Page 2 - AE
2 GB DE FR NL IT ES PT DK SE NO FI RU CZ SK PL HR SI GR HU TR RO BG AE
Page 6 - FILLING; max; MAKING ESPRESSO; Filling the portafilter; IMPORTANT: Do not leave the machine; STEAM/HOT WATER FUNCTIONS; Steaming milk
6 FILLING 1. Remove the water tank by lifting it upwards (Fig A). 2. Fill the water tank with cold, fresh water to the max marking (Fig. B). 3. Refit the water tank (Fig. C). Ensure it is correctly fitted and fully seated. MAKING ESPRESSO Espresso can be enjoyed on it’s own or used for many popular ...
Page 7 - TIPS; Cleaning; twice
7 Hot water 1. Move the control to the on position ( F ). The gauge will move to the preheat ( C ) position as the unit heats up. Once the temperature is correct, the gauge will move to the ( B ) position. 2. Hold a suitable container under the steam nozzle. 3. Turn the steam/hot water control fully...
Page 8 - TROUBLESHOOTING; Problem; RECYCLING
8 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution No espresso is made Water tank empty Fill the water tank Portafilter or sieve is blocked Remove and clean Machine needs descaling Descale the machine Espresso leaks from around the portafilter The portafilter is not fitted correctly Remove and refit ...
Page 9 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE; verbundenen Gefahren verstehen, benutzen.; BESTANDTEILE
9 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Ger...
Page 10 - BEFÜLLEN; ESPRESSO KOCHEN; Den Siebträger befüllen; WICHTIG: Lassen Sie die; Milch erhitzen
10 BEFÜLLEN 1. Nehmen Sie den Wassertank ab, indem Sie ihn nach oben herausziehen (Abb. A). 2. Füllen Sie kaltes frisches Wasser bis zur max Markierung in den Wassertank (Abb. B). 3. Befestigen Sie den Wassertank wieder (Abb. C). Vergewissern Sie sich, dass er ordnungsgemäß angebracht ist und fest s...
Page 11 - TIPPS; Reinigung
11 4. Für feinporigen Milchschaum (Micro Foam) lassen Sie die Düse vollständig in die Milch eintauchen und machen mit dem Kännchen, während der Dampf erzeugt wird, kreisende Bewegungen (Abb. M). 5. Sobald Sie fertig sind, drehen Sie den Dampf-/Heißwasser-Regler im Uhrzeigersinn auf die Aus-Position ...
Page 12 - PROBLEMLÖSUNG
12 5. Um die Lampe zurückzusetzen, schalten Sie das Gerät ein ( F ), drehen den Dampf-/Heißwasser-Regler gegen den Uhrzeigersinn und wieder zurück auf die Aus-Position ( A ) und zwar zwei Mal innerhalb von 5 Sekunden, während das Gerät aufgeheizt wird. PROBLEMLÖSUNG Problem Mögliche Ursache Lösung E...
Page 13 - PRÉCAUTIONS IMPORTANTES; personne également qualifiée, pour éviter tout danger.; PIÈCES
13 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des ...
Page 14 - Remplissage du porte-filtre; IMPORTANT : Ne laissez pas la machine sans; FONCTIONS VAPEUR/EAU CHAUDE; Chauffer du lait à la vapeur
14 REMPLISSAGE 1. Retirez le réservoir d'eau en le soulevant vers le haut (Figure A). 2. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau froide et fraîche jusqu'à la marque max (Figure B). 3. Remettez le réservoir d'eau en place (Figure C). Veillez à ce qu'il soit positionné correctement et bien calé. P...
Page 15 - CONSEILS; Nettoyage
15 5. Faites pivoter la commande vapeur/eau chaude dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à la position d’arrêt (A) lorsque vous avez terminé. 6. Nettoyez la buse à vapeur. Eau chaude 1. Déplacez la commande sur la position de marche ( F ). La jauge se déplace vers la position de préchauffage...
Page 16 - DÉPANNAGE; Problème; RECYCLAGE
16 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution La machine ne prépare pas de café espresso Le réservoir d'eau est vide Remplissez le réservoir d'eau Le porte-filtre ou le tamis est bouché Retirez ces éléments et nettoyez-les La machine doit être détartrée Détartrez la machine Du café espresso s'écoule...
Page 18 - De filterhouder vullen; BELANGRIJK: Laat het apparaat niet; HEET WATER/STOOMFUNCTIE; Melk stomen
18 VULLEN 1. Verwijder het waterreservoir door het omhoog te tillen (Afb A). 2. Vul het waterreservoir met koud water tot aan de markering Max (Afb. B ). 3. Plaats het waterreservoir terug (Afb. C). Zorg ervoor dat het correct is gemonteerd en goed zit. ESPRESSO MAKEN Espresso kan op zichzelf worden...
Page 19 - Reinigen
19 Warm water 1. Beweeg de bedieningshendel naar de stand Aan ( F ). De meter beweegt naar de stand Voorverwarmen ( C ) tijdens het opwarmen van het apparaat. Zodra de temperatuur correct is, beweegt de meter naar de stand ( B ). 2. Plaats een geschikte opvangbak onder het stoompijpje. 3. Draai de k...
Page 20 - PROBLEMEN OPLOSSEN; Probleem
20 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er wordt geen espresso gemaakt Waterreservoir is leeg Vul het waterreservoir Filterhouder of zeef is verstopt Verwijder en maak schoon Machine moet worden ontkalkt Ontkalk de machine Espresso lekt rond de filterhouder De filterhouder is niet...
Page 22 - Riempire il portafiltro; IMPORTANTE: Non lasciare la macchina incustodita; FUNZIONI VAPORE/ACQUA CALDA; Scaldare il latte
22 RIEMPIMENTO 1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua alzandolo verso l'alto (Fig. A). 2. Riempirlo con acqua fredda potabile fino al livello max (Fig. B). 3. Riposizionare il serbatoio dell'acqua (Fig. C). Assicurarsi che sia inserito correttamente. PREPARARE UN ESPRESSO Bere semplicemente un Espress...
Page 23 - Acqua calda; Ruotare la manopola sulla posizione ON (; Riscaldare bevande; CONSIGLI; Pulizia
23 Acqua calda 1. Ruotare la manopola sulla posizione ON ( F ). L'indicatore si muoverà fino alla posizione di pre-riscaldamento ( C ) non appena l'apparecchio inizia a riscaldarsi. Quando si raggiunge la temperatura corretta, l'indicatore si muoverà verso la posizione ( B ). 2. Collocare un conteni...
Page 24 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI; Problema; RICICLO
24 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Non è stato preparato nessun caffè Il serbatoio dell'acqua vuoto Riempire il serbatoio dell'acqua Il portafiltro o il colino è bloccato Rimuovere e pulire La macchina ha bisogno di decalcificazione Decalcificare la macchina Il caffè fuor...
Page 26 - LLENADO; IMPORTANTE: no deje la; FUNCIONES DE VAPOR/AGUA CALIENTE
26 LLENADO 1. Extraiga el depósito de agua levantándolo hacia arriba (Fig. A). 2. Llene el depósito de agua con agua fría y fresca hasta la marca max (Fig. B). 3. Vuelva a colocar el depósito de agua (Fig. C). Asegúrese de que está encajado correctamente y perfectamente asentado. Preparación de Espr...
Page 27 - CONSEJOS; Limpieza
27 Agua caliente 1. Gire el control a la posición de encendido ( F ). El calibrador se moverá a la posición de precalentar ( C ) a medida que el aparato vaya calentándose. Una vez se alcance la temperatura correcta, el calibrador se moverá a la posición ( B ). 2. Sujete un recipiente adecuado bajo l...
Page 28 - DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; RECICLAJE
28 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La máquina no hace espresso Depósito de agua vacío Llene el depósito de agua El portafiltro o el tamiz están atascados Retire y limpie La máquina necesita descalcificarse Descalcifique la máquina El espresso se sale por los lateral...
Page 29 - MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES; elétricos ou outros perigos potenciais.; PEÇAS
29 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade ...
Page 30 - Encher o porta-filtro; IMPORTANTE: não deixe o aparelho sem; FUNÇÕES DE VAPOR/ÁGUA QUENTE; Aquecer leite a vapor
30 ENCHER 1. Retire o reservatório de água, levantando-o (Fig. A). 2. Encha o reservatório de água com água potável fria até à marcação máx. (Fig. B). 3. Coloque novamente o reservatório de água (Fig. C). Certifique-se de que está corretamente instalado e encaixado. PREPARAR UM CAFÉ EXPRESSO O café ...
Page 31 - DICAS; Limpeza
31 Água quente 1. Mova o controlo para a posição ( F ). O indicador vai passar para a posição de preaquecimento ( C ) à medida que o aparelho aquece. Quando a temperatura for a correta, o indicador passará para a posição ( B ). 2. Segure um recipiente adequado sob o bico de vapor. 3. Rode o controlo...
Page 32 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS; RECICLAGEM
32 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução Não é preparado café Reservatório de água vazio Encha o reservatório de água O porta-filtro ou o filtro está obstruído Remova e limpe O aparelho necessita de ser descalcificado Descalcifique a máquina O café sai em volta do porta-filtro O por...
Page 34 - SÅDAN LAVER DU ESPRESSO; VIGTIGT: Efterlad ikke maskinen uden opsyn,; FUNKTIONERNE DAMP/VARMT VAND
34 SÅDAN LAVER DU ESPRESSO Du kan nyde din espresso alene eller lave en af de mange populære kaffedrikke baseret på espresso, fx Latte, Cappucinno, Americano osv. Din espressomaskine kan et lave enkelt shot (ca. 30 ml) eller et dobbelt shot (60 ml) espresso. Sådan fyldes portafiltret 1. Beslut, om d...
Page 35 - TIP; Rengøring; FEJLFINDING
35 Opvarmning af en drik • Følg anvisningerne i afsnittet ”Dampvarmet mælk”, men hold den afkølede drik under dampdysen i stedet for mælken. Sådan renses dampdysen efter hver brug 1. Dampdysen og svingarmen skal renses med det samme efter hver brug. 2. Hold dampdysen ned i en kop med rent vand. 3. D...
Page 36 - GENBRUG
36 Problem Mulig årsag Løsning Kaffen er for tynd Ikke nok kaffe i sien Brug den medfølgende måleske/presser ifølge anvisningen. Kaffen er malet for fint eller for groft Mal kaffen, så den er tilpas fin Kaffen i sien er for løs Pres kaffen mere ned Lampen blinker langsomt Det er normalt og sker, men...
Page 38 - Fylla filterhållaren; VIKTIGT: lämna inte apparaten utan uppsikt under; FUNKTIONER FÖR ÅNGA/HETT VATTEN; Ånga mjölk
38 FYLLA PÅ VATTEN 1. Avlägsna vattenbehållaren genom att lyfta den uppåt (Fig A). 2. Fyll vattenbehållaren med kallt, friskt vatten upp till max-markeringen (Fig. B). 3. Sätt tillbaka vattenbehållaren (Fig. C). Se till att den monteras ordentligt och sitter på plats. GÖRA ESPRESSO Espresso kan avnj...
Page 39 - Rengöring; PROBLEMSÖKNING
39 Hett vatten 1. Vrid reglaget för ånga/hett vatten moturs och sedan tillbaka till av-läget (A). 2. Håll en lämplig behållare under ångpipen. 3. Vrid reglaget för ånga/hett vatten helt moturs till D / E -läget. 4. Hett vatten kommer ur ångmunstycket i upp till 90 sekunder. 5. Vrid reglaget för ånga...
Page 40 - ÅTERVINNING
40 Problem Möjlig orsak Lösning Espresso läcker ut kring filterhållaren Filterhållaren är inte monterad korrekt Avlägsna och sätt tillbaka filterhållaren. Se till att vrida det så långt som möjligt åt höger. Filterhållaren kan inte monteras För mycket kaffe i silen Använd medföljande mått/press enli...
Page 42 - LAGE ESPRESSO; VIKTIG: Ikke la maskinen stå ubevoktet
42 LAGE ESPRESSO Espresso kan drikkes alene eller brukes i mange populære espressobaserte varianter, som Caffè latte, Cappuccino, Americano, etc. Espressomaskinen kan lage én enkel porsjon (ca. 30 ml) eller en dobbel porsjon (60 ml) med espresso. Fylle på filterholderen 1. Bestem deg for om du skal ...
Page 43 - Rengjøring; FEILSØKING
43 Varme opp drikker • Følg veiledningen under ‘Damping av melk’, men hold den avkjølte drikken under dampmunnstykket istedenfor melken. Rengjør dampmunnstykket etter hver bruk 1. Rengjør dampmunnstykket og hengselen etter hver bruk. 2. Senk dampmunnstykket ned i en kopp med rent vann. 3. Vri damp-/...
Page 44 - RESIRKULERING
44 Problem Mulig årsak Løsning Kaffen smaker lite Ikke nok kaffe i silen Bruk den medfølgende måleskjeen/ tamperen som anvist. Kaffen er for finmalt eller for grov Mal kaffen til den har passelig konsistens Kaffen er for lite kompakt i silen Press kaffen nedover med mer kraft Lyset blinker sakte på ...
Page 46 - ESPRESSON VALMISTAMINEN; TÄRKEÄÄ: Älä jätä konetta ilman valvontaa; HÖYRYN / KUUMAN VEDEN TOIMINNOT
46 ESPRESSON VALMISTAMINEN Espresson voi nauttia sellaisenaan tai sitä voi käyttää monissa suosituissa espressopohjaisissa kahvijuomissa, kuten Latte, Cappuccino, Americano jne. Espressoa voi valmistaa yhden annoksen (noin 30 ml) tai kahden annoksen tuplaespresson (60 ml). Suodatinpitimen täyttämine...
Page 47 - VINKKEJÄ; Puhdistaminen; VIANMÄÄRITYS; Ongelma
47 Juomien lämmittäminen • Noudata kohdan ”Maidon höyryttäminen” ohjeita, mutta pidä jäähtynyttä juomaa höyrysuuttimen alla maidon sijasta. Höyrysuuttimen puhdistaminen jokaisen käyttökerran jälkeen 1. Puhdista höyrysuutin ja kääntyvä varsi välittömästi jokaisen käyttökerran jälkeen. 2. Upota höyrys...
Page 48 - KIERRÄTYS
48 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kahvi maistuu laihalta Sihdissä on liian vähän kahvia Käytä mukana tullutta mittaa/tampperia ohjeiden mukaan. Jauhatus on liian hieno tai liian karkea Jauha kahvi oikeaan karkeuteen Kahvi on liian irrallaan sihdissä Tamppaa kahvi alas painamalla kovempaa Valo sytt...
Page 49 - ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
49 Электрическая кофеварка Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, ...
Page 50 - Заполнение держателя фильтра; ФУНКЦИИ ПОДАЧИ ПАРА / ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ; Пропаривание молока
50 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ Через 25 минут бездействия эспрессо-машина выключится. Нагреватель выключится, световой индикатор погаснет. Для повторного включения выполните одно из указанных ниже действий. 1. Переведите элемент управления в положение включения ( F ). 2. Поверните регулятор подачи пар...
Page 52 - ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; Проблема
52 Ни в коем случае не используйте средство для удаления накипи на основе минеральных кислот, таких как серная, соляная, сульфаминовая и уксусная кислота (включая пищевой уксус). Эти средства для удаления накипи могут повредить кофеварку. Используйте средство для удаления накипи, рекомендованное для...
Page 53 - ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА; пунктах повторной переработки / сбора отходов.
53 ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА W Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электри...
Page 55 - VAŘENÍ ESPRESSA; směrem doleva a aby byla zarovnána se značkou U – Obr. J.; DŮLEŽITÉ: Během vaření kávy; FUNKCE PÁRY/HORKÉ VODY; Pod parní trysku umístěte vhodnou nádobu.
55 VAŘENÍ ESPRESSA Espresso si můžete vychutnat jako takové, ale můžete jej použít i jako základ pro mnoho populárních variant espressa, jako je caffè latte, cappuccino, americano atd. V kávovaru si můžete udělat jednu kávu, tzv. single shot (přibližně 30 ml), anebo dvojitou kávu, tzv. double shot (...
Page 56 - TIPY; Čištění
56 Ohřev nápojů • Postupujte podle pokynů v části „Napařování mléka“, ale pod parní tryskou tentokrát místo mléka držte vychladlý nápoj. Čištění parní trysky po každém použití 1. Ihned po každém použití vyčistěte parní trysku i otočné rameno. 2. Parní trysku ponořte do šálku s čistou vodou. 3. Ovlad...
Page 57 - ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ; Problém; RECYKLACE
57 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Žádné espresso nevytéká. Prázdná nádžka na vodu Naplňte nádržku na vodu. Ucpaná páka kávovaru (ucpané sítko) Vyjměte a vyčistěte. Přístroj je třeba odvápnit. Kávovar odvápněte. Espresso teče kolem páky kávovaru. Páka kávovaru není správně nasazen...
Page 59 - PRÍPRAVA ESPRESSA; DÔLEŽITÉ: Nenechávajte počas prípravy kávy prístroj bez; FUNKCIE PARA/HORÚCA VODA
59 PRÍPRAVA ESPRESSA Espresso je možné si vychutnať samostatne, alebo sa dá použiť ako základ do mnohých obľúbených variácií, ako sú Latte, Cappucinno, Americano a pod. Váš pákový kávovar vie pripraviť obyčajné espresso (asi 30 ml) alebo dvojité espresso (60 ml). Naplnenie portafiltra 1. Rozhodnite ...
Page 60 - Čistenie
60 Zohrievanie nápojov • Postupujte podľa pokynov pod "Zohrievanie mlieka parou", ale držte pod parnou tryskou vychladnutý nápoj namiesto mlieka. Očistenie parnej trysky po každom použití 1. Parnú trysku a otočné rameno očistite hneď po každom použití. 2. Ponorte parnú trysku do šálky s čist...
Page 61 - RIEŠENIE PROBLÉMOV; RECYKLÁCIA
61 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možný dôvod Riešenie Espresso sa nepripraví Nádržka na vodu je prázdna Naplňte nádržku s vodou Portafilter alebo sitko sú upchaté Odstráňte a očistite Prístroj je potrebné odvápniť Odvápnite prístroj Espresso tečie okolo portafiltra Portafilter nie je riadne pripojený O...
Page 63 - Napełnianie kolby; kolby z sitkiem na 2 porcje.; WAŻNE: Podczas zaparzania nie pozostawiaj; FUNKCJE PARY/GORĄCEJ WODY; Naparowanie mleka
63 NAPEŁNIANIE 1. Wyjmij zbiornik wody, podnosząc go do góry (rys. A). 2. Napełnij zbiornik zimną, świeżą wodą do maksymalnego oznaczenia (rys. B). 3. Ponownie załóż zbiornik wody (rys. C). Upewnij się, że jest prawidłowo zamocowany i w dobrze osadzony. ZAPARZANIE ESPRESSO Kawę Espresso można pić ja...
Page 64 - PORADY; Czyszczenie
64 Gorąca woda 1. Przesuń element sterujący do pozycji włączonej ( F ). Wskaźnik stanu przesunie się do pozycji podgrzewania ( C ) w miarę nagrzewania się urządzenia. Gdy temperatura będzie odpowiednia, wskaźnik przesunie się do pozycji ( B ). 2. Trzymaj odpowiedni pojemnik pod dyszą pary. 3. Przekr...
Page 65 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; RECYKLING
65 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie leci espresso Zbiornik wody jest pusty Napełnij zbiornik na wodę Zablokowana kolba lub sitko Wyjmij i wyczyść Urządzenie wymaga odkamienienia Usuń kamień z urządzenia Espresso wycieka obok kolby Kolba niewłaściwie założona Zdejmij ...
Page 67 - Punjenje nosača filtera; VAŽNO: Nemojte ostavljati aparat; FUNKCIJE PARE/VRUĆE VODE; Uparavanje mlijeka
67 PUNJENJE 1. Izvadite spremnik za vodu tako što ćete ga podići (Sl. A). 2. Napunite spremnik za vodu hladnom, svježom vodom do oznake max (Sl. B). 3. Ponovno namjestite spremnik za vodu (Sl. C). Uvjerite se da je ispravno namješten i dobro postavljen na mjesto. KUHANJE ESPRESSO KAVE Možete uživati...
Page 68 - SAVJETI; Čišćenje
68 Vruća voda 1. Pomjerite regulator u uključeni položaj ( F ). Mjerač će se pomjeriti u položaj predgrijavanja ( C ) dok se jedinica zagrijava. Kad se dostigne točna temperatura, mjerač će se pomjeriti u položaj ( B ). 2. Držite odgovarajući spremnik ispod mlaznice pare. 3. Potpuno okrenite regulat...
Page 69 - UKLANJANJE SMETNJI; RECIKLAŽA
69 UKLANJANJE SMETNJI Problem Mogući uzrok Rješenje Espresso kava se ne kuha Spremnik vode je prazan Napunite spremnik za vodu Nosač filtra ili sito su začepljeni Uklonite i očistite Potrebno je ukloniti kamenac iz aparata Uklonite kamenac iz aparata Espresso kava curi oko nosača filtera Nosač filte...
Page 71 - PRIPRAVA ESPRESSO KAVE; POMEMBNO: Aparata med pripravo kave ne; FUNKCIJE PARE/VROČE VODE
71 PRIPRAVA ESPRESSO KAVE Espresso lahko uživate samostojno ali pa ga uporabljate za številne priljubljene različice na osnovi espressa, kot so Latte, Cappucinno, Americano itd. Vaš aparat za espresso lahko pripravi en odmerek (približno 30 ml) ali dvojni odmerek (60 ml) espressa. Polnjenje držala z...
Page 72 - Šobo za paro in vrtljivo ročico očistite takoj po vsaki uporabi.; NASVETI; Čiščenje; odstranjevanje vodnega kamna.
72 Ogrevanje pijač • Sledite navodilom v »Penjenje mleka«, vendar pod šobo za paro namesto mleka držite ohlajeno pijačo. Šobo za paro očistite po vsaki uporabi. 1. Šobo za paro in vrtljivo ročico očistite takoj po vsaki uporabi. 2. Potopite šobo za paro v skodelico čiste vode. 3. Obrnite krmilni gum...
Page 73 - ODPRAVLJANJE TEŽAV; Težava; RECIKLIRANJE
73 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Možen vzrok Rešitev Kava espresso se ne pripravlja. Prazna posoda za vodo Napolnite posodo za gorivo Držalo za filter ali filter sta zamašena. Odstranite in očistite Na aparatu je treba odstraniti vodni kamen. Odstranite vodni kamen z aparata. Espresso izteka iz območja ...
Page 75 - Γέμισμα του κλείστρου portafilter; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΤΜΟΥ/ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ; Ζέσταμα γάλακτος με ατμό
75 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Μετά από 25 λεπτά αδράνειας, η μηχανή espresso θα απενεργοποιηθεί. Ο θερμαντήρας θα απενεργοποιηθεί και η λυχνία θα σβήσει. Για να την ενεργοποιήσετε ξανά, κάντε ένα από τα εξής: 1. Μετακινήστε το χειριστήριο στη θέση ενεργοποίησης ( F ). 2. Γυρίστε το χειριστήριο ατμού/ζε...
Page 76 - ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ; Καθαρισμός
76 Αφρισμός γάλακτος 1. Ακολουθήστε τα βήματα 1 και 2 της διαδικασίας "Ζέσταμα γάλακτος με ατμό". Χρησιμοποιήστε κρύο γάλα από το ψυγείο για καλύτερα αποτελέσματα. 2. Κρατήστε την κανάτα κάτω από το ακροφύσιο, όπως προηγουμένως και ανοίξτε το χειριστήριο ατμού/ζεστού νερού όσο θέλετε. 3. Για...
Page 77 - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ; Πρόβλημα; ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
77 • Χρησιμοποιήστε ένα αποκλειστικό προϊόν αφαίρεσης αλάτων και ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή. 1. Ρίξτε καθαρό νερό και την καθορισμένη ποσότητα του μέσου αφαλάτωσης μέσα στο δοχείο νερού. 2. Ξεκινήστε επανειλημμένως τη διαδικασία παρασκευής καφέ και επίσης χρησιμοποιήστε τη διαδικασία &...
Page 79 - ESZPRESSZÓ KÉSZÍTÉSE; FONTOS: Kávéfőzés közben ne hagyja felügyelet; GŐZ/FORRÓ VÍZ FUNKCIÓK
79 ESZPRESSZÓ KÉSZÍTÉSE Az eszpresszó önmagában élvezhető, vagy sok népszerű eszpresszó alapú variációhoz használható, például Latte, Cappucinno, Americano stb. Az eszpresszógép egycsészés (kb. 30ml) vagy kétcsészés (kb. 60ml) eszpresszót készíthet. A szűrőtartó kar feltöltése 1. Döntse el, hogy egy...
Page 80 - Merítse a gőzfúvókát egy pohár tiszta vízbe.; TIPPEK; Helyezze a csészéket a gép tetejére, hogy enyhén felmelegedjenek.; GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS; Tisztítás; Törölje le a gép szűrőtartó kar behelyezésére szolgáló részét.; Vízkőmentesítés; A fény visszaállításához kapcsolja be az egységet (
80 5. Amikor végzett, fordítsa a gőz/forró víz szabályzót az óramutató járásával ellentétes irányba a kikapcsolt (A) pozícióba. 6. Turn the steam/hot water control clockwise to the off ( A ) position when you are finished. Italok melegítése • Kövesse a ’Tej gőzölése’ pontban leírt utasításokat, de t...
Page 81 - HIBAELHÁRÍTÁS; Probléma; ÚJRAHASZNOSÍTÁS
81 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem készít eszpresszót A víztartály üres Töltse fel a víztartályt A szűrőtartó kar vagy a szűrő el van tömődve Távolítsa el és tisztítsa meg A gépet vízkőmentesíteni kell Vízkőmentesítse a gépet Eszpresszó csöpög a szűrőtartó karból A szűrőtartó kar n...
Page 82 - ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI; ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocuklardan uzak tutun.; PARÇALAR
82 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, ...
Page 83 - Portatif Filtreyi Doldurmak; ) pozisyonuna gelecek ve lamba yavaşça yanıp sönmeye; ÖNEMLİ: Demleme sırasında; , makineyi manuel olarak durdurabilirsiniz.; BUHAR/SICAK SU İŞLEVLERI; Sütü buharla ısıtmak; ) pozisyonuna geçecektir. Doğru sıcaklığa ulaşıldığında; Sütü köpürtmek
83 DOLUM 1. Su haznesini yukarı doğru kaldırarak çıkarın (Şekil A). 2. Su haznesini temiz, soğuk su ile 'max' işaretine kadar doldurun (Şekil B). 3. Su haznesini tekrar yerine takın (Şekil C). Yerine doğru şekilde takılmasını ve yuvasına tam yerleşmiş olmasını sağlayın. ESPRESSO YAPMAK Espresso sade...
Page 84 - İPUÇLARI; Temizleme
84 Sıcak su 1. Kumandayı Açık ( F ) pozisyonuna getirin. Ünite ısınırken sayaç Ön-Isıtma ( C ) pozisyonuna geçecektir. Doğru sıcaklığa ulaşıldığında sayaç ( B ) pozisyonuna gelir. 2. Buhar ağzının altına uygun bir kap tutun. 3. Buhar/sıcak su kumandasını saatin aksi yönde tamamen döndürerek D / E po...
Page 85 - SORUN GIDERME; GERİ DÖNÜŞÜM
85 SORUN GIDERME Problem Muhtemel neden Çözüm Espresso yapılmıyor Su haznesi boş Su haznesini doldurun Portatif filtre veya süzgeç tıkanmış Çıkarın ve temizleyin Makinede kireç giderme işlemi yapılmalı Makinede kireç giderme işlemi yapın Portatif filtrenin etrafından espresso sızıyor Portatif filtre...
Page 86 - PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ; aparatul și cablul la îndemâna copiilor sub 8 ani.; PĂRŢI COMPONENTE
86 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vâr...
Page 87 - Umplerea portafiltrului; IMPORTANT: nu lăsați dispozitivul nesupravegheat; FUNCȚIILE DE ABUR/APĂ FIERBINTE; Aburirea laptelui
87 UMPLERE 1. Scateți rezervorul de apă ridicându-l în sus (fig. A). 2. Umpleți rezervorul de apă cu apă rece, proaspătă, până la nivelul maxim (fig. B). 3. Montați la loc rezervorul de apă (fig. C). Asigurați-vă că este montat corect și este bine fixat. PREPARAREA UNUI ESPRESSO Puteți savura un esp...
Page 88 - SFATURI; Curățare
88 Apă fierbinte 1. Mutați butonul de control în poziția pornit ( F ). Indicatorul se va muta în poziția de preîncălzire ( C ) în timpul încălzirii unității. Odată ce temperatura va ajunge la nivelul optim, indicatorul se va muta în poziția ( B ). 2. Țineți un recipient potrivit sub duza de aburi. 3...
Page 89 - REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR; Problemă; RECICLAREA
89 REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluție Nu s-a preparat nici un fel de espresso Rezervorul de apă este gol Umpleți rezervorul de apă Portafiltrul sau sita este blocată Înlăturați și curățați Aparatul trebuie detartrat Detartrați aparatul Cafeaua espresso se scurge din jurul porta...
Page 91 - Пълнене на ръкохватката; ФУНКЦИИ ЗА ПАРА/ГОРЕЩА ВОДА; Затопляне на мляко
91 ПЪЛНЕНЕ 1. Свалете резервоара за вода, като го повдигнете нагоре (Фиг. A). 2. Напълнете резервоара за вода с прясна студена вода до маркировката за максимално ниво (Фиг. B). 3. Поставете отново резервоара за вода (Фиг. C). Уверете се, че е поставен правилно и докрай. ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО Можете ...
Page 92 - СЪВЕТИ; Почистване
92 с каничката, докато излиза пара (Фиг. L). 4. За да приготвите млечна пяна с дребни мехури (микро пяна), дръжте извода изцяло под повърхността на млякото и правете кръгови движения с каничката, докато излиза пара (Фиг. M). 5. Когато приключите, завъртете регулатора за пара/гореща вода по часовнико...
Page 93 - ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; Проблем; РЕЦИКЛИРАНЕ
93 остатъци от препарат против накип. 5. За да нулирате индикатора, включете уреда ( F ), след което завъртете регулатора за пара/гореща вода обратно на часовниковата стрелка и назад до положението изкл. (A) два пъти в рамките на 5 секунди, докато уредът подгрява. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Пробл...
Page 96 - اهحلاصإو ءاطخلأا فاشكت سا; ريودتلا ةداعإ
96 . .ا ه ب ةو ه ق لا ح شر م ب ي كر ت م ت ي ي ت لا ة ن ي كا م لا ى ل ع ةدو جو م لا ة ق ط ن م لا ح س ما . .ط ي ق ن ت لا ة ي ن ي ص ءلا ت ما ر شؤ م ر ه ظ ي ا مد ن ع وأ ،ة ن ي كا م لا ماد خ ت سا ن م ءا ه ت نلاا د ن ع ط ي ق ن ت لا ة ي ن ي ص غر فأ .ةو ه ق لا ح شر م ي ف تا ح ت ف لا داد س نا مد ع ن م ق ق ح ...