Page 5 - ҚАЗАҚША
HD9150, HD9149 ENGLISH 6БЪЛГАРСКИ 16ČEŠTINA 27EESTI 37HRVATSKI 47MAGYAR 57 ҚАЗАҚША 67 LIETUVIŠKAI 78LATVIEŠU 88POLSKI 98ROMÂNĂ 109РУССКИЙ 121SLOVENSKY 132SLOVENŠČINA 142SRPSKI 152УКРАЇНСЬКА 162
Page 6 - Introduction; Important; ENGLISH
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 Control panel - a ‘Water tank empty’ light - b Timer indication - c ‘Keep-warm’ light - d T...
Page 7 - Caution
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or ...
Page 8 - scientific evidence available today.; Before first use; Wipe the inside of the water tank with a moist cloth.
- Place the food steamer on a stable, horizontal and level surface and make sure there is at least 10cm free space around it to prevent overheating. - Always place the removable bottoms into the steaming baskets from the top. To position the bottoms correctly, first lower one side into the basket an...
Page 9 - Preparing for use; Put the appliance on a stable, horizontal and level surface.
Preparing for use 1 Put the appliance on a stable, horizontal and level surface. 2 Fully unwind the mains cord from the reel in the base before you plug in the appliance. 3 Fill the water tank with water up to the MAX indication (Fig. 4). , When the water tank is filled up to the MAX indication, the...
Page 10 - Using the appliance; Put the plug in the wall socket.
- When you take out the removable bottom from the medium steaming basket (2) to create a larger basket with the small steaming basket (1) underneath, you can still place the large steaming basket (3) on top. 8 Put the lid on the top steaming basket (Fig. 13). Note: If the lid is not or not correctly...
Page 11 - Cleaning and maintenance
Keep-warm mode After steaming, the steamer automatically switches to the keep-warm mode and the keep-warm light goes on. The keep-warm mode keeps the food warm for 20 minutes. - If you want to keep the food warm longer than 20 minutes, turn the timer adjustment knob to the left or right to adjust th...
Page 12 - Problem
Storage 1 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). 2 To store the mains cord, wind it round the reel in the base (Fig. 22). 3 Place the drip tray on the base (Fig. 5). 4 Make sure the removable bottoms are in place in the steaming...
Page 13 - Food table and steaming tips
Problem Possible cause Solution You put too much food in the steaming baskets. Do not overload the steaming baskets. Cut the food into small pieces and put the smallest pieces on top.Leave some space between the pieces of food and evenly distribute the food over the bottom of the basket. The applian...
Page 14 - Food steaming table
Food steaming table Food to be steamed Amount Steaming time (min) Suggested herbs/spices for Aroma Infuser Asparagus 500g 15-20 Thyme, basil, lemon Baby corn 200g 5-8 Chives, chilli, paprika Green beans 500g 15-20 Parsley, lemon, garlic Broccoli 400g 10-15 Garlic, crushed red chilli, tarragon Carrot...
Page 16 - Въведение; Важно; БЪЛГАРСКИ
16 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) 1 Контролен панел - a – Светлинен индикатор за празен воден резервоар - b – Инди...
Page 17 - Внимание
- Този уред не е предназначен за използване с външен таймер или отделна система за дистанционно управление. - Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред са повредени. - С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Phili...
Page 18 - Автоматично изключване
- Не излагайте основата на уреда на високи температури, горещи газове, пара или влага от други източници, освен от самия уред. Не поставяйте уреда върху или в близост до работеща или още гореща готварска печка. - Не поставяйте работещия уред до или под предмети, които могат да се повредят от парата,...
Page 19 - Защита срещу прегаряне; студена вода до обозначението МАХ.; Преди първата употреба; Избършете резервоара за вода отвътре с мокра кърпа.; Подготовка за употреба; Поставете уреда върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност.
Защита срещу прегаряне Този уред за задушаване на пара е снабден със защита срещу прегаряне. Защитата срещу прегаряне изключва нагревателя автоматично, ако в резервоара няма вода или водата свърши по време на работа. За да продължите да използвате уреда, напълнете водния резервоар със студена вода д...
Page 20 - Използване на уреда; Включете щепсела в контакта.
и лека купа, която влиза в кошниците за задушаване. В такъв случай се уверете, че около купата има свободно пространство, за да може парата да циркулира нормално в уреда. - Само за определени модели: Купата за супа е предназначена за приготвяне на супи, други течни храни и риба. Когато искате да изп...
Page 21 - Режим за поддържане на топлината; на топлината и светва индикаторът за поддържане на топлината.; Почистване и поддръжка
Забележка: Използвайте кухненски прибори с дълги дръжки, за да извадите продуктите от кошниците за задушаване. 5 Когато сваляте кошница за задушаване, оставете кондензираната вода да се оттече от кошницата под нея или в тавичката за отцеждане. 6 Изключете щепсела от контакта и оставете уреда да изст...
Page 22 - Премахване на накип; Не използвайте никакъв друг вид препарат за премахване на накип.; Съхранение; сайта на Philips на адрес
5 Свалете подвижните дъна на кошниците за задушаване. Измийте кошниците, подвижните дъна, ароматизатора, тавичката за отцеждане и купата за супа (само за определени модели) на ръка с топла вода с малко течен миещ препарат. Тези части могат да се почистват и в съдомиялна машина - на кратка програма и...
Page 23 - Проблем
Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазване на околната среда (фиг. 25). Отстраняване на неизправности ...
Page 25 - Зеленчуци и плодове
Продукти за задушаване на пара Количество Време на задушаване на пара (мин.) Предложения за подправки за ароматизатора Кус-кус 150 г + 250 мл вода 10-15 Кимион, кориандър, карамфил Яйца 6 бр. 12-15 - Плодове 500 г / 4 бр. 10-15 Канела, лимон, карамфил Грах (замразен) 400 г 20-25 Розмарин, кимион, ма...
Page 26 - на процеса на задушаване.
Десерти - Добавете към десертите малко канела, за да ги направите по-сладки, вместо да слагате допълнително захар. Общи съвети - Само за определени модели: За да приготвите ориз, трябва да сипете ориз и вода в купата за супа. Необходимите количества ще намерите в таблицата на храните за задушаване н...
Page 27 - Úvod; Důležité; uschovejte ji pro budoucí použití.; Nebezpečí; - Základnu nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.; Varování; přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.; ČEŠTINA
27 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na webu www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) 1 Ovládací panel - a Kontrolka prázdného zásobníku na vodu - b Kontrolka...
Page 28 - Upozornění
- Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte. - Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný ser vis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí....
Page 29 - použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
- Nespouštějte přístroj v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami. - Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný povrch a zajistěte, aby kolem přístroje bylo alespoň 10 cm volného prostoru na ochranu proti přehřátí. - Do napařovacích košíků vždy shora vložte odnímatelná dna. Pok...
Page 30 - Před prvním použitím; Vnitřní povrch zásobníku na vodu čistěte navlhčeným hadříkem.; Příprava k použití; Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný povrch.
Před prvním použitím 1 Než přístroj poprvé použijete, důkladně omyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění a údržba“). 2 Vnitřní povrch zásobníku na vodu čistěte navlhčeným hadříkem. Příprava k použití 1 Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný pov...
Page 31 - Použití přístroje; Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
- Není nutné používat vždy všechny tři napařovací košíky. - Napařovací košíky jsou očíslovány od 1 do 3. Čísla napařovacích košíků jsou uvedena na jejich rukojetích. Máte možnost postavit jakýkoli větší košík na menší košík, nicméně košíky do sebe nejlépe zapadnou v logickém vzestupném pořadí: nejpr...
Page 32 - sekund, přístroj přejde do pohotovostního režimu.; Režim udržování teploty; funkce udržování teploty.; Čištění a údržba; Opakovaným mytím v myčce mohou napařovací košíky mírně zmatnět.; Odstranění vodního kamene
Poznámka: Chcete-li proces napařování přerušit, stiskněte během napařování tlačítko pro spuštění/ pozastavení. Chcete-li proces napařování obnovit, znovu stiskněte tlačítko pro spuštění/pozastavení. Jakmile přerušíte chod přístroje, můžete nastavit dobu vaření pomocí knoflíku nastavení časovače.Pozn...
Page 33 - Problém
Poznámka: Pokud jsou v zásobníku na vodu ještě patrné zbytky vodního kamene, postup opakujte. Skladování 1 Před uskladněním přístroje se ujistěte, že jsou všechny součásti čisté a suché (viz kapitola „Čištění a údržba“). 2 Napájecí kabel skladujte tak, že jej navinete na navíječ v základně (Obr. 22)...
Page 34 - Tabulka pokrmu a tipy pro napařování
Problém Možná příčina Řešení Větší kousky pokrmů a pokrmy vyžadující delší dobu napařování pokládejte do malého napařovacího košíku (1) a začněte je ohřívat určitou dobu před vložením ostatních košíků. V napařovacích košících je příliš mnoho pokrmu. Nepřeplňujte napařovací košíky. Nakrájejte jídlo n...
Page 35 - Tabulka pro napařování pokrmů
Tabulka pro napařování pokrmů Napařovaný pokrm Množství Doba napařování (minuty) Doporučené bylinky/koření pro zvýrazňovač chutí Chřest 500 g 15 - 20 Tymián, bazalka, citrón Baby kukuřice 200 g 5 - 8 Pažitka, chilli, paprika Zelené fazole 500 g 15 - 20 Petržel, citrón, česnek Brokolice 400 g 10 - 15...
Page 37 - Sissejuhatus; Tähtis; see edaspidiseks alles.; Oht; - Ärge kunagi kastke seadme alust vette ega loputage kraani all.; Hoiatus; - Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele; EESTI
37 Sissejuhatus Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) 1 Juhtpaneel - a) “Veepaak tühi” märgutuli - b) Taimeri näidik - c) “Soojana hoidmine”...
Page 38 - Ettevaatust
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. - Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega ...
Page 39 - Automaatne väljalülitumine; määratud aurutusaeg (koos soojana hoidmise ajaga) on möödunud.; Kuivaltkeemise kaitse; tõendite alusel ohutu kasutada.; Enne esimest kasutamist; Puhastage veepaagi sisemus niiske lapiga.; Kasutamiseks valmistumine; Pange seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale.
- Pange eemaldatavad alused aurutusnõudesse alati ülevalt poolt. Aluste õigeks paigaldamiseks pange alus ühte poolt kallutades nõusse ja kallutage siis teist poolt, kuni alus klõpsatusega lukustub („klõps”). Veenduge, et nõu aluse põhja keskel olev kõrgem osa oleks üleval pool (Jn 2). - Hoiduge kuum...
Page 41 - Seadme kasutamine; Sisestage pistik pistikupessa.; Soojana hoidmise režiim; soojendamise märgutuli.
Seadme kasutamine 1 Sisestage pistik pistikupessa. , Valgusring süttib ja ekraanile ilmub aurutusaja vaikeseade (20 minutit) (Jn 14). 2 Keerake taimeri reguleerimise nuppu vasakule või paremale, et valida sobilik aurutusaeg (Jn 15). 3 Aurutamisprotsessi alustamiseks vajutage käivitamis-/seiskamisnup...
Page 43 - Probleem
6 Üksnes teatud mudelite puhul: paigutage supianum väikse aurutusnõu peale. 7 Pange kaas supianuma (üksnes teatud mudelite puhul) või väikse aurutusnõu peale (Jn 24). Garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/ support või pöör...
Page 45 - Köögivili ja puuviljad
Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg (min) Soovitatavad maitsetaimed/ maitseained aroomisõelas kasutamiseks Suvikõr vits (viilutatud) 500 g 10 Till, salvei, rosmariin Kuskuss 150 g + 250 ml vett 10-15 Köömned, koriander, nelk Munad 6 tk 12–15 - Puuvili 500 g / 4 tk 10-15 Kaneel, sidrun, nelk Oad (külmu...
Page 47 - Uvod; Važno; ga za buduće potrebe.; Opasnost; na aparatu naponu lokalne mreže.; HRVATSKI
Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl. 1) 1 Upravljačka ploča - a Indikator praznog spremnika za vodu - b Prikaz mjerača vremena - c Indikator fun...
Page 48 - Oprez
48 - Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. - Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvr tka Philips, ovlašteni Philips ser visni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. - Ovaj aparat nije...
Page 49 - vodu hladnom vodom do oznake MAX.
- Aparat nemojte koristiti u prostorima u kojima ima eksplozivnih/ zapaljivih para. - Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu i pazite da oko njega bude najmanje 10 cm praznog prostora jer ćete na taj način spriječiti pregrijavanje. - Odvojiva dna uvijek stavljajte odozgo u košarice za ...
Page 50 - Prije prvog korištenja; Unutrašnjost spremnika za vodu obrišite vlažnom krpom.; Priprema za korištenje; Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu.
Prije prvog korištenja 1 Prije prvog korištenja aparata temeljito očistite dijelove koji dolaze u kontakt s hranom (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). 2 Unutrašnjost spremnika za vodu obrišite vlažnom krpom. Priprema za korištenje 1 Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu. 2...
Page 51 - - Ne morate koristiti sve 3 košarice za kuhanje na pari.; Korištenje aparata; Utikač ukopčajte u zidnu utičnicu.
- Ne morate koristiti sve 3 košarice za kuhanje na pari. - Košarice za kuhanje na pari imaju brojeve od 1 do 3. Brojevi košarica za kuhanje na pari nalaze se na njihovim ručkama. Bilo koju veću košaricu možete postaviti na manju košaricu, ali košarice najbolje pristaju zajedno ako ih poredate logičn...
Page 52 - aparat će prijeći u stanje pripravnosti.; Način rada za održavanje topline; i uključuje se indikator održavanja topline.; Čišćenje i održavanje; do neznatnog gubitka sjaja na tim dijelovima.; Uklanjanje kamenca; kamenac iz aparata za kuhanje na pari kako bi optimalno radio.
Napomena: Ako želite pauzirati kuhanje na pari, jednom pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje tijekom kuhanja na pari. Kako biste nastavili kuhanje na pari, ponovo pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje. Kada pauzirate aparat, vrijeme kuhanja možete prilagoditi pomoću gumba za postavljanje...
Page 53 - Nekoliko puta isperite spremnik za vodu hladnom vodom.; Spremanje
7 Nekoliko puta isperite spremnik za vodu hladnom vodom. Napomena: Postupak ponovite ako u spremniku za vodu ostane kamenca. Spremanje 1 Provjerite jesu li svi dijelovi čisti i suhi prije spremanja aparata (pogledajte poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’). 2 Za spremanje kabela za napajanje omotajte ga...
Page 54 - Tablica hrane i savjeti za kuhanje na pari
Problem Mogući uzrok Rješenje Veće komade hrane i hranu koju treba duže kuhati stavite u malu košaricu za kuhanje na pari (1) i započnite kuhanje na pari neko vrijeme prije dodavanja drugih košarica. Stavili ste previše hrane u košarice za kuhanje na pari. Nemojte previše puniti košarice za kuhanje ...
Page 55 - Tablica za kuhanje hrane na pari
Tablica za kuhanje hrane na pari Hrana za kuhanje na pari Količina Vrijeme kuhanja na pari (min) Preporučeni začini za odjeljak za začine Šparoge 500 g 15-20 Timijan, bosiljak, limun Mladi kukuruz 200 g 5-8 Vlasac, čili, paprika Zelene mahune 500 g 15-20 Peršin, limun, češnjak Brokula 400 g 10-15 Če...
Page 57 - Bevezetés; Figyelmeztetés; MAGYAR
Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljeskörű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) 1 Kezelőpanel - a Üres víztar tályt jelző fény - b Időzítő kijelzője - c Melegen tar tást jelző fény - d Időzítő...
Page 59 - hideg vizet a MAX jelzésig, mielőtt a készüléket újra használná.; Teendők az első használat előtt; A víztartály belső oldalát nedves ruhával törölje le.; Előkészítés a használatra; A készüléket stabil, vízszintes és sík felületen helyezze el.
felét engedje bele a kosárba, míg az egység a helyére nem kerül („kattan”). Ellenőrizze, hogy a kosár aljának közepén lévő kiálló rész felfelé néz-e (ábra 2). - Melegen tar tó üzemmódban az ételpárolóból forró gőz távozik párolás közben, különösen ha megemeli a fedelét vagy a kosarakat párolás közbe...
Page 61 - A készülék használata; Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba.
A készülék használata 1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. , A világító gyűrű világítani kezd, és az alapértelmezett párolási idő (20 perc) megjelenik a kezelőpanelen (ábra 14). 2 Forgassa el az időzítő-beállító gombot balra, ill. jobbra a kívánt párolási idő kiválasztásához (ábra 15)....
Page 62 - Melegen tartó üzemmód; fény világítani kezd.; Tisztítás és karbantartás; fontos az ételpároló optimális teljesítményének megőrzéséhez.
Melegen tartó üzemmód Párolás után a pároló automatikusan átkapcsol melegen tar tó üzemmódra, és a melegen tar tást jelző fény világítani kezd. A melegen tar tó üzemmód 20 percig tar tja melegen az ételt. - Ha 20 percnél hosszabb ideig szeretné melegen tar tani az ételt, forgassa el az időzítő-beáll...
Page 63 - Probléma
Tárolás 1 Mielőtt eltenné a készüléket, ellenőrizze, hogy minden alkatrész tiszta és száraz-e (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet). 2 A hálózati kábelt a talpra csévélve tárolja (ábra 22). 3 Helyezze a cseppfelfogó tálcát a talpra (ábra 5). 4 Győződjön meg róla, hogy az eltávolítható al...
Page 67 - Кіріспе; Маңызды; кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 Басқару панелі - a «Су ыдысы бос» шамы - b Таймер көрсеткіші - c «Жыл...
Page 68 - Ескерту
68 - Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. - Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек. - Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауы...
Page 69 - ЖОҒАРЫ») көрсеткішіне дейін суық сумен толтырыңыз.
- Жұмыс істеп тұрған құралды қабырғалар мен ыдыс-аяқ шкафтары сияқты бумен зақымданатын заттардың жанына немесе астына қоюға болмайды. - Құралды жарылатын және/немесе жанатын булар бар жерде қолдануға болмайды. - Бумен пісіргішті тегіс, тұрақты және көлденең жерге қойып, оның қатты ысып кетуін болды...
Page 70 - дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.; Алғаш қолданар алдында; Су ыдысының ішін дымқыл шүберекпен сүртіп алыңыз.; Пайдалануға дайындау; Құралды тегіс, тұрақты және көлденең жерге қойыңыз.
Электрмагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады. Алғаш қолданар алдында 1 Құралды ...
Page 71 - Құралды пайдалану; Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қосыңыз.
- Тек белгілі бір түрлерде: сорпа ыдысы сорпа, басқа да сұйық тамақтар мен балық әзірлеуге арналған. Сорпа тостағанын пайдаланғыңыз келгенде, оны үлкен бумен пісіру себетіне (3) салыңыз (Cурет 9). - Тек белгілі бір түрлерде: астында орташа бумен пісіру себеті (2) бар үлкенірек табақ жасау үшін үлкен...
Page 72 - Жылы сақтау режимі; жылы сақтау шамы жанады.; Тазалау және техникалық қызмет көрсету
6 Штепсельдік ұшты қабырғадағы розеткадан ажыратып, тамшы науасын (1) алмас бұрын, бумен пісіргішті толық суытып алыңыз. 7 Әрбір қолданыстан кейін су құтысын негізді артқа қисайтып, суын негіздің артынан төгу арқылы босатыңыз (Cурет 3). Тамшы науасын алғанда және су ыдысын босатқанда абайлаңыз, себе...
Page 73 - Қаспақты кетіру; пісіргішті қақтан тұрақты тазартып тұру керек.; Сақтау; Алынбалы түптердің бу себеттеріне салынғанын тексеріңіз.; Кепілдік және қызмет көрсету; компаниясының; Қоршаған орта
Қаспақты кетіру Су ыдысында қақ жиналса, құралды қақтан тазарту керек. Жақсы жұмыс істеуі үшін, бумен пісіргішті қақтан тұрақты тазартып тұру керек. 1 Су ыдысын ақ сірке суымен (8% сірке қышқылы) MAX (ЕҢ ЖОҒАРҒЫ) көрсеткішіне дейін толтырыңыз. Басқа қақтан тазалау сұйықтықтарын қолдануға болмайды. 2...
Page 74 - Ақаулықтарды жою; Проблема
Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/ suppor t торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Проблема Ықтимал...
Page 77 - Жалпы кеңестер
Жалпы кеңестер - Тек белгілі бір түрлерде: күріш пісіру үшін күріш пен суды сорпа тостағанына салу керек. Мөлшері туралы ақпаратты жоғарыдағы тамақты бумен пісіру кестесінен қараңыз. - Күріш пісіруді аяқтаған кезде, құралды өшіріп, күрішті араластырыңыз және қақпағын жабулы күйде оны 5 минуттай ыдыс...
Page 78 - Įvadas; Svarbu; ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.; Pavojus; atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.; LIETUVIŠKAI
78 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) 1 Valdymo pultas - a „Tuščio vandens bakelio“ lemputė - b Laiko indikatorius - c „Šilumos palai...
Page 79 - Dėmesio
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus. - Šis prietaisas neskir tas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar ps...
Page 80 - Automatinis išsijungimas; moksline informacija, jį yra saugu naudoti.; Prieš naudojant pirmą kartą; Vandens bakelio vidų nuvalykite drėgna šluoste.
- Prietaisą pastatykite ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus paviršiaus taip, kad aplink jį būtų 10 cm laisvos vietos tam, kad jis neperkaistų. - Visada dėkite dugnus į garinimo indus nuo viršaus. Norėdami įdėti dugnus tinkamai, pirmiausia sumažinkite vieną indo šoną, paskui – kitą, kol dugnas užs...
Page 81 - Paruošimas naudojimui; tolygiai paskirstykite maistą po indo dugną.
Paruošimas naudojimui 1 Padėkite prietaisą ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus paviršiaus. 2 Visiškai išvyniokite maitinimo laidą, susuktą ant pagrinde esančios ritės, prieš įjungdami prietaisą. 3 Pripilkite į vandens bakelį vandens iki MAX žymos (Pav. 4). , Kai vandens bakelis yra pripildytas ik...
Page 82 - Prietaiso naudojimas; Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką.
8 Uždėkite dangtį ant viršutinio garinimo indo (Pav. 13). Pastaba. Jei dangtis nėra tinkamai uždėtas ant garinimo indo arba visai neuždėtas, maistas nebus tinkamai garinamas. Prietaiso naudojimas 1 Įkiškite į maitinimo lizdą kištuką. , Užsidega šviesos žiedas ir valdymo skydelyje rodoma numatytoji g...
Page 83 - Karščio palaikymo režimas; dešinę ir sureguliuokite šilumos palaikymo laiką.; Valymas ir priežiūra
Karščio palaikymo režimas Baigęs garinti garintuvas automatiškai persijungia į šilumos palaikymo režimą; užsidega šilumos palaikymo lemputė. Veikiant šilumos palaikymo režimui maistas išlieka šiltas 20 minučių. - Jei norite išlaikyti maistą šiltą ilgiau nei 20 minučių, pasukite laiko reguliavimo ran...
Page 84 - Problema
Laikymas 1 Prieš pastatydami prietaisą, įsitikinkite, kad visos dalys yra švarios ir sausos (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). 2 Saugodami maitinimo laidą, užvyniokite jį ant ritės, esančios pagrinde (Pav. 22). 3 Ant dugno uždėkite nuvarvėjimo padėklą (Pav. 5). 4 Įsitikinkite, kad garinimo induose...
Page 85 - Maisto lentelė ir garinimo patarimai
Problema Galima priežastis Sprendimas Į garinimo indus įdėjote per daug maisto. Neperkraukite garinimo indų. Supjaustykite maisto produktus mažais gabalėliais, o mažiausius sudėkite ant viršaus.Palikite šiek tiek vietos tarp maisto gabalėlių ir tolygiai paskirstykite maistą po indo dugną. Prietaisas...
Page 86 - Maisto garinimo lentelė
Maisto garinimo lentelė Garinamas maistas Kiekis Garinimo trukmė (min.) Žolelės / prieskoniai, kuriuos siūloma berti į žolelių / prieskonių sietelį Šparagai 500 g 15–20 Peletrūnai, bazilikas, citrina Mažos kukurūzų burbuolės 200 g 5–8 Česnako laiškai, čili, paprika Šparaginės pupelės 500 g 15–20 Pet...
Page 88 - Ievads; Briesmas; spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.; LATVIEŠU
88 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) 1 Vadības panelis - a Indikators “Tukša ūdens tver tne” - b Taimera rādījums - c Indikators “Siltu...
Page 89 - Ievērībai
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām. - Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un...
Page 90 - Automātiska izslēgšanās; ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.; Pirms pirmās lietošanas reizes; Izslaukiet ūdens tvertnes iekšpusi ar mitru drānu.
- Vienmēr ievietojiet izņemamās pamatnes tvaicēšanas grozos no augšpuses. Lai pareizi novietotu pamatnes, vispirms nolaidiet vienu pusi grozā, bet pēc tam otru pusi, līdz pamatne nofiksējas savā vietā (atskan klikšķis). Pārliecinieties, vai pamatnes izvirzījums centrā ir vērsts uz augšu (Zīm. 2). - ...
Page 91 - Sagatavošana lietošanai; nodaļā „Pār tikas tabula un tvaicēšanas padomi”.
Sagatavošana lietošanai 1 Novietojiet ierīci uz stabilas, horizontālas un līdzenas virsmas. 2 Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pilnībā atritiniet elektrības vadu no spoles ierīces pamatnē. 3 Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni līdz MAX atzīmei (Zīm. 4). , Ja ūdens tvertne ir pilnībā uzpildīta...
Page 92 - Ierīces lietošana; Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
- Izņemot pamatni no vidējā tvaicēšanas groza (2), lai izveidotu lielāku grozu kopā ar apakšā esošo mazo tvaicēšanas grozu (1), joprojām varat virspusē novietot lielo tvaicēšanas grozu (3). 8 Uzlieciet vāku uz augšējā tvaicēšanas groza (Zīm. 13). Piezīme. Ja vāks nav pareizi novietots uz tvaicēšanas...
Page 93 - Siltuma saglabāšanas režīms; saglabāšanas indikators.; Tīrīšana un kopšana; kļūt nedaudz nespodras.; Atkaļķošana; iespējami labāk, ir svarīgi, lai tā tiktu regulāri atkaļķota.
Siltuma saglabāšanas režīms Pēc tvaicēšanas tvaicētājs automātiski pārslēdzas uz siltuma saglabāšanas režīmu un iedegas siltuma saglabāšanas indikators. Siltuma saglabāšanas režīms saglabā ēdienu siltu 20 minūtes. - Ja vēlaties, lai ēdiens tiktu uzturēts silts ilgāk par 20 minūtēm, pagrieziet taimer...
Page 94 - Problēma
Uzglabāšana 1 Pirms ierīces novietošanas glabāšanā pārliecinieties, ka visas daļas ir tīras un sausas (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”). 2 Lai glabātu elektrības vadu, uztiniet to uz spoles ierīces pamatnē (Zīm. 22). 3 Novietojiet pilēšanas paplāti uz pamatnes (Zīm. 5). 4 Pārliecinieties, vai tv...
Page 96 - Dārzeņi un augļi
Tvaicējamie produkti Daudzums Tvaicēšanas laiks (min) Ieteicamie garšaugi/garšvielas aromāta pastiprinātājam Ziedkāposti 400 g 20 Rozmarīns, baziliks, estragons Selerija (gabaliņos) 300 g 15–20 Ķimenes, baltie pipari, čili Vistas kāja 1 gab. 25 Melnie pipari, citrons, paprika Kukurūzas vālīte 500 g ...
Page 98 - Wprowadzenie; Ważne; POLSKI
98 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) 1 Panel sterowania - a Wskaźnik pustego zbiornika wody - b Wskaźnik minu...
Page 99 - Uwaga
- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie. - Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autor yzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. - Urządzenie nie jest przeznacz...
Page 100 - MAX, aby urządzenie mogło ponownie pracować.
- Nie stawiaj włączonego urządzenia w pobliżu przedmiotów, które mogłyby ulec uszkodzeniu w wyniku działania par y – np. ściany czy szafki – ani pod takimi przedmiotami. - Nie włączaj urządzenia w przypadku obecności w powietrzu wybuchowych i/lub łatwopalnych oparów. - Ustaw urządzenie na stabilnej,...
Page 101 - Przed pierwszym użyciem; Przetrzyj wnętrze zbiornika wody wilgotną szmatką.; Przygotowanie do użycia; Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej i równej powierzchni.
Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktu...
Page 102 - - Nie musisz korzystać ze wszystkich 3 koszy do gotowania na parze.; Zasady używania; Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
- Jeśli chcesz gotować na parze duże porcje jedzenia (np. całego kurczaka lub kolby kukur ydzy), możesz wyjąć zdejmowane dna ze średniego kosza do gotowania na parze (2) i dużego kosza do gotowania na parze (3), aby utworzyć jeden duży kosz. Uwaga: Maksymalna pojemność koszy do gotowania na parze wy...
Page 103 - przez kilka sekund, urządzenie przejdzie w tryb gotowości.; Tryb utrzymywania ciepła; ciepła, a wskaźnik utrzymywania ciepła zaświeci się.; Czyszczenie i konserwacja; takich jak benzyna lub aceton.; Usuwanie kamienia; do poziomu oznaczonego symbolem MAX.
Uwaga: Jeśli woda wyparuje podczas gotowania na parze, wskaźnik pustego zbiorniczka wody i podświetlenie zaczną migać, sygnalizując konieczność uzupełnienia wody w zbiorniczku (rys. 19).Uwaga: Aby ugotować więcej jedzenia, korzystając z większej ilości wody, w celu uzupełnienia wody w zbiorniczku mo...
Page 104 - Przechowywanie; naszą stronę internetową; Ochrona środowiska; Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
2 Umieść tackę ociekową oraz mały kosz do gotowania na parze (1) na podstawie (rys. 20). 3 Przykryj pokrywką mały kosz do gotowania na parze (rys. 21). 4 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. 5 Naciśnij przycisk uruchomienia/zatrzymania i pozostaw włączone urządzenie na 20 minut (rys. 16). Jeżeli ...
Page 109 - Introducere; corespunde tensiunii de alimentare locale.; ROMÂNĂ
Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) 1 Panou de control - f Led pentru „Rezer vor de apă gol” - b Indicator cronometru - c Led „P...
Page 110 - Precauţie
110 - Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat. - În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a ev...
Page 111 - Închidere automată
- Nu expuneţi baza aparatului la temperaturi ridicate, gaz fierbinte, abur sau căldură umedă de la alte surse în afară de aparatul de gătit cu aburi. Nu puneţi aparatul de preparat alimente la abur pe sau lângă o sobă sau maşină de gătit încă fierbinte. - Nu puneţi aparatul aflat în funcţiune lângă ...
Page 112 - Protecţie împotriva încălzirii în gol; apă rece până la indicatorul MAX pentru a utiliza din nou aparatul.; Înainte de prima utilizare; aparatului (consultaţi capitolul „Curăţarea şi întreţinerea”).; Pregătirea pentru utilizare; Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, orizontală şi netedă.
Protecţie împotriva încălzirii în gol Acest aparat de preparat alimente la abur este protejat împotriva încălzirii în gol. Sistemul de protecţie împotriva încălzirii în gol opreşte automat elementul de încălzire atunci când nu există apă în rezer vor sau când apa se evaporă complet în timpul funcţio...
Page 113 - Utilizarea aparatului; Introduceţi ştecherul în priză.
- Puteţi utiliza castronul pentru supă (numai anumite tipuri) pentru a prepara supă sau budincă, pentru a găti orez, pentru a fierbe peşte, pentru prepararea legumelor cu sos şi a alimentelor marinate. Pentru pregătirea acestor ingrediente, puteţi utiliza un castron uşor, care încape în interiorul c...
Page 114 - aparatul intră în modul standby.; Modul de păstrare la cald; iar ledul aferent modului de păstrare la cald se aprinde.; Curăţare şi întreţinere
4 După utilizare, îndepărtaţi cu grijă capacul. Aveţi grijă la aburul fierbinte eliberat din aparat la îndepărtarea capacului.Notă: Pentru a evita producerea arsurilor, purtaţi mănuşi pentru cuptor atunci când îndepărtaţi capacul. Îndepărtaţi capacul cu grijă, ţinându-l departe de dvs. Lăsaţi conden...
Page 115 - decolorarea uşoară a acestora.; Îndepărtarea calcarului
Nu curăţaţi baza în maşina de spălat vase. 3 Curăţaţi rezervorul de apă cu o lavetă curată înmuiată în apă caldă cu detergent de vase. Ştergeţi rezervorul de apă cu o lavetă umedă curată. 4 Curăţaţi capacul manual în apă caldă, folosind detergent lichid. 5 Îndepărtaţi bazele detaşabile ale coşurilor...
Page 116 - Problemă
Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de ser vice sau de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională. Dacă în ţara dvs...
Page 117 - Tabelul cu alimente şi sugestii pentru prepararea la abur
Problemă Cauză posibilă Soluţie Apa sare din rezer vorul de apă, în timpul procesului de preparare la abur. Aţi umplut excesiv rezer vorul de apă. Îndepăr taţi excesul de apă din rezer vor. Asiguraţi-vă că nivelul apei nu depăşeşte marcajul MAX. Ledul pentru „Rezer vor de apă gol” se aprinde, chiar ...
Page 118 - Tabelul pentru prepararea la abur a alimentelor
Tabelul pentru prepararea la abur a alimentelor Alimente de înăbuşit Cantitate Timp de preparare la abur (min) Plante aromatice/condimente sugerate pentru Intensificatorul de arome Sparanghel 500 g 15-20 Cimbru, busuioc, lămâie Miniştiuleţi de porumb 200 g 5-8 Arpagic, chilli, paprică Fasole verde 5...
Page 121 - Введение; Важная информация; РУССКИЙ
121 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) 1 Панель управления - а. Индикатор пустого резервуара для воды - b. Индикатор таймера - c. Индика...
Page 124 - прибора, заполните резервуар холодной водой до отметки MAX.; Перед первым использованием; воды до максимального уровня.
Автоматическое отключение Прибор оснащен функцией автоматического отключения. Прибор автоматически выключается, если по прошествии двух минут с момента подключения к сети не была нажата ни одна кнопка. Также прибор автоматически выключается по прошествии установленного времени приготовления (включая...
Page 125 - Использование прибора; Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
- Вы можете использовать чашу для супа (только для некоторых моделей) для приготовления супов, пудингов, овощей в соусе, варки риса, рыбы, а также для приготовления маринованных продуктов. Для приготовления указанных продуктов можно также использовать легкую чашу, которая помещается в паровые корзин...
Page 126 - Режим поддержания температуры; чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона.
Примечание Во избежание ожогов, перед тем как снять крышку, наденьте кухонные рукавицы. Снимайте крышку осторожно и при этом не стойте к прибору слишком близко. Сливайте капли конденсата с крышки в паровую корзину.Примечание Чтобы достать продукты из паровых корзин, используйте кухонные приспособлен...
Page 127 - незначительному помутнению пластика.; Очистка от накипи; проводить очистку от накипи.; Хранение; информации посетите веб-сайт Philips
5 Извлеките съемные поддоны из паровых корзин. Очистите паровые корзины, съемные поддоны, отсек для специй, поддон для капель и чашу для супа (только для некоторых моделей) в теплой воде с добавлением жидкого моющего средства. Эти детали также можно мыть в посудомоечной машине, установив короткий ци...
Page 130 - Овощи и фрукты
Продукты для приготовления Количество Время варки (мин) Травы/специи, которые можно использовать в отсеке для специй Сельдерей (в кубиках) 300 г 15-20 Тмин, белый перец, чили Куриная нога 1 шт. 25 Черный перец, лимон, паприка Сердцевина кукурузного початка 500 г 30-40 Петрушка, чеснок, лук-шнит Цуки...
Page 132 - Dôležité; uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.; Nebezpečenstvo; zariadení zhoduje s napätím v sieti.; SLOVENSKY
132 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) 1 Ovládací panel - a Kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na ...
Page 133 - Výstraha
- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho. - Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, ser visného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii. - Spotr...
Page 134 - studenou vodou až po značku MAX.
- Zariadenie nepoužívajte v priestoroch, kde sú prítomné výbušné a/alebo zápalné výpar y. - Zariadenie na prípravu potravín na pare umiestnite na vodorovný a stabilný rovný povrch a zabezpečte okolo neho aspoň 10 cm voľného miesta, aby nedochádzalo k prehrievaniu. - Odnímateľné dná vždy umiestňujte ...
Page 135 - Pred prvým použitím; kontaktu s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).; Príprava na použitie; Zariadenie postavte na stabilný, vodorovný a hladký povrch.
Elektromagnetické polia (EMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov...
Page 136 - Použitie zariadenia; Zástrčku zapojte do sieťovej zásuvky.
Poznámka: Maximálna kapacita košíkov na dusenie je 1 kg. 7 Na podnos na odkvapkávanie položte košíky na dusenie. Umiestnite ich správne a uistite sa, že sa nehýbu (Obr. 11). - Nemusíte použiť všetky 3 košíky na dusenie. - Košíky na dusenie sú označené číslicami 1 až 3. Číselné označenie každého koší...
Page 137 - prepne do pohotovostného režimu.; Režim udržiavania teploty; kontrolné svetlo udržiavania teploty.; Čistenie a údržba; kvapaliny ako benzín alebo acetón.; Odstraňovanie vodného kameňa
Poznámka: Ak chcete udusiť ďalšie jedlo a v zásobníku potrebujete viac vody, môžete ju do zásobníka pridávať v malých množstvách cez otvor na dopĺňanie vody.Poznámka: Ak zariadenie nepoužívate viac ako 2 minúty, automaticky sa prepne do pohotovostného režimu. Ovládací panel znova aktivujete stlačení...
Page 138 - Zásobník na vodu niekoľkokrát vypláchnite studenou vodou.; Odkladanie
6 Keď zariadenie zapípa, odpojte ho a nechajte ocot úplne vychladnúť. Potom vyprázdnite zásobník na vodu. 7 Zásobník na vodu niekoľkokrát vypláchnite studenou vodou. Poznámka: Ak sa v zásobníku na vodu stále nachádzajú zvyšky usadenín, celý postup zopakujte. Odkladanie 1 Pred odložením zariadenia sa...
Page 139 - Tabuľka potravín a rady pre dusenie
Problém Možná príčina Riešenie Ešte nie sú udusené všetky potraviny. Niektoré kúsky jedla v zariadení na prípravu potravín na pare sú väčšie a/ alebo vyžadujú dlhšiu dobu dusenia ako ostatné. Otočením regulátora času doprava nastavte dlhšiu dobu dusenia. Veľké kusy potravín a potraviny vyžadujúce dl...
Page 140 - Tabuľka dusenia potravín
- Časy dusenia uvedené v nasledujúcej tabuľke sú len orientačné. Časy dusenia sa môžu líšiť v závislosti od veľkosti kúskov potravín, priestoru medzi potravinami v košíku na dusenie, množstva potravín v košíku, čerstvosti potravín a vašich osobných preferencií. Tabuľka dusenia potravín Potraviny na ...
Page 142 - Pomembno; shranite za poznejšo uporabo.; Nevarnost; - Podstavka ne potapljate v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo.; Opozorilo; vstavljen v omrežno vtičnico.; SLOVENŠČINA
142 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) 1 Nadzorna plošča - a Indikator praznega zbiralnika za vodo - b Indikator časovnika - c Indikator ohranjanja...
Page 143 - Previdno
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni ser vis ali ustrezno usposobljeno osebje. - Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih...
Page 144 - Samodejni izklop; časa (vključno s časom ohranjanja toplote) za kuhanje v pari.; Zaščita pred delovanjem brez vode; znanstvene dokaze varna.; Pred prvo uporabo; Notranjost zbiralnika za vodo obrišite z vlažno krpo.; Priprava za uporabo; Postavite aparat na stabilno, ravno in vodoravno površino.
- Pazite na vročo paro, ki uhaja iz soparnika med kuhanjem in v načinu ohranjanja toplote, predvsem ko med ali tik po končanem kuhanju dvignete pokrov ali košare. Uporabljajte kuhinjski pribor z dolgimi ročaji, ko premikate hrano v košarah ali strežete hrano. - Med kuhanjem ne segajte nad soparnik. ...
Page 146 - Uporaba aparata; Vtič vključite v stensko vtičnico.; Način ohranjanja toplote; Ta način hrano ohranja toplo 20 minut.
Uporaba aparata 1 Vtič vključite v stensko vtičnico. , Svetleči obroček zasveti in na nadzorni plošči se prikaže privzeti čas kuhanja v pari (20 minut) (Sl. 14). 2 Gumb za nastavitev časovnika obrnite levo ali desno, da izberete potreben čas kuhanja v pari (Sl. 15). 3 Za začetek kuhanja v pari priti...
Page 148 - Težava
6 Samo določeni modeli: v majhno košaro za kuhanje v pari postavite posodo za juho. 7 Posodo za juho (samo določeni modeli) ali majhno košaro za kuhanje v pari prekrijte s pokrovom (Sl. 24). Garancija in servis Za ser vis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu ...
Page 152 - SRPSKI
Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) 1 Upravljačka ploča - a Indikator „Rezer voar za vodu je prazan“ - b Indikator tajmera - c Indikator za održavanj...
Page 154 - za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.; Pre prve upotrebe; Unutrašnjost rezervoara za vodu obrišite vlažnom krpom.
- Postavite aparat za kuvanje na pari na stabilnu, horizontalnu i ravnu površnu, i ostavite najmanje 10 cm slobodnog prostora oko aparata da ne bi došlo do pregrevanja. - Odvojive donje delove uvek stavljajte odozgo u posude za kuvanje na pari. Da biste donje delove postavili ispravno, prvo spustite...
Page 155 - Pre upotrebe; Aparat stavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu.
Pre upotrebe 1 Aparat stavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu. 2 Do kraja odmotajte kabl za napajanje sa kalema u postolju pre nego što uključite aparat. 3 Rezervoar napunite vodom do oznake MAX (Sl. 4). , Kada se rezervoar za vodu napuni do oznake MAX, aparat za kuvanje na pari može da r...
Page 156 - Upotreba aparata; Uključite utikač u zidnu utičnicu.
- Kada skinete odvojivi donji deo sa srednje posude za kuvanje na pari (2) da biste formirali veću posudu sa malom posudom (1) ispod, svakako možete da stavite veliku posudu (3) na vrh. 8 Poklopite posudu za kuvanje na pari koja se nalazi na vrhu (Sl. 13). Napomena: Ako se poklopac ne zatvori dobro ...
Page 157 - aparat će preći u režim pripravnosti.; Režim za održavanje temperature.; temperature i uključiće se indikator za održavanje temperature.; kako bi se održale optimalne performanse.
Napomena: Ako nekoliko sekundi više puta pritisnete dugme za pokretanje/zaustavljanje i pauziranje, aparat će preći u režim pripravnosti. Režim za održavanje temperature. Nakon kuvanja na pari, aparat za kuvanje na pari preći će automatski u režim za održavanje temperature i uključiće se indikator z...
Page 159 - Tabela hrane i saveti za kuvanje na pari
Problem Mogući uzrok Rešenje Stavili ste previše hrane u posude za kuvanje na pari. Nemojte da prepunjavate posude za kuvanje na pari. Isecite hranu na male komade, a najmanje komade stavite na vrh.Ostavite prostor između komada hrane i ravnomerno rasporedite hranu po dnu posude. Aparat se ne zagrev...
Page 160 - Tabela za kuvanje na pari; Hrana za kuvanje
Tabela za kuvanje na pari Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na pari (min.) Preporučeno začinsko bilje/ začini za dodatak za aromu Špargle 500 g 15-20 Majčina dušica, bosiljak, limun Mladi kukuruz 200 g 5-8 Vlašac, čili, paprika Boranija 500 g 15-20 Peršun, limun, beli luk Brokoli 400 g 10-15 B...
Page 162 - Вступ; Важлива інформація; УКРАЇНСЬКА
Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) 1 Панель керування - a Індикатор спорожнення резервуара для води - b Інди...
Page 163 - Увага
163 - Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. - Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. - Цей пристрій не при...
Page 165 - Перед першим використанням; Протріть резервуар для води всередині вологою ганчіркою.; Підготовка до використання; Поставте пристрій на рівну, горизонтальну і стійку поверхню.
Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. Перед перши...
Page 166 - Застосування пристрою; Вставте штепсель у розетку на стіні.
- Для обробки парою продуктів великих розмірів (наприклад, тушок курчат, кукурудзяних качанів) можна зняти знімне дно із середнього кошика для обробки парою (2) та великого кошика для обробки парою (3), щоб отримати один великий кошик. Примітка: Максимальна місткість кошиків для обробки парою станов...
Page 167 - пристрій перейде в режим очікування.; Режим збереження тепла; тепла, і засвічується індикатор збереження тепла.; Чищення та догляд; рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон.; Видалення накипу; роботи пароварки важливо регулярно очищати її від накипу.
Виймати лоток для крапель та спорожнювати резервуар для води слід обережно, оскільки вода в них може бути ще гарячою, навіть якщо інші частини пристрою вже холодні.Примітка: Якщо під час обробки парою закінчується вода, індикатор спорожнення резервуара для води та кільце з підсвіткою починають блима...
Page 168 - Зберігання; компанії Philips; Навколишнє середовище; зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
2 Встановіть лоток для крапель і малий кошик для обробки парою (1) на платформу належним чином (Мал. 20). 3 Накрийте малий кошик для обробки парою кришкою (Мал. 21). 4 Вставте штепсель у розетку на стіні. 5 Натисніть кнопку початку/зупинення і дайте пристрою попрацювати 20 хвилин (Мал. 16). Якщо оце...