Page 3 - It is left unattended.; Important
7 English EN • Assembling, disassembling or cleaning it. • It is left unattended. • Do not immerse the motor unit or vacuum lid in water or any other liquid. • Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. • Do not use the ap...
Page 5 - Safety Feature; Recycling
9 English EN Built-in safety lock This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar is assembled on the motor unit properly. If the blender jar is not correctly assembled, the built-in safety lock will be locked. Safety Feature This blender is fitted with a safety fea...
Page 6 - Important notes; Safety protection; - Vacuum and blending preset; Before first time
10 EN For more recipes, go to www.kitchen.philips.com. Note • If you want to prepare a larger quantity, let the appliance cool down to room temperature before you process the next batch of ingredients. 4 Important notes Stop and unplug the appliance if there is a pungent appliance smell or smoke. Le...
Page 7 - Using your; Vacuum blending
11 English EN Ingredients Solution Powdered ingredients, (powdered sugar, cocoa powder, roasted soybean flour, protein, etc.) Blend them briefly with liquid or dissolve them completely in a separated container before using. Ingredients with steam Cool them down below 40 °C before using. Mixed ingred...
Page 9 - Easy cleaning; Guarantee and
13 English EN 7 Cleaning (Fig. 4) Caution • Before you clean the appliance, unplug it. • The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the blade unit. • Make sure that the cutting edges of the blade do not come into contact with hard objects. This may cause the cutting edges to become blunt...
Page 10 - Vigtigt
14 DA • Det efterlades uden opsyn. • Undlad at nedsænke motorenheden eller vakuumlåget i vand eller anden væske. • Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. • Brug ikke apparatet, hvis stikket eller netledningen er besk...
Page 11 - Blender
15 Dansk DA • Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. • Overskrid ikke den angivne markering for maksimal mængde på blenderglasset. • Undgå at over...
Page 13 - Vigtige; skyttelse; blenderforudindstillingsknap; Før første brug
17 Dansk DA 4 Vigtige bemærkninger Stop apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet afgiver en skarp lugt eller røg. Lad det køle af i 15 minutter. Tilsæt ikke tunge ingredienser som f.eks. brøddej eller kartoffelmos. Det gør ingrediensblandingen for tyktflydende eller for tung at ...
Page 14 - Brug af din blender; Vakuumblendning
18 DA Ingredienser Løsning Ingredienser med damp Køl dem ned under 40 °C før brug. Blandede ingredienser med luftbobler eller skumdannelse Hæld dem forsigtigt over i blenderglasset for at undgå, at der dannes luftbobler eller skum. Overskrid ikke markeringen af maksimal mængde på blenderglasset.Blan...
Page 16 - Fejlfinding; Nem rengøring; Garanti og service
20 DA 9 Fejlfinding Problem Løsning Blenderen holder op med at fungere under vakuumprocessen, og fejlmeddelelsen (ikon for vakuumfejl ) lyser. Sluk for apparatet, og sørg for, at låget er sat ordentligt på og lukket helt. Sørg for at rengøre vakuumlåget helt for at undgå madrester på luftudløservent...
Page 17 - Wichtige Hinweise
21 Deutsch DE • Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung bevor Sie: • Behälter aus dem Standfuß entfernen, Zubehörteile austauschen, oder sich Teilen nähern, die sich bei Betrieb bewegen. • Das Gerät zusammensetzen, auseinandernehmen oder reinigen. • Sie es unbea...
Page 19 - Standmixer
23 Deutsch DE Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mit einem Teigschaber (nicht im Lieferumfang des Produkts enthalten) von der Behälterwand. Standmixer Warnung• Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem Gerät mit der Hand oder einem Gegenstand i...
Page 20 - Sicherheitsfunktion
24 DE Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felder. Recycling Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).1. Altgeräte können kostenlos an...
Page 21 - Wichtige Hinweise; Voreinstelltaste; Vor dem ersten
25 Deutsch DE Hinweis • Wenn Sie eine größere Menge verarbeiten möchten, lassen Sie das Gerät zunächst auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie die nächste Portion an Zutaten verarbeiten. 4 Wichtige Hinweise Halten Sie das Gerät an, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn ein starker Ge...
Page 22 - Verwenden des
26 DE Zutaten Lösung Pulverartige Zutaten (Puderzucker, Kakaopulver, geröstetes Sojabohnenmehl, Eiweiß usw.) Zunächst kurz mit Flüssigkeit mixen oder vor dem Gebrauch in einem separaten Behälter vollständig auflösen. Zutaten mit Dampf Vor dem Gebrauch auf unter 40 °C abkühlen lassen. Zutatenmischung...
Page 24 - Einfache Reinigung
28 DE 7 Reinigung (Abb. 4) Vorsicht • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen. • Die Klingen sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig beim Reinigen der Messereinheiten. • Achten Sie darauf, dass die Klingen der Messer nicht mit harten Gegenständen in Berührung kommen. Die Klingen könn...
Page 25 - Garantie und
29 Deutsch DE 10 Rezept Zutaten: 100 g Maissalat4 Kiwis (geschält)400 ml Wasser Zubereitung: 1. Zutaten in ca. 2 x 2 x 2 cm große Stücke schneiden. 2. Zutaten in den Mixerbecher geben und Deckel schließen. 3. Mit voreingestellter Vakuum- und Mixfunktion oder bei maximaler Geschwindigkeit 1 Minute la...
Page 26 - Σημαντικό; Προειδοποίηση
30 EL εξαρτημάτων που κινούνται κατά τη χρήση. • Τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό της συσκευής. • Όταν την αφήνετε αφύλακτη. • Μην βυθίζετε το μοτέρ ή το καπάκι αεροστεγούς σφράγισης σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. • Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί σ...
Page 27 - Προσοχή
31 Ελληνικά EL • Πριν από τη χρήση, διαβάστε τη διαδικασία καθαρισμού στην ενότητα 7 "Καθαρισμός". • Μην χρησιμοποιείτε το μπλέντερ για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα χωρίς υλικά. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση. Προσοχή • Για την αποφυγή ατυχήματος λόγω ακούσιου μηδενισμού της θερμ...
Page 28 - Μπλέντερ
32 EL ποσότητα μεγαλύτερη από 1 λίτρο κατά την επεξεργασία υλικών που έχουν την τάση να αφρίζουν. • Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω από 3 λεπτά χωρίς διακοπή. Πριν συνεχίσετε την ανάμειξη, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. • Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, να βεβαιώνεστ...
Page 29 - Πριν από την πρώτη; Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία
33 Ελληνικά EL - OFF Για απενεργοποίηση του μπλέντερ. - Κουμπί απορρόφησης αέρος Για αεροστεγή σφράγιση της κανάτας του μπλέντερ. - Κουμπί απορρόφησης αέρος και προεπιλογής ανάμειξης Για αεροστεγή σφράγιση της κανάτας του μπλέντερ και επεξεργασία των υλικών, σύμφωνα με τον προγραμματισμό. - Κουμπί γ...
Page 30 - Χρήση του μπλέντερ; Ανάμειξη με αεροστεγή; Σημαντικές
34 EL 6 Χρήση του μπλέντερ Ανάμειξη με αεροστεγή σφράγιση (Εικ. 3) Προειδοποίηση • Μην αναμειγνύετε ξερά υλικά (για παράδειγμα πιπέρι, φασόλια, καλαμπόκι ή γλυκάνισο) χωρίς προσθήκη υγρού. • Η κανάτα του μπλέντερ δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αποθήκευση με αεροστεγή σφράγιση. • Βεβαιωθείτε ότι το...
Page 32 - Εύκολος καθαρισμός; Στιγμιαία λειτουργία και
36 EL Σημείωση • Μετά από ένα λεπτό επεξεργασίας για θρυμματισμό πάγου, το μπλέντερ θα διακόψει τη διαδικασία αυτόματα. • Μην αναμειγνύετε στερεά υλικά (για παράδειγμα κόκκους πιπεριού ή γλυκάνισο). • Αν πατήστε το κουμπί απορρόφησης αέρος ή το κουμπί απορρόφησης αέρος και ανάμειξης κατά τη διάρκεια...
Page 33 - Εγγύηση και
37 Ελληνικά EL 10 Συνταγή Υλικά: 100 γρ. λυκοτρίβολο4 κομμάτια ακτινίδια (ξεφλουδισμένα)400 ml νερό Διαδικασία: 1. Κόψτε τα υλικά σε μέγεθος περίπου 2 x 2 x 2 εκ. 2. Προσθέστε όλα τα υλικά στην κανάτα και κλείστε το καπάκι. 3. Αναμείξτε με την προκαθορισμένη λειτουργία απορρόφησης αέρα και ανάμειξης...
Page 34 - Si lo deja desatendido.; Importante
38 ES • Montar, desmontar o limpiar el producto. • Si lo deja desatendido. • No sumerja la unidad motora ni la tapa de vacío en agua ni otros líquidos. • Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. • No utilice el aparato si ...
Page 36 - Medidas de seguridad; Reciclaje
40 ES Bloqueo de seguridad incorporado Esta característica garantiza que el aparato solo se pueda encender si ha encajado correctamente la jarra de la batidora en la unidad motora. Si la jarra de la batidora no está bien encajada, el bloqueo de seguridad incorporado se activará. Medidas de seguridad...
Page 37 - Antes del primer uso; Notas importantes; Descripción; Botón de vacío
41 Español ES j Tapa de botella portátil (solo HR3756) k Botella portátil (solo HR3756) 3 Antes del primer uso Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos. Puede seguir el procedimiento de limpieza de la sección 7 "Limpiez...
Page 38 - Protección y; Batido al vacío
42 ES Precaución • Asegúrese de que el filtro está bien colocada en la tapa de vacío antes de utilizarlo (Fig. 2-1). • En el caso de los ingredientes que generan espuma fácilmente, como, por ejemplo, la leche y la leche de soja, el volumen máximo es de 1000 ml. No exceda el nivel máximo de volumen i...
Page 40 - Fácil limpieza; Garantía y servicio
44 ES 7 Limpieza (Fig. 4) Precaución • Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo. • Los bordes de las cuchillas están muy afilados. Tenga cuidado al limpiar la unidad de cuchillas. • Asegúrese de que los bordes de las cuchillas no entran en contacto con objetos duros. Esto podría estropear el filo d...
Page 41 - Solución de
45 Español ES 10 Receta Ingredientes: Ensalada de maíz (100 g)Kiwis pelados (4 unidades)Agua (400 ml) Procedimiento: 1. Corta los ingredientes en trozos de aproximadamente 2 x 2 x 2 cm. 2. Agregue todos los ingredientes en la jarra y cierre la tapa. 3. Bata con la función de batido y vacío prestable...
Page 42 - Tärkeää
46 FI • Älä upota laitteen runkoa tai vakuumikantta veteen tai muuhun nesteeseen. • Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. • Älä käytä laitetta, jos sen pistoke tai virtajohto on viallinen tai niissä näkyy halke...
Page 43 - Tehosekoitin
47 Suomi FI katkaistaan ja kytketään säännöllisesti. • Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. • Älä ylitä sekoituskulhoon merkittyä enimmäismäärää. • Älä ylitä taulukossa annettuja määriä ja valmist...
Page 44 - Kierrätys; Yleiskuvaus; Suojatoiminto
48 FI Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Kierrätys Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitte...
Page 45 - Vakuumisekoitus; - Vakuumisekoituksen
49 Suomi FI Älä lisää sakeita aineksia, kuten leipätaikinaa tai perunasosetta. Seoksesta tulee liian paksua tai raskasta, eikä laite jaksa käsitellä sitä.Jos laite ei jaksa käsitellä aineita: • Käytä enemmän nestettä • Käsittele aineet useassa erässä • Käytä suurempaa nopeutta 5 Turvasuojaus Tehosek...
Page 47 - Puhdistaminen
51 Suomi FI 2 Paina vakuumipainiketta . » Tehosekoitin valmistelee vakuumitoiminnon automaattisesti. Vakuumitoiminnon käynnistymisen jälkeen voit seurata sen edistymistä LED-valorenkaan avulla. Kun vakuumikäsittely on valmis, (LED-valorengas palaa), tehosekoitin siirtyy valmiustilaan. • Voit keskeyt...
Page 48 - Helppo puhdistaa; Takuu ja huolto
52 FI 10 Resepti Ainekset: 100 g mais-sisalaatti4 kiiviä (kuorittuna)4 dl vettä Valmistus: 1. Leikkaa ainekset noin 2 x 2 x 2 cm:n paloiksi. 2. Lisää kaikki ainekset sekoituskannuun ja sulje kansi. 3. Sekoita esiasete- tulla vakuumise-koitusohjelmalla tai täydellä teholla 1 minuutin ajan. 600 g pors...
Page 51 - Fonction de sécurité
55 F rançais FR les mixer à haute vitesse. Réduisez cette quantité à 1 litre si vous préparez des ingrédients susceptibles de mousser. • Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 3 minutes sans interruption. Laissez l'appareil refroidir à température ambiante avant de l'utiliser à nouveau...
Page 52 - - Bouton de présélection; Avant la première; Recyclage
56 FR i Bouton rotatif et boutons de présélection : - MIN/MAX/ON Pour allumer le blender et sélectionner l'une des vitesses. - OFF Pour éteindre le blender. - Bouton d'aspiration Pour faire le vide d'air du bol mélangeur. - Bouton de présélection d'aspiration et de mixage Pour faire le vide d'air du...
Page 53 - Mixage sous vide
57 F rançais FR 6 Utilisation de votre blender Mixage sous vide (fig. 3) Avertissement • Ne mixez pas d'ingrédients secs (par exemple, des grains de poivre ou de l'anis étoilé) sans liquide. • Le bol mélangeur ne peut pas être utilisé pour la conservation sous vide. • Assurez-vous que le couvercle s...
Page 55 - Nettoyage facile
59 F rançais FR Il commence ensuite à faire le vide d'air du bol et l'anneau LED s'allume pour indiquer que l'aspiration est en cours. Lorsque le processus d'aspiration est terminé (l'anneau LED est entièrement allumé), le blender passe en mode veille. • Pour arrêter l'appareil pendant le processus ...
Page 57 - Importante
61 Italiano IT e avvicinarsi alle parti in movimento. • Montarlo, smontarlo o pulirlo. • Lasciarlo incustodito. • Non immergere il gruppo motore in acqua o altri liquidi. • Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. • Non...
Page 59 - Frullatore
63 Italiano IT Attenzione• Per evitare la fuoriuscita, non mettere più di 1,8 litri di liquidi nel vaso frullatore, soprattutto quando si lavorano ingredienti ad alta velocità. Non versare nel vaso frullatore più di 1 litro di ingredienti che tendono ad aumentare il proprio volume. • Non azionare l'...
Page 60 - Panoramica; Funzione di sicurezza
64 IT In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. 2 Panoramica (Fig. 1) a Modulo aspirapolvere b Pulsant...
Page 61 - Frullare a vuoto
65 Italiano IT 5 Protezione di sicurezza Il frullatore è dotato di sistema di sicurezza. Quando il frullatore rimane acceso per più di 3 minuti in continuazione, interrompe automaticamente la lavorazione. Se dopo 3 minuti il processo di lavorazione degli ingredienti non è terminato, spegnere l'appar...
Page 64 - Facile pulizia; Garanzia e
68 IT Problema Soluzione Ci sono due livelli di indicazione volume massimo sul recipiente, quale devo usare? Il livello massimo più basso si riferisce a latte, latte di soia e altri ingredienti schiumosi, in quanto è facile che montino durante la lavorazione a vuoto. 10 Ricette Ingredienti: 100 g di...
Page 65 - Belangrijk
69 N ederlands NL • De kan van de voet halen, de accessoires verwisselen of in de buurt komen van onderdelen die bewegen tijdens gebruik. • Het apparaat in elkaar zetten, uit elkaar halen of reinigen. • Het apparaat onbeheerd achterlaten. • Dompel de motorunit of het vacuümdeksel nooit onder in wate...
Page 67 - Ingebouwde beveiliging
71 N ederlands NL Let op• Vul de blenderkan nooit met meer dan 1,8 liter vloeistof om morsen te voorkomen, vooral wanneer u het apparaat op een hoge snelheid laat werken. Doe niet meer dan 1 liter in de blenderkan wanneer u ingrediënten verwerkt die kunnen gaan schuimen. • Laat het apparaat nooit la...
Page 68 - - Snelkeuzeknop vacuüm en; Veiligheidsvoorziening
72 NL 2 Overzicht (afb. 1) a Vacuümmodule b Luchtuitlaatknop c Vacuümdeksel d Filter e Blenderkan f Mesunit g Kraag h Motorunit i Draaiknop en snelkeuzeknoppen: - MIN/MAX/ON Om de blender in te schakelen en een snelheidsstand voor het mengen te selecteren. - OFF Om de blender uit te schakelen. - Vac...
Page 69 - Vacuüm mengen
73 N ederlands NL 5 Beveiliging De blender heeft een veiligheidssysteem. Wanneer de blender langer dan 3 minuten achter elkaar werkt, stopt de verwerking automatisch. Als u na 3 minuten nog niet klaar bent met verwerken, schakelt u het apparaat uit en laat het afkoelen tot kamertemperatuur. Gebruik ...
Page 72 - Problemen oplossen; Makkelijk schoon te maken; Garantie en
76 NL 9 Problemen oplossen Probleem Oplossing Blender stopt tijdens het vacuüm-proces en de foutmelding (vacuümfout-pictogram ) brandt. Schakel het apparaat uit en zorg ervoor dat het deksel goed is bevestigd en volledig is gesloten. Maak het vacuümdeksel volledig schoon om te voorkomen dat er iets ...
Page 73 - lar det stå uten tilsyn; Viktig
77 N or sk NO • lar det stå uten tilsyn • Motorenheten eller vakuumlokket må ikke senkes ned i vann eller andre væsker. • Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. • Ikke bruk apparatet hvis støpselet eller nettlednin...
Page 75 - Innebygd sikkerhetslås; Gjenvinning
79 N or sk NO Innebygd sikkerhetslås Denne funksjonen sørger for at du bare kan slå på apparatet når du har satt mikserkannen ordentlig på motorenheten. Hvis mikserkannen ikke er satt riktig på, låses den innebygde sikkerhetslåsen. Sikkerhetsfunksjon Denne hurtigmikseren er utstyrt med en sikkerhets...
Page 76 - Før første bruk; Viktig informasjon; - Forhåndsinnstillingsknapp for
80 NO 3 Før første bruk Før du bruker apparatet og tilbehøret for første gang, må du rengjøre grundig alle delene som kommer i kontakt med mat. Du kan følge prosedyren for rengjøring i avsnitt 7 Rengjøring.Hvis du vil ha flere oppskrifter, kan du gå til www.kitchen.philips.com. Merk • Hvis du ønsker...
Page 77 - Sikkerhetsfunksjon
81 N or sk NO Merk • Del opp maten på forhånd i mindre biter på cirka 2 x 2 x 2 cm. Hvis du vil unngå feil med enheten, kan du se løsningene i tabellen nedenfor for å tilberede ingredienser. Ingredienser Løsning Finmalte ingredienser (melis, kakaopulver, soyabønnemel, proteinpulver osv.) Miks dem ra...
Page 79 - Enkel rengjøring
83 N or sk NO Merk • Når du har knust is i ett minutt, stopper hurtigmikseren automatisk. • Ikke tilbered tørre ingredienser (for eksempel pepperkorn eller stjerneanis). • Hvis du trykker på vakuumknappen eller vakuum- og mikseknappen under eller etter miksing, går hurtigmikseren inn i feilmodus, og...
Page 82 - Liquidificadora
86 PT coloque mais do que 1 litro no copo misturador ao processar ingredientes com tendência para formar espuma. • Não deixe que o aparelho funcione durante mais de 3 minutos de cada vez. Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de continuar a liquidificação. • Certifique-se sempr...
Page 83 - - Botão predefinido de; Reciclagem
87 POR TUGUÊS PT 2 Visão geral (Fig. 1) a Módulo de vácuo b Botão de libertação de ar c Tampa de vácuo d Filtro e Copo misturador f Lâmina g Encaixe h Motor i Botão rotativo e botões predefinidos: - MIN/MAX/ON Para ligar a liquidificadora e selecionar uma velocidade de liquidificação. - OFF Para des...
Page 84 - Liquidificação em vácuo
88 PT 5 Protecção de segurança A liquidificadora possui um sistema de protecção de segurança. Quando a liquidificadora funciona durante mais de 3 minutos de forma contínua, o processamento é automaticamente interrompido. Se não tiver terminado o processamento após 3 minutos, desligue o aparelho e de...
Page 87 - Resolução de; Limpeza fácil; Garantia e
91 POR TUGUÊS PT 9 Resolução de problemas Problema Solução A liquidificadora não funciona durante o processo de vácuo e a mensagem de erro (ícone de erro de vácuo ) acende. Desligue o aparelho e certifique-se de que a tampa está corretamente montada e completamente fechada. Certifique-se de que limp...
Page 88 - Viktigt
92 SV • Monterar, plockar isär eller rengör den. • Den lämnas utan tillsyn. • Sänk inte ned motorenheten eller vakuumlocket i vatten eller någon annan vätska. • Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. • Använd inte ...
Page 90 - Återvinning
94 SV Inbyggd säkerhetsspärr Den här funktionen gör att du endast kan slå på apparaten om du har monterat mixerbehållaren på motorenheten på rätt sätt. Om mixerbehållaren inte har monterats korrekt är den inbyggda säkerhetsspärren låst. Säkerhetsfunktion Den här mixern har en säkerhetsfunktion som f...
Page 91 - Viktig information; Säkerhetsskydd; Före första
95 S v ensk a SV kommer i kontakt med mat. Du kan följa rengöringsproceduren i avsnitt 7 ”Rengöring”.Fler recept finns på www.kitchen.philips.com. Obs! • Om du vill tillreda en större mängd ska du alltid låta apparaten svalna till rumstemperatur innan du tillreder nästa sats ingredienser. 4 Viktig i...
Page 92 - Använda mixern; Vakuummixning
96 SV Ingredienser Lösning Ingredienser med ånga Kyl ner dem under 40 °C innan användning. Blandade ingredienser med luftbubblor eller skumbildning Häll dem försiktigt i mixerbehållaren för att undvika uppkomst av luftbubblor eller skum. Överskrid inte den maximala volymmarkeringen på mixerbehållare...
Page 94 - Felsökning; Enkel rengöring; Garanti och service
98 SV 9 Felsökning Problem Lösning Mixern slutar arbeta under vakuumprocessen och ett felmeddelande (vakuumfelikon ) tänds. Stäng av apparaten och se till att locket sitter fast ordentligt och är helt stängt. Se till att rengöra vakuumlocket helt för att undvika eventuella substanser på luftutsläpps...
Page 95 - Önemli
99 T ürk çe TR • Cihazın parçalarını çıkarma, takma veya temizleme işlemleri. • Cihazı gözetimsiz bırakma. • Motor ünitesini ya da vakum kapağını suya veya başka bir sıvıya batırmayın. • Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kon...
Page 97 - Dahili güvenlik kilidi; Geri dönüşüm
101 T ürk çe TR • Cihazı açmadan önce kapağın doğru şekilde kapatılıp hazneye takıldığından emin olun. Dahili güvenlik kilidi Bu özellik, cihazı sadece blender haznesini motor ünitesine doğru bir şekilde taktığınız takdirde çalıştırabilmenizi sağlar. Blender haznesi doğru bir şekilde takılmazsa dahi...
Page 98 - İlk kullanımdan önce; Önemli notlar; - Vakum ve karıştırma ön ayarlı
102 TR 3 İlk kullanımdan önce Cihazı ve aksesuarları ilk kez kullanmadan önce, yiyeceklerle temas eden parçalarını iyice temizleyin. "Temizlik" başlıklı bölümde (7. Bölüm) açıklanan temizlik prosedüründeki talimatları uygulayabilirsiniz.Daha fazla yemek tarifi için www.kitchen.philips.com ad...
Page 99 - kullanımı
103 T ürk çe TR Malzemeler Çözüm Toz malzemeler (pudra şekeri, kakao tozu, kavrulmuş soya fasulyesi tozu, protein tozu vb.) Bu malzemeleri sıvı ile kısa süreli karıştırın veya karıştırmadan önce başka bir kabın içinde tamamen eritin. Isısı yüksek malzemeler Karıştırmadan önce malzemelerin 40°C'nin a...
Page 100 - Darbe ve buz kırma işlevleri
104 TR • Vakum işlemi sırasında yanlışlıkla hız düğmesini çevirirseniz blender hata moduna girer ve hata mesajının ışığı (vakum hatası simgesi ) yanar (şek. 3-1). Blender'ı sıfırlamak için düğmeyi OFF (Kapalı) konumuna ve ardından tekrar ON (Açık) konumuna getirin. 3 Malzemeleri istenen şekilde işle...
Page 101 - Kolay temizlik; Garanti ve servis
105 T ürk çe TR 7 Temizleme (Şek. 4) Dikkat • Cihazı temizlemeden önce fişini prizden çekin. • Bıçakların ağzı oldukça keskindir. Bıçak ünitesini temizlerken dikkatli olun. • Bıçağın keskin uçlarının sert cisimlerle temas etmediğinden emin olun. Bu, keskin uçların körelmesine neden olabilir. • Temiz...