VP-D24/D24i only) stores and manages stillimages recorded by the camera. Memory Stick Functions ✤ Recording still images and MPEG4 movie ✤ Viewing still images ■ Single ■ Slide show ✤ Multi display ✤ Protecting im...
Page 85 - Structure of folders and files on the Memory Stick; Selecting the CAMCORDER mode; Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory Stick; Camcorder-Betriebsart einstellen
Digital Still Camera mode 85 85 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus Structure of folders and files on the Memory Stick ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the card. ✤ The moving images that you recorded aresaved in MPEG4 file format on the card. ✤ Each file has a fi...
Page 86 - Select the image quality; QUALITY; Selecting the image quality; Bildqualität auswählen; Bildqualität einstellen; Qualität
Digital Still Camera mode 86 86 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ You can select the quality of a still image to be recorded. Select the image quality 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to the CAMERA mode. 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appear. 4. Tur...
Page 87 - Recording images to a Memory Stick; Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode.; Einzelbilder auf dem Memory Stick speichern; Einzelbilder im M.REC-Modus auf dem Memory Stick speichern
Digital Still Camera mode 87 87 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ Audio cannot be recorded with still image onto the Memory Stick. Recording images to a Memory Stick 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to CAMERA. 3. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still pict...
Page 88 - Recording an image from a cassette as a still image.
Digital Still Camera mode 88 88 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus Recording an image from a cassette as a still image. ✤ You can record still image from a cassette onto a MemoryStick. ✤ If you want to recorded multiple still images from a cassette toa Memory Stick, use the COPY function. 1. Set th...
Page 89 - To view a Single image; Viewing Still images; So zeigen Sie ein Einzelbild an:; Einzelbilder wiedergeben
Digital Still Camera mode 89 89 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ You can playback and view still images recorded on the Memory Stick. ✤ There are 2 ways to view recorded images. ■ Single : To view an image frame by frame. ■ Slide show : To view all images automatically and inconsecutive order. ...
Page 90 - To view the Multi Screen
Digital Still Camera mode 90 90 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus To view the Multi Screen 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to PLAYER mode. ■ The last recorded image appears. 3. To view six stored images on single screen, press the MULTI button. ■ A selection mark ( ...
Page 91 - Copying still images from a cassette to Memory Stick
Digital Still Camera mode 91 91 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ You can copy still images recorded with PHOTO function on acassette onto a Memory Stick. 1. Set the power switch to the PLAYER mode. 2. Press the MENU button. 3. Turn the MENU DIAL to highlight A/V and press the ENTER button. ■ Th...
Page 93 - Protection from accidental erasure
93 93 ENGLISH DEUTSCH Digital Still Camera mode Digitalkamera-Modus ✤ You can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMAT, all images including protected imageswill be erased. 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 2. Set the power switch to PLAYER. ■ The last recorded...
Page 95 - Attention; Formatting the Memory Stick; Achtung; Memory Stick formatieren
Digital Still Camera mode 95 95 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ You can use the MEMORY FORMAT functions to completelydelete all images and options on the Memory Stick, includingprotected images. ✤ The format function restores the Memory Stick to its initial state. ✤ The Memory Stick supplied w...
Page 96 - Saving the pictures captured by a camera as; Check whether MEMORY STICK is inserted into the camcorder.; MPEG REC; Bewegte Bilder auf dem Memory Stick speichern
Digital Still Camera mode 96 96 ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus Saving the pictures captured by a camera as a moving picture file onto MEMORY STICK 1. Check whether MEMORY STICK is inserted into the camcorder. If it is not in the camcorder, insert it onto the slot. 2. Set the mode switch to MEMO...
Page 97 - The MPEG PB function works in PLAYER mode only.; MPEG PB; mit
97 97 Digital Still Camera mode ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus ✤ The MPEG PB function works in PLAYER mode only. ✤ The MPEG PB function allows you to watch the moving pictures(MPEG4) recorded. ✤ During the MPEG4 playback, you can hear sound at the PC speakeronly. (You cannot hear it from the sp...
Page 98 - Maintenance; After finishing a recording
98 98 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zur Pflege des Camcorders ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the packon the camcorder can reduce the life span of the battery. Hence, itshould be removed from the camcorder...
Page 99 - Hinweise zur Pflege des Camcorders; Cleaning the Video Heads; Cleaning and Maintaining the Camcorder; Videoköpfe reinigen; Camcorder reinigen
99 99 ENGLISH DEUTSCH Hinweise zur Pflege des Camcorders Maintenance Cleaning the Video Heads To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise ordistortion, or a blue screen appears. 1. Set the power switch to PLAYER mo...
Page 100 - Each country or region has its own electric and colour systems.; Power sources; Using Your Camcorder Abroad; Stromnetz; Camcorder im Ausland verwenden
100 100 ENGLISH DEUTSCH Maintenance Hinweise zur Pflege des Camcorders ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ You can use your camcorder in any country or area with thesupplied AC Power Adapte...
Page 101 - Self Diagnosis Display; If there is moisture inside the camcorder,; Troubleshooting; Fehleranzeigen; Bei Problemen
101 101 ENGLISH DEUTSCH Troubleshooting Bei Problemen ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Moisture Condensation ✤ If the camcorder is brought directly from ...
Page 103 - Fehler
Troubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service centre. You cannot switch thecamcorder on. START/STOP buttondoes not operatewhile recording. The camcorder goesoff automatically. The battery pack isquickly exhausted. When you see a bl...
Page 104 - Specifications; System; Allgemeines
104 104 ENGLISH DEUTSCH Specifications Technische Daten • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signalVideo recording systemAudio recording systemUsable cassetteTape speedTape recording time FF/REW timeImage deviceLensFilter diameterLCD monitor/Viewfin...
Page 105 - INDEX; Bandlaufgeschwindigkeit
105 105 ENGLISH DEUTSCH INDEX Accessories ................................ 12Audio dubbing ............................. 63AUDIO MODE ............................ 51 Battery Pack ............................... 24BEEP .......................................... 39BLC ....................................
Page 106 - THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY:
ENGLISH DEUTSCH ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home PageUnited Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Sweden http://www.samsung.se Poland http://www.samsung.com.pl Italia http:...