Page 5 - ҚАЗАҚША
HD9190, HD9189 ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 18 ČEŠTINA 32 EESTI 44 HRVATSKI 56 MAGYAR 68 ҚАЗАҚША 80 LIETUVIŠKAI 93 LATVIEŠU 105 POLSKI 117 ROMÂNĂ 130 РУССКИЙ 143 SLOVENSKY 157 SLOVENŠČINA 169 SRPSKI 181 УКРАЇНСЬКА 193
Page 6 - Introduction; Important; - Never immerse the base in water or rinse it under the tap.; Warning; mains voltage before you connect the appliance.; ENGLISH
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 Control panel with display and buttons - a Star t/stop and pause button - b Timer up and do...
Page 7 - Caution
- Only connect the appliance to an ear thed wall socket. Always make sure the plug is inser ted firmly into the socket. - This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system. - Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the app...
Page 9 - scientific evidence available today.; Before first use; Wipe the inside of the water tank with a damp cloth.; Preparing for use; Put the appliance on a stable, horizontal and level surface.
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use 1 Thoroughly ...
Page 10 - - You do not have to use all 3 steaming baskets.; Using the appliance; The steamer has two steaming modes:; General procedure; Put the plug in the wall socket.
7 Put one or more steaming baskets on the drip tray. Place the baskets properly and make sure they do not wobble (Fig. 9). - You do not have to use all 3 steaming baskets. - The steaming baskets are numbered from 1 to 3. You find the numbers of the steaming baskets on their handles. You can stack an...
Page 11 - Manual mode; Use this mode to activate the steamer quickly.
Note: To prevent burns, wear oven mitts when you remove the lid. Remove the lid slowly and away from you. Let condensation drip off the lid into the steaming basket.Note: Use a kitchen utensil with long handles to remove the food from the steaming baskets. 5 When you remove a steaming basket, let co...
Page 13 - The keep-warm mode keeps the food warm for 20 minutes.; Cleaning and maintenance
Keep-warm mode After steaming, the steamer automatically switches to the keep-warm mode and the keep-warm light goes on. The keep-warm mode keeps the food warm for 20 minutes. - If you want to keep the food warm longer than 20 minutes, press the timer up and down buttons to adjust the keep-warm time...
Page 14 - Problem
Storage 1 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). 2 To store the mains cord, wind it round the reel in the base (Fig. 34). 3 Place the drip tray on the base (Fig. 35). 4 Make sure the removable bottoms are in place in the steamin...
Page 15 - Food table and steaming tips
Problem Possible cause Solution You put too much food in the steaming baskets. Do not overload the steaming baskets. Cut the food into small pieces and put the smallest pieces on top.Leave some space between the pieces of food and evenly distribute the foodover the bottom of the basket. The applianc...
Page 16 - Food steaming table
Food steaming table Food to be steamed Amount Steaming time (min) Suggested herbs/spices for Aroma Infuser Asparagus 500g 15-20 Thyme, basil, lemon Baby corn 200g 5-8 Chives, chilli, paprika Green beans 500g 15-20 Parsley, lemon, garlic Broccoli 400g 20 Garlic, crushed red chilli, tarragon Carrots 5...
Page 18 - Въведение; използвайте само кошниците, в които сте сложили храна.; Важно; за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.; Опасност; - Не потапяйте основата във вода и не я изплаквайте с течаща вода.; БЪЛГАРСКИ
18 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) 1 Контролен панел с дисплей и бутони - a - Бутон за старт/стоп и пауза - b - Бут...
Page 21 - Автоматично изключване; студена вода до обозначението МАХ.; Преди първата употреба; Избършете резервоара за вода отвътре с влажна кърпа.; Подготовка за употреба; Поставете уреда върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност.
- Не изпразвайте водния резервоар през улея за доливане на вода. За да го изпразните, наклонете основата назад и излейте водата откъм задната й страна (фиг. 3). - Преди да почиствате уреда, винаги го изключвайте от контакта и го оставяйте да изстине. Автоматично изключване Уредът има функция за авто...
Page 22 - храната няма да се задуши както трябва.; Използване на уреда
6 Поставяйте храната, която ще задушавате на пара, в една или повече кошници за задушаване и/или в купата за супа (само за HD9190). (фиг. 7) - Винаги поставяйте подвижните дъна в кошниците за задушаване откъм горната страна. За да поставите правилно дъното, първо наклонете едната страна в кошницата ...
Page 23 - Обща процедура; Включете щепсела в контакта.
Обща процедура Следните стъпки са общи и се отнасят и за трите режима на задушаване. 1 Включете щепсела в контакта. , Светлината на бутона за вкл./изкл. се включва и на дисплея се показва стандартното време на задушаване (20 минути) (фиг. 14). 2 Изберете един от двата режима на задушаване и следвайт...
Page 24 - Ръчен режим; Използвайте този режим за бързо включване на уреда.
Ръчен режим Използвайте този режим за бързо включване на уреда. 1 Натискайте бутоните на таймера за увеличаване или намаляване, за да зададете необходимото време на задушаване (фиг. 16). 2 Натиснете бутона старт/стоп, за да започне задушаването (фиг. 17). , Задушаването на пара започва. Светлината н...
Page 25 - предварително зададени времена и температури на приготвяне.
9 Сложете кошницата с по-кратко време на задушаване върху кошницата, която вече е поставена върху уреда, и натиснете мигащия бутон за кошницата или бутона старт/стоп. 10 Уредът продължава със задушаването. , Светлината на бутона старт/стоп мига бавно и таймерът започва обратно отброяване на зададено...
Page 26 - Режим за поддържане на топлината; на топлината и светва индикаторът за поддържане на топлината.; Почистване и поддръжка
Режим за поддържане на топлината След като задушаването приключи, уредът преминава автоматично в режим за поддържане на топлината и светва индикаторът за поддържане на топлината. Режимът за поддържане на топлината запазва продуктите топли в продължение на 20 минути. - Ако искате да запазите продукти...
Page 27 - Проблем
Съхранение 1 Погрижете се всички части да са чисти и сухи, преди да приберете (вижте глава “Почистване и поддръжка”). 2 За да приберете захранващия кабел, навийте го около макарата в основата (фиг. 34). 3 Сложете тавичката за отцеждане върху основата (фиг. 35). 4 Уверете се, че подвижните дъна са по...
Page 31 - Общи съвети; на процеса на задушаване.
Общи съвети - Само за HD9190: За да приготвите ориз, трябва да сипете ориз и вода в купата за супа. Необходимите количества ще намерите в таблицата на храните за задушаване на пара по-горе. - Когато приключите с приготвянето на ориз с програмирания бутон за ориз, изключете уреда, разбъркайте ориза и...
Page 32 - Úvod; košíky naplněné pokrmem.; Důležité; uschovejte ji pro budoucí použití.; Nebezpečí; - Základnu nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.; Upozornění; přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.; ČEŠTINA
32 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) 1 Ovládací panel a displej s tlačítky - a Tlačítko spuštění/zastavení ...
Page 34 - použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
- Základnu přístroje nevystavujte vysokým teplotám, horkému plynu, páře ani teplému a vlhkému prostředí z jiných zdrojů než je samotný parní ohřívač. Neumísťujte parní ohřívač na zapnutý nebo ještě horký sporák případně vařič. - Nepokládejte přístroj v provozu do blízkosti předmětů nebo pod předměty...
Page 35 - Před prvním použitím; Vnitřní povrch zásobníku na vodu čistěte navlhčeným hadříkem.; Příprava k použití; Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný povrch.
Před prvním použitím 1 Než přístroj poprvé použijete, důkladně omyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění a údržba“). 2 Vnitřní povrch zásobníku na vodu čistěte navlhčeným hadříkem. Příprava k použití 1 Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný pov...
Page 36 - pokrm správně napařovat.; Použití přístroje; Parní ohřívač nabízí dva režimy napařování:; Všeobecný postup; Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
- Pouze model HD9190: Mísa na polévku je určena k přípravě polévky, jiných tekutých pokrmů a r yb. Jestliže chcete použít mísu na polévku, vložte ji do velkého napařovacího košíku (3) (Obr. 11). - Pouze model HD9190: I když vyjmete odnímatelné dno z velkého napařovacího košíku (3) a vytvoříte větší ...
Page 37 - Ruční režim; Tento režim slouží k r ychlé aktivaci parního ohřívače.
7 Po každém použití vyprázdněte zásobník na vodu: nakloňte základnu dozadu a vylijte vodu ze zadní části základny (Obr. 3). Při vyjímání tácku na odkapávání a vyprazdňování zásobníku na vodu buďte opatrní, protože voda v nich může být ještě horká, i když ostatní části přístroje vychladly.Poznámka: P...
Page 39 - Čištění a údržba; Opakovaným mytím v myčce mohou napařovací košíky mírně zmatnět.; Odstranění vodního kamene
- Pokud chcete zrušit aktivní režim udržování teploty, stiskněte tlačítko spuštění/zastavení. Čištění a údržba K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. 1 Odpojte zástrčku ze síťové zásuvk...
Page 40 - Problém
4 Ujistěte se, že jsou odnímatelná dna umístěna v napařovacích košících. 5 Položte velký napařovací košík (3) na tácek na odkapávání. Dejte střední napařovací košík (2) do velkého napařovacího košíku (3). Dejte malý napařovací košík (1) do středního napařovacího košíku (2) (Obr. 36). 6 Pouze model H...
Page 41 - pokrm
Problém Možná příčina Řešení Přístroj se řádně nerozehřeje. Neprovádíte pravidelné odstranění vodního kamene. Odstraňte vodní kámen. Viz kapitola „Čištění a údržba“. Během napařování stříká voda ze zásobníku na vodu. Nalili jste do zásobníku na vodu příliš mnoho vody. Odstraňte ze zásobníku na vodu ...
Page 44 - Sissejuhatus; Tähtis; see edaspidiseks alles.; Oht; - Ärge kunagi kastke seadme alust vette ega loputage kraani all.; EESTI
44 Sissejuhatus Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) 1 Juhtpaneel ekraani ja nuppudega - a) Käivitamis-/seiskamis- ja peatamisnupp - b) Tai...
Page 46 - Automaatne väljalülitumine; määratud aurutusaeg (koos soojana hoidmise ajaga) on möödunud.; Kuivaltkeemise kaitse; tõendite alusel ohutu kasutada.
- Ärge laske seadmel kokku puutuda kõrgete temperatuuride, kuuma gaasi, auru või niiske kuumusega, mis pärinevad muudest allikatest peale auruti enda. Ärge asetage toiduaurutit töötava või kuuma ahju või pliidi peale. - Ärge pange seadet aurust kahjustuvate asjade (nt seinad ja riiulid) alla või läh...
Page 47 - Enne esimest kasutamist; Puhastage veepaagi sisemus niiske lapiga.; Kasutamiseks valmistumine; Pange seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale.
Enne esimest kasutamist 1 Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine ja hooldamine”). 2 Puhastage veepaagi sisemus niiske lapiga. Kasutamiseks valmistumine 1 Pange seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale. 2 Enne seadme...
Page 48 - Seadme kasutamine; Aurutil on kaks aurutusrežiimi:; Kasutusjuhend; Sisestage pistik pistikupessa.
- Üksnes mudeli HD9190 puhul: supianum on mõeldud üksnes supi, teiste vedelate toitude ja kala valmistamiseks. Kui soovite supinõud kasutada, paigutage see suurde aurutusnõusse (3) (Jn 11). - Üksnes mudeli HD9190 puhul: kui te võtate suurest aurutusnõust (3) välja eemaldatava aluse, et selle all ole...
Page 49 - Käsitsirežiim; Selle režiimi abil saate auruti kiiresti aktiveerida.
7 Tühjendage veepaak pärast iga kasutuskorda, kallutades alust tahapoole ja valades nii vee alusest välja (Jn 3). Olge tilgakoguja ja veepaagi eemaldamisel ettevaatlik, kuna neis mõlemas võib vesi veel kuum olla, isegi kui seadme ülejäänud osad on maha jahtunud.Märkus. Kui aurutamise ajal saab vesi ...
Page 52 - Probleem
5 Pange suurim aurutusnõu (3) tilgakogujale. Nüüd pange keskmise suurusega aurutusnõu (2) suurimasse aurutusnõusse (3). Lõpetuseks pange väikseim aurutusnõu (1) keskmise suurusega nõusse (Jn 36). 6 Üksnes mudeli HD9190 puhul: paigutage supianum väikse aurutusnõu peale (1). 7 Pange kaas supianuma (ük...
Page 53 - Kogus
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Märgutuli “Veepaak tühi” süttib, ehkki veepaagis on piisavalt vett. Küttekehal on liiga palju katlakivi. Puhastage veepaak katlakivist. Vt lõiku “Katlakivist puhastamine” peatükis “Puhastamine ja hooldus”. Aroomisõela mõju on väike või puudub üldse. Te ei pannud aro...
Page 54 - Köögivili ja puuviljad
Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg (min) Soovitatavad maitsetaimed/ maitseained aroomisõelas kasutamiseks Kuskuss 150 g + 250 ml vett 10-15 Köömned, koriander, nelk Munad 6 tk 12–15 - Puuvili 500 g / 4 tk 10-15 Kaneel, sidrun, nelk Oad (külmutatud) 400 g 20-25 Rosmariin, köömned, petersell Kar tulid ...
Page 56 - Uvod; Važno; ga za buduće potrebe.; Opasnost; HRVATSKI
56 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl. 1) 1 Upravljačka ploča sa zaslonom i gumbima - a Gumb za pokretanje/zaustavljanje i pauziranje - b Gumb ...
Page 58 - vodu hladnom vodom do oznake MAX.
- Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvr tka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti. - Podnožje aparata nemojte izlagati visokim temperaturama, vrućem plinu, pari ili vlažnoj topl...
Page 59 - on će biti siguran za korištenje.; Prije prvog korištenja; Unutarnje dijelove spremnika za vodu obrišite vlažnom krpom.; Priprema za korištenje; Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu.
Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvr tke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Prije prvog korištenja 1 Prije prvog ko...
Page 60 - Korištenje aparata; Aparat za kuhanje na pari ima dva načina kuhanja:; Standardni postupak; Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu.
- Košarice za kuhanje na pari imaju brojeve od 1 do 3. Brojevi košarica za kuhanje na pari nalaze se na njihovim ručkama. Bilo koju veću košaricu možete postaviti na manju košaricu, ali košarice najbolje pristaju zajedno ako ih poredate logičnim uzlaznim redoslijedom: pr vo najmanja košarica (1), za...
Page 61 - Ručno kuhanje; kuhanje na pari s najkraćim vremenom pripreme.
5 Prilikom vađenja košarice za kuhanje na pari pustite kondenzirane kapi da se iscijede na donju košaricu ili na pladanj. 6 Izvucite utikač iz zidne utičnice i ostavite aparat za kuhanje na pari da se potpuno ohladi prije no što uklonite pladanj. 7 Nakon svaku upotrebe ispraznite spremnik za vodu ta...
Page 63 - Čišćenje i održavanje; do neznatnog gubitka sjaja na tim dijelovima.; Uklanjanje kamenca; kamenac iz aparata za kuhanje na pari kako bi optimalno radio.
4 Pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje. , Pokreće se kuhanje, a indikator pokretanja/zaustavljanja sporo bljeska. Na zaslonu se naizmjenično prikazuje odbrojavanje mjerača vremena i trenutna temperatura kuhanja za odbrani definirani gumb. , Kad vrijeme kuhanja istekne, aparat emitira zvučni s...
Page 64 - Spremanje
7 Kad aparat emitira zvučni signal, iskopčajte ga iz struje i pustite da se ocat u potpunosti ohladi. Zatim ispraznite spremnik za vodu. 8 Nekoliko puta isperite spremnik za vodu hladnom vodom. Napomena: Postupak ponovite ako u spremniku za vodu ostane kamenca. Spremanje 1 Provjerite jesu li svi dij...
Page 65 - Tablica hrane i savjeti za kuhanje na pari
Problem Mogući uzrok Rješenje Veće komade hrane i hranu koju treba duže kuhati stavite u malu košaricu za kuhanje na pari (1) i započnite kuhanje na pari neko vrijeme prije dodavanja drugih košarica. Stavili ste previše hrane u košarice za kuhanje na pari. Nemojte previše puniti košarice za kuhanje ...
Page 66 - Tablica za kuhanje hrane na pari; Hrana za kuhanje na
Tablica za kuhanje hrane na pari Hrana za kuhanje na pari Količina Vrijeme kuhanja na pari (min) Preporučeni začini za odjeljak za začine Šparoge 500 g 15-20 Timijan, bosiljak, limun Mladi kukuruz 200 g 5-8 Vlasac, čili, paprika Zelene mahune 500 g 15-20 Peršin, limun, češnjak Brokula 400 g 20 Češnj...
Page 68 - Bevezetés; útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.; Figyelmeztetés; feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.; MAGYAR
68 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) 1 Kezelőpanel, kijelző és gombok - a Star t/stop és szünet gomb - b Időzítő fel/le gomb - c Üres víztar tály...
Page 70 - hideg vizet a MAX jelzésig, mielőtt a készüléket újra használná.; Teendők az első használat előtt; A víztartály belső oldalát nedves ruhával törölje le.
- Ne üzemeltesse a készüléket robbanékony és/vagy gyúlékony gőzök jelenlétében. - Helyezze az ételpárolót stabil, vízszintes és sima felületre, és a túlmelegedés megelőzése érdekében legalább 10 cm-es sugarú körben hagyja szabadon a berendezést. - Mindig felülről helyezze az eltávolítható alsó része...
Page 71 - Előkészítés a használatra; A készüléket stabil, vízszintes és sík felületen helyezze el.
Előkészítés a használatra 1 A készüléket stabil, vízszintes és sík felületen helyezze el. 2 A készülék csatlakoztatása előtt teljesen tekerje le a hálózati kábelt a készülék alján lévő tartóról. 3 Töltse fel vízzel a víztartályt a MAX jelzésig (ábra 4). , A MAX jelzésig töltött pároló hozzávetőleges...
Page 72 - A készülék használata; A pároló két párolási módban használható:; Általános eljárás; A következőkben a három párolási mód közös lépéseit olvashatja.
- Csak HD9190 esetén: ha kiveszi az eltávolítható alsó részt a nagy gőzölőkosárból (3), hogy alatta a közepes gőzölőkosárral (2) egyetlen nagyobb kosarat alakítson ki, a levesestálat akkor is ráhelyezheti hal, rizs vagy leves készítéséhez (ábra 12). - Ha kiveszi az eltávolítható alsó részt a közepes...
Page 73 - Kézi üzemmód; Használja ezt az üzemmódot a pároló gyors aktiválásához.
7 Minden használatot követően ürítse ki a víztartályt; ehhez döntse hátra a talpat, és öntse ki a vizet a talp hátsó részénél (ábra 3). Körültekintően járjon el a cseppfelfogó tálca kivételekor és a víztartály kiürítésekor, mert a bennük lévő víz forró lehet, még akkor is, ha a készülék többi része ...
Page 75 - Melegen tartó üzemmód; fény világítani kezd.; Tisztítás és karbantartás; fontos az ételpároló optimális teljesítményének megőrzéséhez.
Melegen tartó üzemmód Párolás után a pároló automatikusan átkapcsol melegen tar tó üzemmódra, és a melegen tar tást jelző fény világítani kezd. A melegen tar tó üzemmód 20 percig tar tja melegen az ételt. - Ha 20 percnél hosszabb ideig szeretné melegen tar tani az ételt, az időzítő fel/le gombbal ál...
Page 76 - Probléma
Tárolás 1 Mielőtt eltenné a készüléket, ellenőrizze, hogy minden alkatrész tiszta és száraz-e (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet). 2 A hálózati kábelt a talpra csévélve tárolja (ábra 34). 3 Helyezze a cseppfelfogó tálcát a talpra (ábra 35). 4 Győződjön meg róla, hogy az eltávolítható a...
Page 80 - Кіріспе; Маңызды; Негізгі бөлікті суға батыруға немесе оны ағынды сумен шаюға
80 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 Дисплей мен түймелер бар басқару тақтасы - Бастау/тоқтату және кід...
Page 82 - Автоматты түрде өшіру
- Philips арнайы ұсынбаған немесе Philips компаниясынан басқа өндірушілер шығарған қосалқы құралдарды немесе бөлшектерді қолдануға болмайды. Қолданған жағдайда, өнімнің кепілдігі өз күшін жояды. - Құралдың негізгі бөлігін температурасы жоғары , ыстық газы, буы бар, сондай-ақ, бумен пісіргіштің өзіне...
Page 83 - Сусыз қайнатудан қорғау функциясы; дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.; Алғаш қолданар алдында; Су ыдысы ішін дымқыл шүберекпен сүртіп алыңыз.; Пайдалануға дайындау; Құралды тегіс, тұрақты және көлденең жерге қойыңыз.
Сусыз қайнатудан қорғау функциясы Осы бумен пісіргіштің құрғақ түрде қайнатудан қорғау механизмі бар. Құрғақ түрде қайнатудан қорғау механизмі су ыдысында су болмаса немесе пайдалану кезінде таусылып қалса, қыздыру элементін автоматты түрде өшіреді. Құралды қайтадан пайдалану үшін, су ыдысын MAX («Е...
Page 84 - Ескертпе Бумен әзірлеу табақтарының ең жоғары сыйымдылығы — 1 кг.; Құралды пайдалану; Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз.
- Жұмыртқаларды ыңғайлы түрде бумен пісіру үшін, оларды жұмыртқа ұстағыштарына салыңыз (Cурет 8). - Бөліктері үлкен тамақты бумен пісіру мақсатында (мысалы, бүтін тауық, жүгері собығы) бір үлкен ыдыс жасау үшін, орташа (2) және үлкен бумен әзірлеу табағынан (3) алынбалы ыдыс түптерін алып тастауға б...
Page 85 - Қол режимі; Бұл режимді бумен пісіргішті тез іске қосу үшін пайдаланыңыз.
Ескертпе Көп мөлшерде тамақ пісірген кезде, тамақ пісіру уақытының жартысы өткенде, ұзын сапты ас үй құралымен тамақты араластырыңыз. Пешке арналған қолғап кийіңіз.Ескертпе Бумен әзірлеу процесінің бірінші 5 минутында турбо шамы жанады. Бұл тез қызу үшін бумен пісіргіштің қосымша қуатты пайдаланатын...
Page 87 - Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Ескертпе Басты бағдарламаның алдын ала орнатылған түймелерінің дайындау уақыты қол режимінен ұзағырақ болады. Бұның себебі — оның әзірлеу температуралары ең жақсы әзірлеу нәтижесін алу үшін 100°C-тан аздап төмен болатындығында. 1 Басты бағдарлама түймесін басыңыз (Cурет 26). , Басты бағдарлама түйме...
Page 88 - Қаспақты кетіру; пісіргішті қақтан тұрақты тазартып тұру керек.; Сақтау; компаниясының; Қоршаған орта
Қаспақты кетіру Су ыдысында қақ жиналса, құралды қақтан тазарту керек. Жақсы жұмыс істеуі үшін, бумен пісіргішті қақтан тұрақты тазартып тұру керек. 1 Су ыдысын ақ сірке суымен (8% сірке қышқылы) MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткішіне дейін толтырыңыз. Басқа қақтан тазалау сұйықтықтарын қолдануға болмайды. 2 ...
Page 89 - Ақаулықтарды жою; Проблема
Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар сипатталған. Мәселе төменде берілген ақпарат көмегімен шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Проблема Ықтимал себебі Шешімі Бумен пісіргіш істемей тұр. Бумен пісіргіш розеткаға жалғанбаған болуы ...
Page 91 - Жемістер мен көкөністер
Бумен пісірілетін тамақ Мөлшері Бумен пісіру уақыты (мин.) Дәмдендіргіш үшін ұсынылған шөптер/дәмдеуіштер Кускус 150 г + 250 мл су 10-15 Жебіршөп, кориандр, қалампыр Жұмыртқа 6 дана 12-15 - Жеміс жидек 500 г / 4 дана 10-15 Даршын, лимон, қалампыр Бұршақтар (мұздатылған) 400 г 20-25 Гүлшетен, жебіршө...
Page 93 - Įvadas; Svarbu; ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.; Pavojus; atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.; LIETUVIŠKAI
93 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) 1 Valdymo skydelis su ekranu ir mygtukais - a Paleidimo / stabdymo ir pauzės mygtukas - b Laikm...
Page 94 - Dėmesio
- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą. Visada patikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į sieninį el. lizdą. - Šis prietaisas negali būti naudojamas su išoriniu laikmačiu ar atskira nuotolinio valdymo sistema. - Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pat...
Page 95 - Automatinis išsijungimas; moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
- Nelaikykite prietaiso pagrindo esant aukštai temperatūrai, karštoms dujoms, garams arba drėgnam karščiui, kuriuos sukelia ne garintuvas, o kiti šaltiniai. Nedėkite garintuvo ant arba šalia veikiančios, arba vis dar karštos krosnies ar vir yklės. - Nedėkite veikiančio prietaiso šalia arba po daikta...
Page 96 - Prieš naudojant pirmą kartą; Vandens bakelio vidų nuvalykite drėgna šluoste.; Paruošimas naudojimui; tolygiai paskirstykite maistą po indo dugną.
Prieš naudojant pirmą kartą 1 Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai išplaukite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). 2 Vandens bakelio vidų nuvalykite drėgna šluoste. Paruošimas naudojimui 1 Padėkite prietaisą ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus pavirši...
Page 97 - Prietaiso naudojimas; Garintuve veikia du garinimo režimai:; Bendrosios instrukcijos; Toliau nurodyti veiksmai tinka visiems trims garinimo režimams.
- Tik HD9190: kai dugnas išimamas iš didelio garinimo indo (3), kad po juo atsirastų daugiau vietos vidutinio dydžio garinimo indui (2), vis dar galite uždėti sriubos indą ant viršaus ir ruošti žuvį, r yžius ar sriubą (Pav. 12). - Kai dugnas išimamas iš vidutinio dydžio garinimo indo (2), kad po juo...
Page 98 - Rankinis režimas; tiems garinimo indams, kuriuos naudojate.
7 Po kiekvieno naudojimo išpilkite vandenį iš vandens bakelio, pakreipę pagrindo apatinę dalį atgal (Pav. 3). Išimdami nuvarvėjimo padėklą ir išpildami vandenį iš vandens bakelio būkite atsargūs, nes juose esantis vanduo vis dar gali būti karštas, net jei kitos prietaiso dalys jau atvėso.Pastaba. Je...
Page 101 - Problema
6 Tik HD9190: įdėkite sriubos indą į mažą garinimo indą (1). 7 Uždėkite dangtį ant sriubos indo (tik HD9190) arba mažo garinimo indo (Pav. 37). Garantija ir techninė priežiūra Prireikus techninės priežiūros paslaugų, informacijos ar jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu www....
Page 102 - Maisto lentelė ir garinimo patarimai; Garinamas
Problema Galima priežastis Sprendimas Nors vandens bakelyje vandens yra pakankamai, užsidega tuščio vandens bakelio lemputė. Ant kaitinimo elemento per daug nuosėdų. Pašalinkite iš vandens bakelio nuosėdas. Žr. skyriaus „Valymas ir priežiūra“ dalį „Nuosėdų šalinimas“. Žolelių / prieskonių sietelis v...
Page 105 - Ievads; piepildītus tvaicēšanas grozus.; Briesmas; spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.; LATVIEŠU
105 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) 1 Vadības panelis ar displeju un pogām - a Ieslēgšanas/apturēšanas un pauzes poga - b Taimera ies...
Page 106 - Ievērībai
- Pieslēdziet ierīci tikai iezemētai sienas kontaktligzdai. Vienmēr pārbaudiet, vai kontaktdakša ir stingri iesprausta kontaktligzdā. - Šī ierīce nav paredzēta darbināšanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. - Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai p...
Page 107 - ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Nenovietojiet tvaicēšanas ierīci uz vai pie ieslēgtas vai vēl karstas krāsns vai plīts. - Nenovietojiet ieslēgtu ierīci pie vai zem priekšmetiem, kurus tvaiks varētu sabojāt, piemēram, pie sienas un zem bufetes. - Nedarbiniet ierīci, ja gaisā ir sprāgstoši un/vai uzliesmojoši izgarojumi. - Novietoji...
Page 108 - Pirms pirmās lietošanas reizes; Izslaukiet ūdens tvertni ar mitru drāniņu.; Sagatavošana lietošanai; nodaļā „Pār tikas tabula un tvaicēšanas padomi”.
Pirms pirmās lietošanas reizes 1 Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi notīriet detaļas, kas saskarsies ar ēdienu (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”). 2 Izslaukiet ūdens tvertni ar mitru drāniņu. Sagatavošana lietošanai 1 Novietojiet ierīci uz stabilas, horizontālas un līdzenas virsmas. 2 ...
Page 109 - Ierīces lietošana; Tvaicētājam ir divi tvaicēšanas režīmi:; Vispārīga procedūra; Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
- Tikai HD9190: zupas trauks ir paredzēts zupu, citu šķidru ēdienu un zivju pagatavošanai. Ja vēlaties izmantot zupas trauku, ievietojiet to lielajā tvaicēšanas grozā (3) (Zīm. 11). - Tikai HD9190: kad izņemat pamatni no lielā tvaicēšanas groza (3), lai kopā ar apakšā esošo vidējo tvaicēšanas grozu ...
Page 110 - noņemat pilēšanas paplāti.; Manuālais režīms; Izmantojiet šo režīmu, lai ātri aktivizētu tvaicētāju.
6 Izraujiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet tvaicētājam pilnībā atdzist, pirms noņemat pilēšanas paplāti. 7 Iztukšojiet ūdens tvertni pēc katras lietošanas reizes, sagāžot pamatni uz aizmuguri un izlejot ūdeni no pamatnes aizmugures (Zīm. 3). Uzmanieties, izņemot pilēšanas paplāti u...
Page 112 - Siltuma saglabāšanas režīms; saglabāšanas indikators.; Tīrīšana un kopšana; kļūt nedaudz nespodras.; Atkaļķošana; iespējami labāk, ir svarīgi, lai tā tiktu regulāri atkaļķota.
Siltuma saglabāšanas režīms Pēc tvaicēšanas tvaicētājs automātiski pārslēdzas uz siltuma saglabāšanas režīmu un iedegas siltuma saglabāšanas indikators. Siltuma saglabāšanas režīms saglabā ēdienu siltu 20 minūtes. - Ja vēlaties, lai ēdiens tiktu uzturēts silts ilgāk par 20 minūtēm, spiediet taimera ...
Page 113 - Problēma
Uzglabāšana 1 Pirms ierīces novietošanas glabāšanā pārliecinieties, ka visas daļas ir tīras un sausas (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”). 2 Lai glabātu elektrības vadu, uztiniet to uz spoles ierīces pamatnē (Zīm. 34). 3 Novietojiet pilēšanas paplāti uz pamatnes (Zīm. 35). 4 Pārliecinieties, vai t...
Page 114 - produkti
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Tvaicēšanas grozos ievietots pārāk daudz pār tikas. Nelieciet tvaicēšanas grozos pārāk daudz pār tikas. Sagrieziet produktus mazos gabaliņos un mazākos gabaliņus lieciet virspusē.Atstājiet mazliet vietas starp produktu gabaliem un vienmērīgi izkār tojiet tos g...
Page 117 - Wprowadzenie; pojemników do gotowania na parze, w których znajduje się żywność.; Ważne; instrukcją obsługi. Instrukcję war to też zachować na przyszłość.; Niebezpieczeństwo; - Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na; POLSKI
117 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) 1 Panel sterowania z wyświetlaczem i przyciskami - a Przycisk uruchomie...
Page 118 - Uwaga
- Urządzenie podłączaj tylko do uziemionego gniazdka elektr ycznego. Zawsze sprawdzaj, czy wtyczka pewnie tkwi w gniazdku. - Urządzenia nie należy podłączać do zewnętrznego wyłącznika czasowego lub oddzielnego układu zdalnego sterowania. - Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewó...
Page 119 - oznaczenia MAX, aby urządzenie mogło ponownie pracować.
- Nie wystawiaj podstawy urządzenia na działanie wysokich temperatur, gorącego powietrza, par y lub wilgotnego powietrza z innych źródeł niż parowar. Nie stawiaj parowaru na włączonym lub gorącym palniku lub kuchence ani w ich pobliżu. - Nie stawiaj włączonego urządzenia w pobliżu przedmiotów, które...
Page 120 - Przed pierwszym użyciem; Przetrzyj wnętrze zbiornika wody wilgotną szmatką.; Przygotowanie do użycia; Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej i równej powierzchni.
Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawar tymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki akt...
Page 121 - Zasady używania; Parowar ma dwa tr yby gotowania na parze:; Ogólna procedura; Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
- Kosze do gotowania na parze są oznaczone liczbami od 1 do 3. Liczby znajdują się na uchwytach koszy. Każdy większy kosz można układać na mniejszym, jednak najlepiej pasują ułożone w kolejności rosnącej: najpierw najmniejszy kosz (1), następnie średni kosz (2), a na końcu duży kosz (3). Zawsze umie...
Page 122 - Tryb ręczny; Tr yb ten umożliwia szybkie włączenie parowaru.
5 Zdejmując kosz do gotowania na parze, zaczekaj, aż skroplona para spłynie do znajdującego się poniżej kosza do gotowania na parze lub tacki ociekowej. 6 Przed wyjęciem tacki ociekowej wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż parowar całkowicie ostygnie. 7 Po każdy...
Page 123 - poniżej 100°C, co pozwala uzyskać najlepszy rezultat.
4 Aby potwierdzić, naciśnij ponownie przycisk kosza do gotowania na parze, dla którego ustawiasz czas gotowania. (rys. 24) , Punkt poniżej przycisku kosza do gotowania zaświeci się, aby zasygnalizować, że czas został ustawiony. 5 Powtarzaj kroki od 2 do 4, aż ustawisz czas dla wszystkich koszy do go...
Page 124 - Czyszczenie i konserwacja; odbarwienie tych elementów.
1 Naciśnij przycisk programu kucharza (rys. 26). , Wskaźnik przycisku programu kucharza zaświeci się, a cztery przyciski wstępnych ustawień podświetlą się (rys. 27). 2 Naciśnij jeden z czterech przycisków wstępnych ustawień. - Naciśnij przycisk r yby, aby przygotować r ybę (r ys. 28). - Naciśnij prz...
Page 125 - Usuwanie kamienia; poziomu oznaczonego symbolem MAX.; Przechowywanie; odwiedzić naszą stronę internetową
Usuwanie kamienia Jeśli w zbiorniku wody pojawi się kamienny nalot, należy go usunąć. Regularne usuwanie kamienia z parowaru jest istotne dla zapewnienia optymalnego działania urządzenia. 1 Napełnij zbiornik wody białym octem (8-procentowym roztworem kwasu octowego) do poziomu oznaczonego symbolem M...
Page 127 - Rozwiązanie; Tabela żywności i wskazówki dotyczące gotowania na parze; Rodzaj żywności
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Użycie pojemnika na przyprawy przynosi niewielki efekt lub w ogóle nie przynosi efektu. W pojemniku na przyprawy umieszczono za mało ziół. Umieść w pojemniku na przyprawy więcej ziół. W pojemniku na przyprawy nie umieszczono właściwych rodzajów ziół. Umieś...
Page 130 - Introducere; preparare la abur umplute cu alimente.; corespunde tensiunii de alimentare locale.; ROMÂNĂ
130 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) 1 Panou de comandă cu afişaj şi butoane - a Buton START/STOP şi buton pauză - b Buton su...
Page 131 - Precauţie
- Conectaţi aparatul doar la o priză de perete împământată. Aveţi grijă ca mufa să fie bine introdusă în priză. - Acest aparat nu este destinat operării prin intermediul unui cronometru exterior sau al unui sistem separat de telecomandă. - Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sa...
Page 132 - apă rece până la indicatorul MAX pentru a utiliza din nou aparatul.
- Nu expuneţi baza aparatului la temperaturi ridicate, gaz fierbinte, abur sau căldură umedă de la alte surse în afară de aparatul de gătit cu aburi. Nu puneţi aparatul de preparat alimente la abur pe sau lângă o sobă sau maşină de gătit încă fierbinte. - Nu puneţi aparatul aflat în funcţiune lângă ...
Page 133 - Înainte de prima utilizare; aparatului (consultaţi capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”).; Pregătirea pentru utilizare; Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, orizontală şi netedă.
Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent. Înainte de p...
Page 134 - Utilizarea aparatului; Aparatul oferă două moduri de preparare la abur :; Procedura generală; Introduceţi ştecherul în priză.
7 Puteţi unul sau mai multe coşuri de preparare la abur pe tava de scurgere. Poziţionaţi corect coşurile şi asiguraţi-vă că nu se clatină (fig. 9). - Nu trebuie să utilizaţi toate cele 3 coşuri de preparare la abur. - Coşurile de preparare la abur sunt numerotate de la 1 la 3. Veţi găsi numerele coş...
Page 135 - Modul manual; de preparare va fi cel cu inter valul de preparare cel mai scur t.
4 După utilizare, îndepărtaţi cu grijă capacul. Aveţi grijă la aburul fierbinte eliberat din aparat la îndepărtarea capacului.Notă: Pentru a evita producerea arsurilor, purtaţi mănuşi pentru cuptor atunci când îndepărtaţi capacul. Îndepărtaţi capacul cu grijă, ţinându-l departe de dvs. Lăsaţi conden...
Page 137 - Curăţare şi întreţinere; În
Notă: Butoanele predefinite ale programului pentru bucătar au intervale de preparare mai mari faţă de cele ale modului manual. Acest lucru se datorează faptului că temperaturile de preparare ale acestora se situează, în parte, sub 100°C, pentru obţinerea celor mai bune rezultate. 1 Apăsaţi butonul p...
Page 138 - Îndepărtarea calcarului; Nu utilizaţi alt tip de agent de detartrare.; Depozitarea; adresa; Protecţia mediului
Îndepărtarea calcarului Este necesară detar trarea aparatului când sunt vizibile depuneri în rezer vorul de apă. Este impor tant să detar traţi periodic aparatul de preparare la abur pentru a menţine performanţele optime ale acestuia. 1 Umpleţi rezervorul de apă cu oţet alb (8% acid acetic) până la ...
Page 139 - Depanare; Problemă
Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de preparat la abur nu ...
Page 140 - Alimente de
Problemă Cauză posibilă Soluţie Intensificatorul de aromă nu are sau are un efect redus. Nu aţi introdus suficiente plante aromatice în Intensificatorul de arome. Adăugaţi mai multe plante aromatice în Intensificatorul de arome. Nu aţi introdus tipul corespunzător de plante aromatice în Intensificat...
Page 143 - Введение; пароварку пустые паровые корзины.; Важная информация; Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с; РУССКИЙ
143 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) 1 Панель управления с дисплеем и кнопками - a. Кнопка старт/стоп и кнопка паузы - b. Кнопка настр...
Page 144 - Предупреждение
Предупреждение - Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети. - Подключайте прибор только к заземленной розетке. Убедитесь, что сетевая вилка правильно вставлена в розетку электросети. - Данное устройство нельзя подкл...
Page 146 - Автоматическое отключение; прибора, заполните резервуар холодной водой до отметки MAX.; Перед первым использованием; воды до максимального уровня.
- Не сливайте воду из резервуара для воды через носик для залива воды. Для слива воды из резервуара наклоните основание назад и слейте воду (Рис. 3). - Прежде чем убрать прибор на хранение, обязательно отключите его от электросети и дайте ему остыть. Автоматическое отключение Прибор оснащен функцией...
Page 147 - подвергаются обработке паром в нужной степени.; Использование прибора
6 Положите продукты в одну или несколько паровых корзин и/или в чашу для супа (только для модели HD9190). (Рис. 7) - Устанавливайте съемные поддоны в паровые корзины только сверху. Чтобы правильно расположить поддон, сначала опустите один край поддона, а затем — другой (должен прозвучать щелчок). Об...
Page 148 - Общие рекомендации; Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
Общие рекомендации Следующие рекомендации, описанные ниже, применимы для всех трех режимов приготовления. 1 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. , Загорается подсветка кнопки питания, на экране появляется время приготовления, установленное по умолчанию (20 минут) (Рис. 14). 2 Выберит...
Page 149 - Ручной режим; Используйте этот режим для быстрого включения пароварки.
Ручной режим Используйте этот режим для быстрого включения пароварки. 1 С помощью кнопки настройки таймера выберите время приготовления на пару (Рис. 16). 2 Для запуска приготовления нажмите кнопку старт/стоп (Рис. 17). , Начнется процесс приготовления. Начнет мигать индикатор старт/стоп и индикатор...
Page 151 - Режим поддержания температуры; поддержания температуры при помощи кнопок настройки таймера.; Очистка и уход; незначительному помутнению пластика.; Очистка от накипи; проводить очистку от накипи.
Режим поддержания температуры По окончании приготовления на пару пароварка автоматически переключается в режим поддержания температуры, загорается индикатор режима поддержания температуры. В режиме поддержания температуры температура пищи сохраняется в течение 20 минут. - Чтобы сохранить пищу теплой...
Page 152 - Несколько раз промойте резервуар для воды холодной водой.; Хранение
8 Несколько раз промойте резервуар для воды холодной водой. Примечание Если в резервуаре еще осталась накипь, повторите описанную выше процедуру. Хранение 1 Прежде чем убрать прибор на хранение, убедитесь, что все его детали сухие и чистые (см. главу “Очистка и уход”). 2 При хранении обмотайте шнур ...
Page 155 - Овощи и фрукты
Продукты для приготовления Количество Время варки (мин) Травы/специи, которые можно использовать в отсеке для приправ Креветки 200 г 5 Порошок карри, шафран, лимон Пудинг 4 чаши 20 Корица, гвоздики, ваниль Рис 150 г + 300 мл воды 35 Пандан, чеснок, тмин 250 г + 500 мл воды 35 Пандан, чеснок, тмин Ло...
Page 157 - ktoré sú naplnené jedlom.; Dôležité; uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.; Nebezpečenstvo; SLOVENSKY
Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) 1 Ovládací panel s displejom a tlačidlami - a Vypínač a tlačidl...
Page 159 - - Keď je jedlo horúce, vždy držte košík na dusenie za rukoväte.; Automatické vypínanie
- Nepoužívajte príslušenstvo od iného výrobcu ani diely, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo diely použijete, záruka stratí platnosť. - Podstavec zariadenia nikdy nevystavujte vysokým teplotám, horúcim plynom, pare ani vlhkému teplu z iných zdrojov, ako je s...
Page 160 - Ochrana proti prehriatiu; studenou vodou až po značku MAX.; Pred prvým použitím; kontaktu s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).; Príprava na použitie; Zariadenie postavte na stabilný, vodorovný a hladký povrch.
Ochrana proti prehriatiu Zariadenie na prípravu potravín na pare je vybavené ochranou proti varu naprázdno. Ochrana proti varu naprázdno automaticky vypne ohrev, ak sa v zásobníku na vodu nenachádza žiadna voda alebo ak sa voda počas používania minie. Ak chcete zariadenie znovu používať, naplňte zás...
Page 161 - - Nemusíte použiť všetky 3 košíky na dusenie.; Použitie zariadenia; Zariadenie na prípravu potravín na pare má dva režimy dusenia:; Nasledujúce kroky platia pre všetky tri režimy dusenia.
7 Na podnos na odkvapkávanie položte košíky na dusenie. Umiestnite ich správne a uistite sa, že sa nehýbu (Obr. 9). - Nemusíte použiť všetky 3 košíky na dusenie. - Košíky na dusenie sú označené číslicami 1 až 3. Číselné označenie každého košíka na dusenie nájdete na ich rukovätiach. Ktorýkoľvek väčš...
Page 162 - Manuálny režim; Tento režim slúži na rýchlu aktiváciu parného zariadenia.
Poznámka: Pri otváraní veka použite kuchynské chňapky, aby nedošlo k popáleniu. Pomaly zdvihnite veko smerom od seba. Skondenzovanú paru nechajte z veka odkvapkať do košíka na dusenie.Poznámka: Na vyberanie jedla z košíkov na dusenie používajte kuchynské náčinie s dlhými rúčkami. 5 Keď vyberiete koš...
Page 164 - Režim udržiavania teploty; kontrolné svetlo udržiavania teploty.; Čistenie a údržba
Režim udržiavania teploty Po skončení dusenia sa zariadenie automaticky prepne do režimu udržiavania teploty a rozsvieti sa kontrolné svetlo udržiavania teploty. Režim udržiavania teploty uchováva teplotu jedla po dobu 20 minút. - Ak chcete jedlo udržať teplé dlhšie ako 20 minút, stláčaním tlačidiel...
Page 166 - Potraviny na
Problém Možná príčina Riešenie Do košíkov na dusenie ste vložili príliš veľa potravín. Košíky na dusenie neprepĺňajte. Potraviny pokrájajte na menšie kúsky a na vrch poukladajte najmenšie kúsky.Jednotlivé kúsky potravín rovnomerne rozmiestnite po dne košíka a nechajte medzi nimi voľný priestor. Zari...
Page 169 - Pomembno; shranite za poznejšo uporabo.; Nevarnost; - Podstavka ne potapljate v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo.; Opozorilo; SLOVENŠČINA
Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) 1 Nadzorna plošča z zaslonom in gumbi - a Gumb za vklop/izklop in premor - b Gumb za nastavitev časovnika - c In...
Page 170 - Previdno
- Aparat priključite samo v ozemljeno vtičnico. Vtikač mora biti pravilno vstavljen v omrežno vtičnico. - Tega aparata ni mogoče upravljati z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. - Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat. - Poškodo...
Page 171 - Samodejni izklop; časa (vključno s časom ohranjanja toplote) za kuhanje v pari.; Zaščita pred delovanjem brez vode; znanstvene dokaze varna.; Pred prvo uporabo; Notranjost zbiralnika za vodo obrišite z vlažno krpo.
- Delujočega aparata ne postavljajte ob ali pod predmete, ki jih para lahko poškoduje, na primer ob ali pod stene in omare. - Aparata ne uporabljajte v bližini eksplozivnih in/ali vnetljivih hlapov. - Soparnik postavite na trdno in ravno podlago, pri čemer naj bo okrog aparata najmanj 10 cm prostora...
Page 172 - Priprava za uporabo; Postavite aparat na stabilno, ravno in vodoravno površino.
Priprava za uporabo 1 Postavite aparat na stabilno, ravno in vodoravno površino. 2 Preden omrežni kabel aparata vključite v omrežno vtičnico, ga vedno popolnoma odvijte z navitka na podstavku. 3 Zbiralnik za vodo napolnite z vodo do oznake MAX (Sl. 4). , Ko je zbiralnik za vodo napolnjen do oznake M...
Page 173 - Uporaba aparata; Soparnik ima dva načina kuhanja v pari:; Splošen postopek; dodatno energijo za hitro segrevanje.
- Če iz srednje košare (2) odstranite snemljivo dno, da ustvarite večjo košaro nad malo košaro za kuhanje v pari (1), lahko na vrh še vedno postavite veliko košaro za kuhanje v pari (3). 8 Zgornjo košaro za kuhanje v pari pokrijte s pokrovom (Sl. 13). Opomba: Če pokrova ne namestite ali ga na košaro...
Page 174 - Ročni način; S tem načinom hitro vklopite soparnik.
Opomba: Če med kuhanjem v pari zmanjka vode, zasveti indikator praznega zbiralnika za vodo, ki opozarja, da morate doliti vodo (Sl. 15).Opomba: Če želite v pari skuhati več hrane in potrebujete več vode, lahko zbiralnik za vodo napolnite tako, da skozi dulec za dolivanje vlivate manjše količine vode...
Page 175 - Čiščenje in vzdrževanje
9 Na vrh košare, ki je že v soparniku, postavite košaro za kuhanje v pari z drugim najdaljšim časom priprave in pritisnite utripajoči gumb košare za kuhanje v pari ali gumb za vklop/izklop. 10 Soparnik nadaljuje s kuhanjem v pari. , Indikator za vklop/izklop počasi utripa in časovnik začne odštevati...
Page 177 - Težava
Garancija in servis Za ser vis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega...
Page 178 - pari
Težava Možni vzrok Rešitev Čeprav je v zbiralniku za vodo dovolj vode, zasveti indikator, da je zbiralnik za vodo prazen. Na grelnem elementu se je nabralo preveč vodnega kamna. Iz zbiralnika za vodo odstranite vodni kamen. Oglejte si razdelek “Odstranjevanje vodnega kamna” v poglavju “Čiščenje in v...
Page 179 - Zelenjava in sadje
Hrana za kuhanje v pari Količina Čas kuhanja v pari (min) Priporočena zelišča/začimbe za vložek za aromo Koruzni storž 500 g 30-40 Peteršilj, česen, drobnjak Bučka (narezana) 500 g 10 Koper, žajbelj, rožmarin Kuskus 150 g + 250 ml vode 10-15 Kumina, koriander, klinčki Jajca 6 kosov 12-15 - Sadje 500...
Page 181 - posude koje sadrže hranu.; - Postolje nikada ne uranjajte u vodu i ne perite ga ispod slavine.; Upozorenje; odgovara naponu lokalne električne mreže.; SRPSKI
181 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) 1 Kontrolna tabla sa ekranom i dugmadi - a Dugme za pokretanje/zaustavljanje i pauziranje - b Dugmad za podeš...
Page 182 - Oprez
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu. Obavezno proverite da li ste utikač ispravno uključili u utičnicu. - Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu sa spoljnim tajmerom ili odvojenim sistemom za daljinsko upravljanje. - Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajan...
Page 183 - za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
- Postolje aparata nemojte izlagati visokim temperaturama, vrelom plinu, pari niti vlažnoj toploti iz drugih izvora. Aparat za kuvanje na pari nikada nemojte stavljati na uključenu ili još vruću ringlu niti pored nje. - Nemojte da stavljate uključen aparat pored ili ispod predmeta koje može da oštet...
Page 184 - Pre prve upotrebe; Unutrašnjost rezervoara za vodu obrišite vlažnom krpom.; Pre upotrebe; Aparat stavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu.
Pre prve upotrebe 1 Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji dolaze u dodir sa hranom (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). 2 Unutrašnjost rezervoara za vodu obrišite vlažnom krpom. Pre upotrebe 1 Aparat stavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu. 2 Do kraja odmotajt...
Page 185 - Upotreba aparata; Aparat za kuvanje na pari ima dva režima kuvanja:; Opšta procedura; Uključite utikač u zidnu utičnicu.
- Samo za HD9190: Posuda za supu namenjena je za pripremanje supe, druge tečne hrane i ribe. Ako želite da koristite posudu za supu, stavite je u veliku posudu za kuvanje na pari (3) (Sl. 11). - Samo za HD9190: Kada skinete odvojivi donji deo sa velike posude za kuvanje na pari (3) da biste formiral...
Page 186 - onda skinite posudu za kapljanje.; Ručni režim; najkraće vreme pripreme.
6 Isključite kabl iz utičnice i ostavite aparat za kuvanje na pari da se potpuno ohladi, pa tek onda skinite posudu za kapljanje. 7 Ispraznite rezervoar za vodu posle svake upotrebe tako što ćete da nagnete postolje unazad i prospete vodu sa zadnje strane postolja (Sl. 3). Budite pažljivi kada uklan...
Page 187 - vremenom i temperaturom pripreme.
7 Na postolje aparata za kuvanje na pari stavite posudu sa najdužim vremenom pripreme. 8 Pritisnite dugme za pokretanje/zaustavljanje (Sl. 17). , Započeće proces kuvanja na pari za posudu sa najdužim vremenom pripreme. Indikator za pokretanje/zaustavljanje počeće polako da treperi, a tajmer će odbro...
Page 188 - Režim za održavanje temperature.; temperature i uključiće se indikator za održavanje temperature.; kako bi se održale optimalne performanse.
Režim za održavanje temperature. Nakon kuvanja na pari, aparat za kuvanje na pari preći će automatski u režim za održavanje temperature i uključiće se indikator za održavanje temperature. Režim za održavanje temperature održava hranu toplom tokom 20 minuta. - Ako želite da hrana bude topla duže od 2...
Page 190 - Tabela hrane i saveti za kuvanje na pari
Problem Mogući uzrok Rešenje Stavili ste previše hrane u posude za kuvanje na pari. Nemojte da prepunjavate posude za kuvanje na pari. Isecite hranu na male komade, a najmanje komade stavite na vrh.Ostavite prostor između komada hrane i ravnomerno rasporedite hranu po dnu posude. Aparat se ne zagrev...
Page 191 - Tabela za kuvanje na pari; Hrana za kuvanje
Tabela za kuvanje na pari Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na pari (min.) Preporučeno začinsko bilje/ začini za dodatak za aromu Špargle 500 g 15-20 Majčina dušica, bosiljak, limun Mladi kukuruz 200 g 5-8 Vlašac, čili, paprika Boranija 500 g 15-20 Peršun, limun, beli luk Brokoli 400 g 20 Beli...
Page 193 - Вступ; обробки парою можна користуватися лише в разі наповнення їх їжею.; УКРАЇНСЬКА
193 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) 1 Панель керування із дисплеєм і кнопками - a Кнопка початку/зупиненн...
Page 195 - Увага
Увага - Цей пристрій призначено виключно для побутового використання. Його не призначено для використання на службових кухнях у магазинах, офісах, фермерських господарствах та в інших виробничих умовах. Його також не призначено для використання клієнтами в готелях, мотелях, готелях із комплексом пос...
Page 196 - Автоматичне вимкнення; Резервуар для води слід чистити вологою ганчіркою.; Підготовка до використання; Поставте пристрій на рівну, горизонтальну і стійку поверхню.
- Кошик для обробки парою слід завжди тримати за ручки, якщо їжа гаряча. - Не спорожняйте резервуар для води за допомогою носика для наповнення водою. Щоб спорожнити резервуар для води, нахиліть платформу назад і вилийте воду із задньої частини платформи (Мал. 3). - Перед тим, як чистити пристрій, з...
Page 198 - буде оброблено парою належним чином.; Застосування пристрою; Пароварка має два режими обробки парою, які подано нижче.; Загальна процедура; Вставте штепсель у розетку на стіні.
- Лише HD9190: Чашу для супу призначено для приготування супу, інших рідких страв і риби. Чашу для супу слід ставити у великий кошик для обробки парою (3) (Мал. 11). - Лише HD9190: Якщо з великого кошика для обробки парою зняти знімне дно (3), аби отримати більший кошик із середнім кошиком (2) знизу...
Page 199 - підставлений знизу кошик для обробки парою або лоток для крапель.; Ручний режим; Використовуйте цей режим для швидкого увімкнення пароварки.
5 Виймаючи кошик для обробки парою, зачекайте, поки краплі пари не стечуть у підставлений знизу кошик для обробки парою або лоток для крапель. 6 Перед тим як вийняти лоток для крапель, витягніть штепсель із розетки і дайте пароварці охолонути. 7 Спорожнюйте резервуар для води після кожного використа...
Page 201 - Чищення та догляд; рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон.
Режим програми: програма “шеф-кухар” Використовуйте цей режим для найкращого приготування певних продуктів за допомогою попередньо встановленого часу приготування і температури. Примітка: Програму “шеф-кухар” можна використовувати лише з найнижчим кошиком для обробки парою, що встановлюється безпосе...
Page 202 - Видалення накипу; роботи пароварки важливо регулярно очищати її від накипу.; Зберігання; Встановіть великий кошик для обробки парою (3) на лоток для крапель.
5 Вийміть знімні дена з кошиків для обробки парою. Вручну помийте кошики для обробки парою, знімні дена, пристосування для спецій, лоток для крапель і чашу для супу (лише HD9190) в теплій воді з миючим засобом. Ці деталі можна також мити в посудомийній машині, встановивши короткий цикл та низьку тем...
Page 204 - Таблиця продуктів і поради щодо обробки парою
Проблема Можлива причина Вирішення Під час обробки парою розбризкується вода з резервуара для води. У резервуарі для води надто багато води. Вилийте з резервуара для води зайву воду. Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX. Засвічується індикатор спорожнення резервуара для води, навіть як...
Page 205 - Таблиця обробки продуктів парою
Таблиця обробки продуктів парою Продукти для обробки парою Кількість Час обробки парою (хв.) Рекомендовані трави/спеції для пристосування для спецій Спаржа 500 г 15-20 Чебрець, базилік, лимон Молода кукурудза 200 г 5-8 Зелений часник, чилі, паприка Зелена квасоля 500 г 15-20 Петрушка, лимон, часник ...