Philips HD9189 - User Manual

Philips HD9189

Philips HD9189 Steam Cooker – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
Page: / 212

Table of Contents:

  • Page 5 – ҚАЗАҚША
  • Page 6 – Introduction; Important; - Never immerse the base in water or rinse it under the tap.; Warning; mains voltage before you connect the appliance.; ENGLISH
  • Page 7 – Caution
  • Page 9 – scientific evidence available today.; Before first use; Wipe the inside of the water tank with a damp cloth.; Preparing for use; Put the appliance on a stable, horizontal and level surface.
  • Page 10 – - You do not have to use all 3 steaming baskets.; Using the appliance; The steamer has two steaming modes:; General procedure; Put the plug in the wall socket.
  • Page 11 – Manual mode; Use this mode to activate the steamer quickly.
  • Page 13 – The keep-warm mode keeps the food warm for 20 minutes.; Cleaning and maintenance
  • Page 14 – Problem
  • Page 15 – Food table and steaming tips
  • Page 16 – Food steaming table
  • Page 18 – Въведение; използвайте само кошниците, в които сте сложили храна.; Важно; за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.; Опасност; - Не потапяйте основата във вода и не я изплаквайте с течаща вода.; БЪЛГАРСКИ
  • Page 21 – Автоматично изключване; студена вода до обозначението МАХ.; Преди първата употреба; Избършете резервоара за вода отвътре с влажна кърпа.; Подготовка за употреба; Поставете уреда върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност.
  • Page 22 – храната няма да се задуши както трябва.; Използване на уреда
  • Page 23 – Обща процедура; Включете щепсела в контакта.
  • Page 24 – Ръчен режим; Използвайте този режим за бързо включване на уреда.
  • Page 25 – предварително зададени времена и температури на приготвяне.
  • Page 26 – Режим за поддържане на топлината; на топлината и светва индикаторът за поддържане на топлината.; Почистване и поддръжка
  • Page 27 – Проблем
  • Page 31 – Общи съвети; на процеса на задушаване.
  • Page 32 – Úvod; košíky naplněné pokrmem.; Důležité; uschovejte ji pro budoucí použití.; Nebezpečí; - Základnu nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.; Upozornění; přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.; ČEŠTINA
  • Page 34 – použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
  • Page 35 – Před prvním použitím; Vnitřní povrch zásobníku na vodu čistěte navlhčeným hadříkem.; Příprava k použití; Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný povrch.
  • Page 36 – pokrm správně napařovat.; Použití přístroje; Parní ohřívač nabízí dva režimy napařování:; Všeobecný postup; Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
  • Page 37 – Ruční režim; Tento režim slouží k r ychlé aktivaci parního ohřívače.
  • Page 39 – Čištění a údržba; Opakovaným mytím v myčce mohou napařovací košíky mírně zmatnět.; Odstranění vodního kamene
  • Page 40 – Problém
  • Page 41 – pokrm
  • Page 44 – Sissejuhatus; Tähtis; see edaspidiseks alles.; Oht; - Ärge kunagi kastke seadme alust vette ega loputage kraani all.; EESTI
  • Page 46 – Automaatne väljalülitumine; määratud aurutusaeg (koos soojana hoidmise ajaga) on möödunud.; Kuivaltkeemise kaitse; tõendite alusel ohutu kasutada.
  • Page 47 – Enne esimest kasutamist; Puhastage veepaagi sisemus niiske lapiga.; Kasutamiseks valmistumine; Pange seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale.
  • Page 48 – Seadme kasutamine; Aurutil on kaks aurutusrežiimi:; Kasutusjuhend; Sisestage pistik pistikupessa.
  • Page 49 – Käsitsirežiim; Selle režiimi abil saate auruti kiiresti aktiveerida.
  • Page 52 – Probleem
  • Page 53 – Kogus
  • Page 54 – Köögivili ja puuviljad
  • Page 56 – Uvod; Važno; ga za buduće potrebe.; Opasnost; HRVATSKI
  • Page 58 – vodu hladnom vodom do oznake MAX.
  • Page 59 – on će biti siguran za korištenje.; Prije prvog korištenja; Unutarnje dijelove spremnika za vodu obrišite vlažnom krpom.; Priprema za korištenje; Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu.
  • Page 60 – Korištenje aparata; Aparat za kuhanje na pari ima dva načina kuhanja:; Standardni postupak; Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu.
  • Page 61 – Ručno kuhanje; kuhanje na pari s najkraćim vremenom pripreme.
  • Page 63 – Čišćenje i održavanje; do neznatnog gubitka sjaja na tim dijelovima.; Uklanjanje kamenca; kamenac iz aparata za kuhanje na pari kako bi optimalno radio.
  • Page 64 – Spremanje
  • Page 65 – Tablica hrane i savjeti za kuhanje na pari
  • Page 66 – Tablica za kuhanje hrane na pari; Hrana za kuhanje na
  • Page 68 – Bevezetés; útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.; Figyelmeztetés; feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.; MAGYAR
  • Page 70 – hideg vizet a MAX jelzésig, mielőtt a készüléket újra használná.; Teendők az első használat előtt; A víztartály belső oldalát nedves ruhával törölje le.
  • Page 71 – Előkészítés a használatra; A készüléket stabil, vízszintes és sík felületen helyezze el.
  • Page 72 – A készülék használata; A pároló két párolási módban használható:; Általános eljárás; A következőkben a három párolási mód közös lépéseit olvashatja.
  • Page 73 – Kézi üzemmód; Használja ezt az üzemmódot a pároló gyors aktiválásához.
  • Page 75 – Melegen tartó üzemmód; fény világítani kezd.; Tisztítás és karbantartás; fontos az ételpároló optimális teljesítményének megőrzéséhez.
  • Page 76 – Probléma
  • Page 80 – Кіріспе; Маңызды; Негізгі бөлікті суға батыруға немесе оны ағынды сумен шаюға
  • Page 82 – Автоматты түрде өшіру
  • Page 83 – Сусыз қайнатудан қорғау функциясы; дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.; Алғаш қолданар алдында; Су ыдысы ішін дымқыл шүберекпен сүртіп алыңыз.; Пайдалануға дайындау; Құралды тегіс, тұрақты және көлденең жерге қойыңыз.
  • Page 84 – Ескертпе Бумен әзірлеу табақтарының ең жоғары сыйымдылығы — 1 кг.; Құралды пайдалану; Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз.
  • Page 85 – Қол режимі; Бұл режимді бумен пісіргішті тез іске қосу үшін пайдаланыңыз.
  • Page 87 – Тазалау және техникалық қызмет көрсету
  • Page 88 – Қаспақты кетіру; пісіргішті қақтан тұрақты тазартып тұру керек.; Сақтау; компаниясының; Қоршаған орта
  • Page 89 – Ақаулықтарды жою; Проблема
  • Page 91 – Жемістер мен көкөністер
  • Page 93 – Įvadas; Svarbu; ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.; Pavojus; atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.; LIETUVIŠKAI
  • Page 94 – Dėmesio
  • Page 95 – Automatinis išsijungimas; moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 96 – Prieš naudojant pirmą kartą; Vandens bakelio vidų nuvalykite drėgna šluoste.; Paruošimas naudojimui; tolygiai paskirstykite maistą po indo dugną.
  • Page 97 – Prietaiso naudojimas; Garintuve veikia du garinimo režimai:; Bendrosios instrukcijos; Toliau nurodyti veiksmai tinka visiems trims garinimo režimams.
  • Page 98 – Rankinis režimas; tiems garinimo indams, kuriuos naudojate.
  • Page 101 – Problema
  • Page 102 – Maisto lentelė ir garinimo patarimai; Garinamas
  • Page 105 – Ievads; piepildītus tvaicēšanas grozus.; Briesmas; spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.; LATVIEŠU
  • Page 106 – Ievērībai
  • Page 107 – ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 108 – Pirms pirmās lietošanas reizes; Izslaukiet ūdens tvertni ar mitru drāniņu.; Sagatavošana lietošanai; nodaļā „Pār tikas tabula un tvaicēšanas padomi”.
  • Page 109 – Ierīces lietošana; Tvaicētājam ir divi tvaicēšanas režīmi:; Vispārīga procedūra; Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
  • Page 110 – noņemat pilēšanas paplāti.; Manuālais režīms; Izmantojiet šo režīmu, lai ātri aktivizētu tvaicētāju.
  • Page 112 – Siltuma saglabāšanas režīms; saglabāšanas indikators.; Tīrīšana un kopšana; kļūt nedaudz nespodras.; Atkaļķošana; iespējami labāk, ir svarīgi, lai tā tiktu regulāri atkaļķota.
  • Page 113 – Problēma
  • Page 114 – produkti
  • Page 117 – Wprowadzenie; pojemników do gotowania na parze, w których znajduje się żywność.; Ważne; instrukcją obsługi. Instrukcję war to też zachować na przyszłość.; Niebezpieczeństwo; - Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na; POLSKI
  • Page 118 – Uwaga
  • Page 119 – oznaczenia MAX, aby urządzenie mogło ponownie pracować.
  • Page 120 – Przed pierwszym użyciem; Przetrzyj wnętrze zbiornika wody wilgotną szmatką.; Przygotowanie do użycia; Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej i równej powierzchni.
  • Page 121 – Zasady używania; Parowar ma dwa tr yby gotowania na parze:; Ogólna procedura; Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
  • Page 122 – Tryb ręczny; Tr yb ten umożliwia szybkie włączenie parowaru.
  • Page 123 – poniżej 100°C, co pozwala uzyskać najlepszy rezultat.
  • Page 124 – Czyszczenie i konserwacja; odbarwienie tych elementów.
  • Page 125 – Usuwanie kamienia; poziomu oznaczonego symbolem MAX.; Przechowywanie; odwiedzić naszą stronę internetową
  • Page 127 – Rozwiązanie; Tabela żywności i wskazówki dotyczące gotowania na parze; Rodzaj żywności
  • Page 130 – Introducere; preparare la abur umplute cu alimente.; corespunde tensiunii de alimentare locale.; ROMÂNĂ
  • Page 131 – Precauţie
  • Page 132 – apă rece până la indicatorul MAX pentru a utiliza din nou aparatul.
  • Page 133 – Înainte de prima utilizare; aparatului (consultaţi capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”).; Pregătirea pentru utilizare; Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, orizontală şi netedă.
  • Page 134 – Utilizarea aparatului; Aparatul oferă două moduri de preparare la abur :; Procedura generală; Introduceţi ştecherul în priză.
  • Page 135 – Modul manual; de preparare va fi cel cu inter valul de preparare cel mai scur t.
  • Page 137 – Curăţare şi întreţinere; În
  • Page 138 – Îndepărtarea calcarului; Nu utilizaţi alt tip de agent de detartrare.; Depozitarea; adresa; Protecţia mediului
  • Page 139 – Depanare; Problemă
  • Page 140 – Alimente de
  • Page 143 – Введение; пароварку пустые паровые корзины.; Важная информация; Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с; РУССКИЙ
  • Page 144 – Предупреждение
  • Page 146 – Автоматическое отключение; прибора, заполните резервуар холодной водой до отметки MAX.; Перед первым использованием; воды до максимального уровня.
  • Page 147 – подвергаются обработке паром в нужной степени.; Использование прибора
  • Page 148 – Общие рекомендации; Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
  • Page 149 – Ручной режим; Используйте этот режим для быстрого включения пароварки.
  • Page 151 – Режим поддержания температуры; поддержания температуры при помощи кнопок настройки таймера.; Очистка и уход; незначительному помутнению пластика.; Очистка от накипи; проводить очистку от накипи.
  • Page 152 – Несколько раз промойте резервуар для воды холодной водой.; Хранение
  • Page 155 – Овощи и фрукты
  • Page 157 – ktoré sú naplnené jedlom.; Dôležité; uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.; Nebezpečenstvo; SLOVENSKY
  • Page 159 – - Keď je jedlo horúce, vždy držte košík na dusenie za rukoväte.; Automatické vypínanie
  • Page 160 – Ochrana proti prehriatiu; studenou vodou až po značku MAX.; Pred prvým použitím; kontaktu s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).; Príprava na použitie; Zariadenie postavte na stabilný, vodorovný a hladký povrch.
  • Page 161 – - Nemusíte použiť všetky 3 košíky na dusenie.; Použitie zariadenia; Zariadenie na prípravu potravín na pare má dva režimy dusenia:; Nasledujúce kroky platia pre všetky tri režimy dusenia.
  • Page 162 – Manuálny režim; Tento režim slúži na rýchlu aktiváciu parného zariadenia.
  • Page 164 – Režim udržiavania teploty; kontrolné svetlo udržiavania teploty.; Čistenie a údržba
  • Page 166 – Potraviny na
  • Page 169 – Pomembno; shranite za poznejšo uporabo.; Nevarnost; - Podstavka ne potapljate v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo.; Opozorilo; SLOVENŠČINA
  • Page 170 – Previdno
  • Page 171 – Samodejni izklop; časa (vključno s časom ohranjanja toplote) za kuhanje v pari.; Zaščita pred delovanjem brez vode; znanstvene dokaze varna.; Pred prvo uporabo; Notranjost zbiralnika za vodo obrišite z vlažno krpo.
  • Page 172 – Priprava za uporabo; Postavite aparat na stabilno, ravno in vodoravno površino.
  • Page 173 – Uporaba aparata; Soparnik ima dva načina kuhanja v pari:; Splošen postopek; dodatno energijo za hitro segrevanje.
  • Page 174 – Ročni način; S tem načinom hitro vklopite soparnik.
  • Page 175 – Čiščenje in vzdrževanje
  • Page 177 – Težava
  • Page 178 – pari
  • Page 179 – Zelenjava in sadje
  • Page 181 – posude koje sadrže hranu.; - Postolje nikada ne uranjajte u vodu i ne perite ga ispod slavine.; Upozorenje; odgovara naponu lokalne električne mreže.; SRPSKI
  • Page 182 – Oprez
  • Page 183 – za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
  • Page 184 – Pre prve upotrebe; Unutrašnjost rezervoara za vodu obrišite vlažnom krpom.; Pre upotrebe; Aparat stavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu.
  • Page 185 – Upotreba aparata; Aparat za kuvanje na pari ima dva režima kuvanja:; Opšta procedura; Uključite utikač u zidnu utičnicu.
  • Page 186 – onda skinite posudu za kapljanje.; Ručni režim; najkraće vreme pripreme.
  • Page 187 – vremenom i temperaturom pripreme.
  • Page 188 – Režim za održavanje temperature.; temperature i uključiće se indikator za održavanje temperature.; kako bi se održale optimalne performanse.
  • Page 190 – Tabela hrane i saveti za kuvanje na pari
  • Page 191 – Tabela za kuvanje na pari; Hrana za kuvanje
  • Page 193 – Вступ; обробки парою можна користуватися лише в разі наповнення їх їжею.; УКРАЇНСЬКА
  • Page 195 – Увага
  • Page 196 – Автоматичне вимкнення; Резервуар для води слід чистити вологою ганчіркою.; Підготовка до використання; Поставте пристрій на рівну, горизонтальну і стійку поверхню.
  • Page 198 – буде оброблено парою належним чином.; Застосування пристрою; Пароварка має два режими обробки парою, які подано нижче.; Загальна процедура; Вставте штепсель у розетку на стіні.
  • Page 199 – підставлений знизу кошик для обробки парою або лоток для крапель.; Ручний режим; Використовуйте цей режим для швидкого увімкнення пароварки.
  • Page 201 – Чищення та догляд; рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон.
  • Page 202 – Видалення накипу; роботи пароварки важливо регулярно очищати її від накипу.; Зберігання; Встановіть великий кошик для обробки парою (3) на лоток для крапель.
  • Page 204 – Таблиця продуктів і поради щодо обробки парою
  • Page 205 – Таблиця обробки продуктів парою
Loading the manual

HD9190

HD9189

User manual

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 5 - ҚАЗАҚША

HD9190, HD9189 ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 18 ČEŠTINA 32 EESTI 44 HRVATSKI 56 MAGYAR 68 ҚАЗАҚША 80 LIETUVIŠKAI 93 LATVIEŠU 105 POLSKI 117 ROMÂNĂ 130 РУССКИЙ 143 SLOVENSKY 157 SLOVENŠČINA 169 SRPSKI 181 УКРАЇНСЬКА 193

Page 6 - Introduction; Important; - Never immerse the base in water or rinse it under the tap.; Warning; mains voltage before you connect the appliance.; ENGLISH

6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 Control panel with display and buttons - a Star t/stop and pause button - b Timer up and do...

Page 7 - Caution

- Only connect the appliance to an ear thed wall socket. Always make sure the plug is inser ted firmly into the socket. - This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system. - Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the app...

Other Philips Steam Cookers Models

All Philips Steam Cookers