Page 3 - It is left unattended.; Important
7 English EN • Assembling, disassembling or cleaning it. • It is left unattended. • Do not immerse the motor unit or vacuum lid in water or any other liquid. • Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. • Do not use the ap...
Page 5 - Safety Feature; Recycling
9 English EN Built-in safety lock This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar is assembled on the motor unit properly. If the blender jar is not correctly assembled, the built-in safety lock will be locked. Safety Feature This blender is fitted with a safety fea...
Page 6 - Important notes; Safety protection; Before first time use
10 EN Note • If you want to prepare a larger quantity, let the appliance cool down to room temperature before you process the next batch of ingredients. 4 Important notes Stop and unplug the appliance if there is a pungent appliance smell or smoke. Let it cool down for 15 minutes. Do not add heavy i...
Page 7 - Using your; Vacuum blending
11 English EN Ingredients Solution Powdered ingredients, (powdered sugar, cocoa powder, roasted soybean flour, protein, etc.) Blend them briefly with liquid or dissolve them completely in a separated container before using. Ingredients with steam Cool them down below 40 °C before using. Mixed ingred...
Page 9 - Easy cleaning; Guarantee and
13 English EN 7 Cleaning (Fig. 4) Caution • Before you clean the appliance, unplug it. • The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the blade unit. • Make sure that the cutting edges of the blade do not come into contact with hard objects. This may cause the cutting edges to become blunt...
Page 10 - Важно
14 BG • Изключете уреда и извадете кабела от контакта, преди да: • Изваждане на каната от основата, смяна на аксесоари или боравене с частите, които се движат при употреба. • Сглобявате, разглобявате или почиствате уреда. • Оставяте уреда без надзор. • Не потапяйте задвижващия блок или вакуумния кап...
Page 12 - Блендер
16 BG щепсела от контакта. След това използвайте лопатка (не се доставя с продукта), за да отстраните храната от стената. • Ниво на доловимия шум: Lc = 92 dB(A). Блендер Предупреждение• Никога на бъркайте в каната на пасатора с пръсти или някакъв предмет по време на работа на уреда. Внимание• За да ...
Page 13 - Рециклиране
17 Б ъ л гарски BG Електромагнитни полета (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Рециклиране Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (...
Page 14 - Преди първата
18 BG 4 Важни бележки Спрете уреда и извадете щепсела от контакта, ако се появи остър мирис или дим от уреда. Оставете го да се охлади за 15 минути. Не добавяйте тежки продукти, като например хлебно тесто или картофено пюре – сместа на продуктите ще стане твърде дебела или твърде тежка за обработка....
Page 15 - Използване на; Вакуумно пасиране
19 Б ъ л гарски BG 6 Използване на вашия пасатор Вакуумно пасиране (фиг. 3) Предупреждение • Не пасирайте сухи продукти (например пипер, боб, царевица или звездовиден анасон) без течност. • Каната на пасатора не може да се използва за вакуумно съхранение. • Уверете се, че вакуумният капак е напълно ...
Page 17 - Почистване; Лесно почистване
21 Б ъ л гарски BG 7 Почистване (фиг. 4) Внимание • Преди да преминете към почистване на уреда, извадете щепсела от контакта. • Режещите ръбове са остри. Бъдете внимателни, когато използвате режещия блок. • Внимавайте режещите ръбове на ножовете и дисковете да не се допират до твърди предмети. Това ...
Page 19 - Důležité
23 Č eština CS součástmi, které se při provozu pohybují. • Sestavením, rozložením nebo čištěním přístroje. • Ponecháním bez obsluhy. • Motorovou jednotku ani podtlakové víko neponořujte do vody nebo jiné kapaliny. • Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji ...
Page 21 - Bezpečnostní funkce; Recyklace
25 Č eština CS Vestavěný bezpečnostní vypínač Tato funkce zajišťuje, aby bylo možné zapnout přístroj pouze v případě, že jsou nádoba mixéru a motorová jednotka správně sestaveny. Není-li nádoba mixéru nasazena správně, vestavěný bezpečnostní zámek se uzamkne. Bezpečnostní funkce Tento mixér je vybav...
Page 22 - Důležité poznámky; Bezpečnostní; Před prvním
26 CS Můžete se řídit postupem čištění z oddílu 7 „Čištění“.Více receptů naleznete na webu www.kitchen.philips.com. Note • Chcete-li připravit větší množství, nechte před zpracováním další dávky ingrediencí přístroj vychladnout na pokojovou teplotu. 4 Důležité poznámky Vypněte a odpojte přístroj, po...
Page 23 - Použití mixéru; Mixování s podtlakem
27 Č eština CS Ingredience Řešení Sypké suroviny (cukr moučka, kakaový prášek, mouka z pražených sójových bobů, protein, atd.) Mixujte je krátce s kapalinou nebo je před použitím nejprve nechte zcela rozpustit v oddělené nádobě. Přísady s párou Před použitím je nechte vychladnout na teplotu pod 40 °...
Page 24 - Pulsní funkce a drcení ledu
28 CS • Pokud během podtlakového procesu omylem otočíte knoflíkem regulace rychlosti, mixér přejde do chybového režimu a rozsvítí se chybové hlášení (ikona chyby podtlaku ) (obr. 3–1). Chcete-li resetovat mixér, otočte knoflíkem do polohy VYPNUTO a poté znovu do polohy ZAPNUTO . 3 Otočením knoflíku ...
Page 25 - Snadné čištění; Záruka a servis
29 Č eština CS 7 Čištění (obr. 4) Upozornění • Než se budete přístroj čistit, odpojte ho ze zásuvky. • Krájecí plochy jsou velmi ostré. Při omývání nožové jednotky dbejte zvýšené opatrnosti. • Dávejte pozor, aby ostří nože nepřišlo do kontaktu s tvrdými předměty. To může způsobit otupení ostří nožů....
Page 26 - Tähtis
30 ET liikuvatele osadele lähenemist; • selle kokkupanemist, lahtivõtmist või puhastamist; • selle järelevalveta jätmist. • Ärge kastke mootorit ega vaakumkaant vette ega mõne muu vedeliku sisse. • Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektr...
Page 28 - Kannmikser
32 ET • Enne seadme sisselülitamist veenduge, et kaas oleks korralikult suletud ja kannu külge kinnitatud. Sisseehitatud ohutuslukk See funktsioon tagab, et seadet on võimalik sisse lülitada üksnes siis, kui olete kannmikseri kannu õigesti mootori külge kinnitanud. Kui kannmikseri kann ei ole õigest...
Page 29 - Enne esimest; Olulised märkused; Ringlussevõtt
33 EES TI ET - Impulssrežiimi nupp Lühiajaliseks segamiseks ja lihtsaks puhastamiseks. j Kaasaskantava pudeli kaas (ainult HR3756) k Kaasaskantav pudel (ainult HR3756) 3 Enne esimest kasutamist Enne köögiseadme ja selle tarvikute esmakordset kasutuselevõttu peske kõik toiduainetega kokkupuutuvad osa...
Page 30 - Ohutuskaitse; Vaakumiga segamine
34 ET Märkus • Lõigake toit tükkideks, mille suurus on ligikaudu 2 x 2 x 2 cm. Seadme talitlushäirete ennetamiseks lugege alltoodud tabelist lahendusi koostisosade ettevalmistamise kohta. Koostisained Lahendus Pulbrilised koostisosad (tuhksuhkur, kakaopulber, röstitud sojaubadest jahu, valk jne) Seg...
Page 31 - purustamise funktsioonid
35 EES TI ET Vaakumsegamist kasutades saate puuviljadest, köögiviljadest ning veest ja teistest mitteoksüdeeruvatest vedelikest jooke ja smuutisid valmistada. Vaakumi ja segamisrežiimi eelseadistamine 1 Valmistage kannmikser kasutamiseks ette (sammud 1 kuni 6 joonisel 3). 2 Vajutage vaakumi- ja sega...
Page 32 - Garantii ja hooldus; Puhastamine; Lihtsalt puhastatav
36 ET 8 Garantii ja hooldus Kui vajate abi mõne probleemi lahendamisel, teenindust või informatsiooni, külastage veebisaiti www.philips.com/support või võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeenin...
Page 33 - Važno
37 Hrv a tski HR • Jedinicu motora ili vakuumski poklopac nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu. • Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. • Aparat nemojte koristiti ako je utikač ili kabel za napajanje oštećen ili su na njemu ...
Page 35 - Sigurnosna značajka; Recikliranje
39 Hrv a tski HR Ugrađeni sigurnosni mehanizam Ova značajka omogućava uključivanje aparata samo ako se vrč blendera pravilno montira na motornu jedinicu. Ako vrč blendera nije pravilno montiran, ugrađena sigurnosna blokada će se aktivirati. Sigurnosna značajka Ovaj blender opremljen je sigurnosnom z...
Page 36 - Važne napomene; Sigurnost; Prije prve uporabe
40 HR Napomena • Ako želite pripremiti veću količinu, najprije ostavite aparat da se ohladi do sobne temperature, a zatim obradite sljedeću skupinu sastojaka. 4 Važne napomene Zaustavite aparat i iskopčajte ga ako osjetite neugodan miris ili primijetite dim. Ostavite ga da se hladi 15 minuta. Nemojt...
Page 37 - Uporaba blendera; Vakuumsko blendanje
41 Hrv a tski HR Sastojci Rješenje Sastojci u prahu (šećer u prahu, kakao, sojino brašno, proteini itd.) Blendajte kratko uz dodatak tekućine ili ih potpuno rastopite u odvojenom spremniku prije uporabe. Sastojci koji se pare Ohladite ih ispod 40 °C prije uporabe. Sastojci pomiješani sa zračnim mjeh...
Page 39 - Lako čišćenje; Jamstvo i servis
43 Hrv a tski HR 7 Čišćenje (sl. 4) Oprez • Prije čišćenja aparat iskopčajte iz napajanja. • Rubovi rezača su oštri. Budite pažljivi prilikom čišćenja jedinice s rezačima. • Pazite da oštrice rezača ne dođu u dodir s tvrdim predmetima. Tako oštrice rezača mogu otupjeti. • Prilikom čišćenja ne ulijev...
Page 40 - Svarbu
44 LT • Palikdami be priežiūros. • Nenardinkite variklio įtaiso arba vakuuminio dangčio į vandenį arba kitą skystį. • Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą. • Nenaudokite prietaiso, jei kištukas arba maitinimo laidas pažeis...
Page 42 - Saugos funkcija; Perdirbimas
46 LT ant variklio įtaiso. Jei maišytuvo ąsotis uždėtas netinkamai, integruota apsauginė spynelė bus užrakinta. Saugos funkcija Šiame maišytuve įrengta saugos funkcija apsaugo prietaisą nuo perpildymo. Jei perkrausite, maišytuve automatiškai įsijungs apsauga ir jis nustos veikti, o valdymo skydelyje...
Page 43 - Svarbios pastabos; Apsauga; Prieš naudodami
47 LIETUVIŠKAI LT 7 skyriuje „Valymas“ pateikta valymo procedūra.Daugiau receptų rasite www.kitchen.philips.com. Pastaba • Jei norite pagaminti didesnį kiekį, leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros ir tik po to apdorokite kitus produktus. 4 Svarbios pastabos Jei iš prietaiso sklinda a...
Page 44 - Maišytuvo; Vakuuminis maišymas
48 LT Garuojantys ingredientai Atšaldykite juos iki 40 °C prieš naudodami Ingredientai, kuriuose maišant formuojasi oro burbulai ir putos Atsargiai supilkite juos į maišymo ąsotį, kad nesiformuotų oro burbulai ir putos. Neviršykite maksimalaus tūrio žymos ant maišytuvo ąsočio.Nemaišykite ingredientų...
Page 46 - Trikčių diagnostika; Lengva valyti; Garantija ir
50 LT 9 Trikčių diagnostika Problema Sprendimas Maišytuvas nustoja veikti vakuumo sudarymo metu ir užsidega klaidos pranešimas (vakuumo klaidos piktograma ). Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad dangtis tinkamai uždėtas ir visiškai uždarytas. Įsitikinkite, kad vakuuminis dangtis visiškai švariai...
Page 47 - Svarīga
51 LA TVIEŠU LV • Tās salikšanas, izjaukšanas vai tīrīšanas. • Tā tiek atstāta bez uzraudzības. • Neiegremdējiet motora bloku vai vakuuma vāku ūdenī vai kādā citā šķidrumā. • Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mā...
Page 49 - Drošības funkcija; Otrreizējā pārstrāde
53 LA TVIEŠU LV Drošības funkcija Šis blenderis ir aprīkots ar drošības funkciju, kas aizsargā pret pārāk lielu noslodzi. Pārslodzes gadījumā blenderis automātiski aktivizēs aizsardzību pret pārslodzi, darbība tiks pārtraukta, un vadības pultī iedegsies simbols . Ja tā notiek, iestatiet grozāmo pogu...
Page 50 - Svarīgas piezīmes; Drošības; Pirms pirmās
54 LV 4 Svarīgas piezīmes Izslēdziet un atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja ierīce rada kodīgu smaku vai dūmus. Ļaujiet tai atdzist 15 minūtes. Nepievienojiet smagus produktus, piemēram, maizes mīklu vai kartupeļu biezeni - produktu maisījums kļūs pārāk biezs vai pārāk smags, lai apstrādātu.Lai n...
Page 51 - Blendera; Blendēšana ar vakuumu
55 LA TVIEŠU LV Sastāvdaļas Risinājums Pulverveida produkti (pūdercukurs, kakao pulveris, grauzdēti sojas pupiņu milti, proteīns u. c.) Blendējiet īsu brīdi kopā ar šķidrumu vai pilnībā izšķīdiniet atsevišķā traukā pirms lietošanas. Produkti ar tvaiku Atdzesējiet līdz 40 °C pirms lietošanas. Jaukti ...
Page 53 - Viegla tīrīšana; Garantija un
57 LA TVIEŠU LV 7 Tīrīšana (4. att.) Ievērībai • Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla. • Griezējmalas ir asas. Uzmanieties, tīrot asmeņu bloku. • Pārliecinieties, vai asmeņu griezējmalas nesaskaras ar cietiem priekšmetiem. Tādējādi griezējmalas var kļūt neasas. • Tīrīšanas laikā ne...
Page 55 - Ważne
59 P olski PL • zdjęciem dzbanka z podstawy, zmianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części; • składaniem, rozkładaniem i czyszczeniem urządzenia; • pozostawieniem urządzenia bez nadzoru. • Nie zanurzaj części silnikowej ani pokrywki próżniowej w wodzie ani innym płynie. • Przed podłączeniem urzą...
Page 57 - Wbudowana blokada
61 P olski PL Uwaga• Aby zapobiec rozlewaniu się płynów, nie wlewaj do dzbanka blendera więcej niż 1,8 litra płynu, zwłaszcza przy miksowaniu z dużą szybkością. Nie wlewaj do dzbanka blendera więcej niż 1 l płynu, jeśli może on wytworzyć dużo piany. • Nie używaj urządzenia dłużej niż 3 minuty bez pr...
Page 58 - Opis elementów; Zabezpieczenie; Recykling
62 PL zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego do...
Page 59 - Miksowanie próżniowe
63 P olski PL 5 Bezpieczeństwo Blender jest wyposażony w system zabezpieczający. Gdy blender działa dłużej niż 3 minuty bez przerwy, automatycznie przestaje miksować. Jeśli w ciągu 3 minut nie skończysz miksowania, wyłącz urządzenie i odczekaj, aż ostygnie do temperatury pokojowej. Nigdy nie używaj ...
Page 61 - Funkcja pulsacji i funkcja
65 P olski PL Ręczny tryb wytwarzania próżni i miksowania 1 Przygotuj blender (wykonaj czynności od 1 do 6 przedstawione na rys. 3). 2 Naciśnij przycisk próżni . » Blender automatycznie wytworzy próżniowe połączenie z modułem próżniowym. Następnie blender rozpocznie wytwarzanie próżni w dzbanku, a w...
Page 62 - Łatwe czyszczenie; Gwarancja i serwis
66 PL 10 Przepisy Składniki: 100 g roszponki warzywnej4 szt. kiwi (obranego)400 ml wody Procedura: 1. Pokrój składniki na kawałki o wielkości około 2 x 2 x 2 cm. 2. Umieść wszystkie składniki w dzbanku i nałóż pokrywkę. 3. Zmiksuj, korzystając z funkcji wstępnego ustawienia próżni i miksowania, lub ...
Page 65 - Blender
69 R omână RO în special când procesezi la o viteză mare. Nu turna o cantitate de lichid de peste 1 litru în vasul blenderului atunci când procesezi lichide fierbinţi sau ingrediente care tind să facă spumă. • Nu lăsa aparatul să funcţioneze mai mult de 3 minute într-o repriză. Lasă aparatul să se r...
Page 66 - Înainte de prima; Reciclare; Prezentare
70 RO g Colier h Blocul motor i Butonul rotativ şi butoanele de presetare: - MIN/MAX/ON Pentru a porni blenderul şi a selecta o setare de viteză de procesare. - OFF Pentru a opri blenderul. - Buton de vidare Pentru a vida vasul blenderului. - Buton de presetare pentru vidare şi procesare Pentru a vi...
Page 67 - Utilizarea; Procesarea în vid; Note importante; Protecţie de
71 R omână RO 6 Utilizarea blenderului Procesarea în vid (fig. 3) Avertisment • Nu amesteca ingrediente uscate (de exemplu, piper, porumb sau anason stelat) fără lichid. • Vasul blenderului nu poate fi utilizat pentru depozitare sub vid. • Capacul de vidare trebuie să fie complet uscat înainte de ut...
Page 69 - Curăţare uşoară
73 R omână RO • Pentru a opri procesul de vidare, apasă din nou butonul de vidare . • Dacă roteşti accidental butonul de turaţie în timpul procesului de vidare, blenderul intră în modul de eroare şi se aprinde mesajul de eroare (cu pictograma de eroare pentru vid ) se aprinde (fig. 3-1). Pentru a re...
Page 70 - Garanţie şi service
74 RO 10 Reţete Ingrediente: 100 g salată de porumb4 buc. de kiwi (decojite)400 ml de apă Procedură: 1. Taie ingredientele la dimensiuni de circa 2 x 2 x 2 cm. 2. Adaugă toate ingredientele în vas şi închide capacul. 3. Amestecă cu funcţia presetată de vidare şi procesare sau la viteză maximă timp d...
Page 71 - Важная
75 Ру сский RU • Выключайте прибор и отсоединяйте его от электросети, прежде чем: • Снять кувшин с подставки, сменить насадку или прикоснуться к движущимся во время работы частям. • Собрать или разобрать прибор или выполнить очистку. • Оставить прибор без присмотра. • Запрещается погружать блок элек...
Page 74 - Утилизация
78 RU переключатель в положение OFF , отсоедините устройство от электросети и дайте ему остыть в течение 15 минут. Перед началом работы удалите ингредиенты и очистите кувшин блендера. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию эле...
Page 75 - Важные; Перед первым
79 Ру сский RU 4 Важные примечания При появлении резкого запаха или дыма прекратите использование и отключите прибор от электросети. Дайте прибору остыть в течение 15 минут. Не обрабатывайте вязкие ингредиенты, например тесто или картофельное пюре, поскольку их консистенция слишком густая для обрабо...
Page 76 - Использование; Измельчение в вакууме
80 RU Ингредиенты Решение Порошкообразные ингредиенты (сахарная пудра, кокосовая пудра, мука из соевых бобов, протеиновый порошок и т. д.) Кратковременно смешивайте с жидкостью или растворите полностью в отдельной емкости перед использованием прибора. Горячие ингредиенты Охладите их до температуры н...
Page 78 - Простота очистки; Гарантия и
82 RU Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.Очистите остальные детали в теплой воде с добавлением моющего средства или в посудомоечной машине. Простота очистки Следуйте инструкциям на рис. 4. Примечание • Нажмите и несколько секунд удерживайте кнопку импульсного режима . 8 Га...
Page 79 - Устранение
83 Ру сский RU 10 Рецепт Ингредиенты: Корн — 100 гКиви (очищенный) — 4 шт.Вода — 400 мл Приготовление: 1. Нарежьте ингредиенты кубиками размером примерно 2 x 2 x 2 см. 2. Поместите все ингредиенты в кувшин и закройте крышку. 3. Смешивайте в предустано-вленном режиме смешивания в вакууме или на макси...
Page 83 - Dôležité
87 Slo v ensky SK či príslušenstva alebo priblížením sa k dielom, ktoré sa pri používaní pohybujú. • Zostavením, rozobratím a čistením. • Dlhodobejším ponechaním zariadenia bez dozoru. • Pohonnú jednotku ani vákuové veko neponárajte do vody ani inej kvapaliny. • Pred pripojením zariadenia skontroluj...
Page 85 - Bezpečnostná funkcia; Mixér
89 Slo v ensky SK rýchlosť spracovania. Ak spracovávate suroviny, ktoré tvoria penu, do nádoby mixéra nalejte maximálne 1 liter surovín. • Zariadenie smie bez prestávky pracovať maximálne 3 minúty. Pred ďalším mixovaním nechajte zariadenie vychladnúť na izbovú teplotu. • Pred zapnutím zariadenia sa ...
Page 86 - Pred prvým použitím; Dôležité poznámky; Recyklácia
90 SK – Tlačidlo vákuového režimu a predvoleného mixovania Na vytvorenie podtlaku v nádobe mixéra a spracovanie surovín podľa programu. – Tlačidlo na drvenie ľadu Slúži na drvenie ľadu. – Tlačidlo pulzného režimu Slúži na krátke mixovanie a jednoduché čistenie. j Veko prenosnej fľaše (len model HR37...
Page 87 - Bezpečnostná; Vákuové mixovanie
91 Slo v ensky SK 5 Bezpečnostná ochrana Mixér je vybavený bezpečnostným ochranným systémom. Keď je mixér spustený nepretržite dlhšie než 3 minúty, spracovanie sa automaticky zastaví. Ak ste spracovanie neukončili po 3 minútach, zariadenie vypnite a nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu. Nikdy ne...
Page 89 - Jednoduché čistenie
93 Slo v ensky SK 8 Záruka a servis Ak sa vyskytne problém, potrebujete servisný zásah alebo doplnkové informácie, navštívte stránkuwww.philips.com/supportalebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Telefónne číslo nájdete v celosvetovo platnom zár...
Page 90 - Pomembno; ga pustite brez nadzora.
94 SL • Motorne enote ali vakuumskega pokrova ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. • Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. • Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtič ali omrežni kabe...
Page 91 - Mešalnik
95 Slo v enščina SL ki ga pripomoček redno vklaplja in izklaplja. • Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo. • Ne prekoračite največje količine sestavin, označene na posodi mešalnika. • Ne prekorači...
Page 93 - Pomembna; Varnostna zaščita; Pred prvo uporabo
97 Slo v enščina SL 4 Pomembna opozorila Če opazite neprijeten vonj ali dim, aparat prenehajte uporabljati in ga izključite z napajanja. Počakajte 15 minut, da se ohladi. V posodo ne dodajajte težkih sestavin, kot je testo za kruh ali krompirjev pire – mešanica sestavin se bo preveč zgostila za nada...
Page 94 - Uporaba; Vakuumsko mešanje
98 SL Sestavine Rešitev Sestavine v prahu (sladkor v prahu, kakav v prahu, pražena sojina moka, beljakovinski napitki itd.) Na kratko jih zmešajte s tekočino ali pa jih pred uporabo popolnoma raztopite v ločeni posodi. Sestavine s paro Pred uporabo jih ohladite na temperaturo pod 40 °C. Sestavine z ...
Page 96 - Enostavno čiščenje
100 SL 8 Garancija in servis Če imate težavo, potrebujete servis ali informacije, obiščite spletno stran www.philips.com/support ali se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Telefonska številka je navedena na mednarodnem garancijskem listu. Če v vaši državi ni centra za po...
Page 99 - Sigurnosna funkcija
103 Srpski SR • Nemojte da ostavljate aparat da radi duže od 3 minuta bez pauze. Ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu pre nego što nastavite sa pasiranjem. • Pre nego što uključite aparat, uvek proverite da li je poklopac pravilno zatvoren i postavljen na posudu. Ugrađena bezbednosna br...
Page 100 - Pre prve upotrebe
104 SR - Dugme za unapred podešenu postavku vakuma i pasiranja Uspostavljanje vakuma u posudi blendera i obrada sastojaka po programu. - Dugme za drobljenje leda Drobljenje leda. - Dugme za pulsiranje Kratko pasiranje radi lakog čišćenja. j Poklopac prenosive boce (samo HR3756) k Prenosiva boca (sam...
Page 101 - Bezbednosna; Pasiranje sa vakumom
105 Srpski SR 5 Bezbednosna zaštita Blender ima bezbednosni sistem. Blender će automatski prekinuti obradu nakon 3 minuta uzastopnog rada. Ako ne završite obradu za 3 minuta, isključite aparat i ostavite ga da se ohladi na sobnu temperaturu. Nikada nemojte da koristite blender duže od 3 minuta uzast...
Page 103 - Garancija i servis; Jednostavno čišćenje
107 Srpski SR 8 Garancija i servis Ako imate problem, potreban vam je servis ili informacije, pogledajte www.philips.com/support ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji c...
Page 107 - Переробка; Функція безпеки
111 У країнськ а UK Переробка Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU).Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та електронних пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє сере...
Page 108 - Вакуумне подрібнення
112 UK 5 Система захисту Блендер має систему захисту. Якщо блендер працюватиме безперервно понад 3 хвилини, вона автоматично зупинить обробку. Якщо Ви не завершили обробку продуктів за 3 хвилини, вимкніть пристрій і дайте йому охолонути до кімнатної температури. Ніколи не використовуйте пристрій дов...
Page 110 - Функції імпульсного
114 UK помилку (піктограма помилки вакууму ) (мал. 3-1). Щоб перезапустити блендер, поверніть регулятор в положення OFF , а потім знову в положення ON . 3 За допомогою регулятора виберіть швидкість подрібнення (від MIN до MAX) або натисніть кнопку імпульсного режиму , щоб обробити продукти, як це по...
Page 111 - Усунення; Легке чищення; Гарантія та
115 У країнськ а UK 9 Усунення несправностей Проблема Вирішення Блендер перестає працювати під час створення вакууму і засвічується повідомлення про помилку (піктограма помилки створення вакууму ). Вимкніть пристрій і перевірте, чи кришку встановлено належним чином і повністю закрито. Завжди повніст...
Page 112 - Маңызды ақпарат; Ескерту
116 KK • оны жинағанда, бөлшектегенде немесе тазалағанда; • қадағалаусыз қалғанда. • Мотор бөлігін немесе вакуумдық қақпақты суға немесе қандай да бір басқа сұйықтыққа салмаңыз. • Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз. • Тығын нем...
Page 116 - Блендер пайдалану; Вакуумдық араластыру
120 KK Азық түрлері Шешімі Ұнтақталған ингредиенттер (ұнтақталған қант, какао ұнтағы, қуырылған соя ұны, ақуыз және т.б.) Оларды пайдалану алдында сұйықтықпен аздап араластырыңыз немесе оларды толығымен бөлек контейнерде ерітіңіз. Буы бар ингредиенттер Оларды пайдалану алдында 40 °C-тан төмен темпер...
Page 117 - Импульс және мұзды
121 Қазақ KK • Тоқтату үшін, вакуумдау және араластыру түймесін қайта басыңыз. • Жылдамдық таңдау тұтқасын вакуумдық үдеріс барысында абайсызда бұрасаңыз, блендер қате режиміне ауысып, қате индикациясы (вакуумдау қатесі белгішесі ) жанады ( 3-1-сурет). Блендерді қайта орнату үшін, тұтқаны OFF (Өшіру...
Page 118 - Тазалауы жеңіл; Кепілдік және
122 KK 7 Тазалау ( 4-сурет) Ескерту • Құралды тазаламас бұрын оны розеткадан ажыратыңыз. • Жүздері өте өткір. Пышақты тазалау кезінде абай болыңыз. • Пышақ жүздерінің қатты заттарға тимеуін қадағалаңыз. Бұл жүздерінің өтпейтін етуі мүмкін. • Тазалау барысында суды тікелей ағын су астындағы вакуумдық...